Página 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KİTAPÇIK KULLANIN MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FSM 7081 HI...
Página 3
raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
Página 4
scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
Página 5
merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
Página 6
di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
Página 7
crostato e carbonizzato richiede mag- • Se l'apparecchio è montato su mate- giore fatica. riali infiammabili, è necessario rispet- tare scrupolosamente le linee guida e • Per pulire lo sporco di tutti i giorni, uti- le norme riguardanti le installazioni a lizzare un panno o una spugna morbi- bassa tensione e la protezione antin- di e un detergente adatto.
Página 8
smaltimento rifiuti oppure al negozio do- AVVERTENZA: Tutti i collega- ve è stato acquistato il prodotto. menti elettrici devono essere ese- guiti da un installatore autorizza- L'apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE riguardante la riduzione delle sostanze pericolose usate nelle •...
Página 9
Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con 9 Indicatore saturazione filtro al carbone attivo funzione Booster da 3000 W 10 Tasto della funzione Scioglimento Pannello comandi 11 Tasto della funzione Blocco Griglia di aspirazione 12 Tasto della funzione Pausa 1 + 2 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 13 Tastiera a scorrimento W, con funzione Booster 3700 W.
Página 10
delle zone cottura in base alle capacità effettive dell’impianto elettrico domesti- Se questo non è necessario, si può ac- cendere direttamente il piano cottura utilizzando o, in alternativa, seguire la procedura descritta sotto per accede- re al menu. Prima di eseguire la procedura è consi- gliabile leggere l’intero paragrafo.
Página 11
10. FUNZIONI PIANO COTTURA Dispositivo di sicu- Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura rezza bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
Página 12
Funzione Sciogli- Per attivare: selezionare una delle 4 zone di cottura e premere mento Il digit della zona selezionata indica Per disattivare: premere o premere Funzione Riscalda- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la mento cottura a un livello selezionato.
Página 13
Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, brasare Pasta, minestre, carne brasata Frittura leggera Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsiccia Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche...
Página 14
13. PERSONALIZZAZIONE – Una volta inserito il valore corretto, confermare toc- cando e tenendo per 2 secondi. DEL MENU UTENTE – Per uscire dal menu senza salvare, premere Se non si effettua alcuna operazione, il menu utente si Prima di eseguire la procedura è consigliabile leggere l’in- chiude dopo 1 minuto.
Página 15
15. GUIDA ALL’USO DELLE Non usare pentole/padelle vuote o con fondo sottile sul piano cottura perché ciò PENTOLE non consentirebbe di controllare la tem- peratura o spegnere automaticamente Quali pentole utilizzare la zona di cottura se la temperatura è Utilizzare esclusivamente pentole con il troppo elevata, con il rischio di danneg- fondo in materiale ferromagnetico ido- giare la pentola o la superficie del piano...
Página 16
Questo rumore si verifica con pentole che la ventola continui a funzionare una composte da materiali diversi stratificati volta che l'apparecchio viene spento se uno sull'altro e, inoltre, quando queste la temperatura del piano di cottura viene vengono utilizzate a regime massimo e rilevata come ancora troppo elevata.
Página 17
Fonte di calore induzione Identificazione del prodotto Tipo: 4300 Modello: FSM 7081 HI Consultare la targhetta di identificazione applicata sul fondo del prodotto. Il produttore apporta continui migliora- menti ai prodotti. Per questo motivo, il testo e le illustrazioni di queste istruzioni per l’uso possono cambiare senza pre-...
Página 18
tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
Página 19
prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
Página 20
graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
Página 21
2. USE products that might scratch or mark the surface. • The suction hood has been designed • Foods that accidentally fall or settle solely to eliminate cooking fumes dur- on the surface, on the functional or ing domestic use. aesthetic elements of the hob must •...
Página 22
5. ELECTRICAL cordance with the regulations, etc.) in force in the country of use! CONNECTIONS • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or more.
Página 23
information on how to recycle this Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function product, please contact your local muni- Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with cipal offices, local waste disposal ser- 3000 W Booster function vice or the shop from which the product Control panel was purchased.
Página 24
follow the operations below to access 9 Activated carbon filter saturation indicator the menu. 10 Melting 11 Lock key Before carrying out the procedure, it is 12 Pause key advisable to read the entire paragraph. 13 Scroll keypad Connect the hob to the domestic mains A Auto key power.
Página 25
10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. If there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the 5 digits (not visible) next to the point on the left side.
Página 26
Melting To enable: select one of the 4 cooking zones and press The digit of the selected zone shows To disable: press or press Heating function This function is used to heat a pan to the maximum power before continuing to cook at a selected level.
Página 27
Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried foods, sausages Frying, deep fat frying Meat, chips Quick frying at high temperature Steak...
Página 28
The Power management function is first Menu Description Value code activated when the presence of a pan is U2 Key sound volume control 0 - Sound disabled detected on the cooking element. menu. 1 - Min. Example: 3 - Max. If boost level (P) is selected for hob 1, U3 Countdown beeper volume 0 - Sound disabled...
Página 29
Do not use empty or thin-based pots/ This noise occurs with pans made from pans on the hob as it will be unable to layers of numerous different materials, detect the temperature or turn off auto- and is caused by vibration of the sur- matically if the temperature is too high, faces where the different materials thus damaging the pan or the hob sur-...
Página 30
18. TECHNICAL DATA REPAIR AND Product identification Type: 4300 CONFORMITY Model: FSM 7081 HI • Make sure that maintenance on elec- Please see the identification plate af- trical components is only carried out fixed to the bottom of the product.
Página 31
1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge 3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge Parameter Value Dimensions (mm) Working dimensions 700 × 520 (W x Power supply 220-240 V, 50 Hz; 220 voltage/frequency V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;...
Página 32
Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
Página 33
• Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
Página 34
eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
Página 35
2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
Página 36
4. ANFORDERUNGEN AN • Verwenden Sie niemals Scheuer- schwämme, Stahlwolle, Salzsäure DIE MÖBEL oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hin- Bei der Installation sind die im Verwen- terlassen könnten. dungsland geltenden Gesetze, Verord- • Lebensmittel, die versehentlich auf nungen, Richtlinien und Normen (Vor- die Oberfläche fallen oder sich auf schriften für die Sicherheit elektrischer...
Página 37
• Um das Eindringen von Flüssigkeiten Hausmüll entsorgt werden darf. Das zwischen der Kochfeldkante und der ausrangierte Produkt muss vielmehr bei Arbeitsplatte zu verhindern, bringen einer speziellen Sammelstelle für elek- Sie vor dem Einbau die mitgelieferte trische und elektronische Geräte abge- Klebedichtung an der gesamten Au- geben werden.
Página 38
7. PRODUKTBESCHREIB Händen Verbrennungen verursachen könnte. Die Digit-Taste der entspre- chenden Kochzone gibt 8. BEDIENFELD 1 Ein/Aus Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 2 Sättigungsanzeige Fettfilter W Boosterfunktion 3 Leistungsstufenanzeige Kochzonen Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion 4 Leistungsanzeige des Abzugs Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000...
Página 39
Das hintere linke Digit zeigt eine Nummer für den Menütyp. Das vordere Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren. linke Digit zeigt eine Nummer, die von Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber den in der Auswahl angegebenen Para- alle Kochbereiche und die Dunstabzugshaube sind strom- metern abhängt.
Página 40
10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entsprechende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
Página 41
Schmelzfunktion Um sie zu aktivieren: Eine der 4 Kochzonen auswählen und drücken. Das Digit der ausgewählten Zone zeigt Zum Deaktivieren oder drücken. Aufwärmfunkti- Diese Funktion dient zum Aufwärmen eines Kochtopfes auf der höchsten Stufe, bevor man mit dem Ko- chen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, für welche die Kochzone auf der höchsten Leis- tungsstufe gehalten wird, hängt von der eingestellten Endgarstufe ab.
Página 42
Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und ge- bratene Gerichte, Bratwurst Ausbacken, Frittieren Fleisch, Pommes Frites Schnelles Braten bei hohen Temperaturen Steaks Schnelles Erhitzen...
Página 43
13. PERSONALISIERUNG – Nach Eingabe des korrekten Werts für 2 Sekun- den drücken. DES BENUTZERMENÜS – Um das Menü zu verlassen, drücken. Wenn kein Vorgang ausgeführt wird, schließt sich das Be- Vor der Durchführung des Vorgangs wird empfohlen, den nutzermenüs nach 1 Minute. gesamten Absatz zu lesen.
Página 44
Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- Keine leeren Töpfe/ Pfannen oder sol- den verwenden, die für die Verwendung che mit dünnem Boden auf dem Koch- Induktionskochfeldern geeignet feld verwenden, da so die Temperatur- sind: kontrolle oder die automatische Ab- schaltung der Kochzone bei zu hoher •...
Página 45
Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus geln. Es kann vorkommen, dass der verschiedenen, übereinander geschich- Ventilator nach dem Ausschalten des tet Materialien auf, sowie dann, wenn Geräts weiterläuft, wenn die Kochfeld- sie mit maximaler Geschwindigkeit oder temperatur als noch zu hoch erkannt auch an zwei Kochbereichen verwendet wird.
Página 46
210 x 380 Produktkennzeichnung reich 3700 W 1+2, 3+4 Typ: 4300 Parameter Wert Abmessungen Modell: FSM 7081 HI (mm) Entnehmen Sie die Informationen dem Gewicht des Gerä- Typenschild auf der Unterseite des Pro- Anzahl Kochberei- dukts. Der Hersteller verbessert die Produkte Wärmequelle Induktion kontinuierlich.
Página 47
bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
Página 48
• Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
Página 49
physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
Página 50
2. UTILISATION AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
Página 51
Recommandations générales naigre ou du jus de citron. Ensuite, nettoyer de nouveau avec un chiffon • Ne jamais utiliser de tampons à récu- humide. rer, laine d'acier, acide muriatique ou autres produits qui pourraient rayer 4. EXIGENCES DES ou marquer la surface. •...
Página 52
dans le schéma d’installation de l’ap- Attention ! Ne pas souder les pareil à encastrer (150 mm pour la câbles ! paroi latérale, 40 mm pour la paroi ar- rière et 500 mm pour les éventuels 6. NOTIONS placards au-dessus. Une distance ENVIRONNEMENTALES minimum de 1000 mm est recom- mandée pour des raisons ergono-...
Página 53
• Placer les casseroles directement au L’indicateur de chaleur résiduelle est un centre de la zone de cuisson. dispositif de sécurité indiquant que la surface de la zone de cuisson a toujours • Utiliser la chaleur résiduelle pour gar- une température de 50 °C ou plus, ce der chauds les aliments ou pour les qui risque de provoquer des brûlures si faire fondre.
Página 54
celles qui sont visibles mais illuminées 2. Maintenir enfoncé : les touches avec une faible intensité. Sélectionner sensitives des zones de cuisson in- les fonctions en touchant le symbole diquent correspondant. 3. En maintenant enfoncé, com- mencer à appuyer sur les touches Mise en marche de l’appareil : sensitives des zones en procédant dans le sens antihoraire.
Página 55
10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sé- Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil curité enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensitive cor- respondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pendant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
Página 56
Temporisateur Temporisateur avec alarme à usage générique. (générique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
Página 57
Mode combiné Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une zone (fonction de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus « pont ») grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
Página 58
Symbole d’entretien du filtre à charbon U2 Menu de gestion du volume 0 - Son désactivé des touches. Par défaut, la hotte est en mode aspiration. La 1 - Min. charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensi- 3 - Max tive de la hotte pour valider l’aspirateur.
Página 59
précédemment activées pour un autre couvrir un ou plusieurs des points de ré- élément de cuisson. férence indiqués sur la surface de la plaque de cuisson et avoir un diamètre La fonction de Gestion de puissance minimum approprié. s’active d’abord aussi à la détection de la présence d’une casserole sur l’élé- Toujours utiliser la zone de cuisson cor- ment de cuisson.
Página 60
roles. Le bruit cesse ou diminue en bais- Bruit de ventilateur sant le niveau de chaleur. Pour le bon fonctionnement du système Léger sifflement électronique, il est nécessaire de régler la température de la table de cuisson. À Ce bruit se produit lorsque le récipient cet effet, la table de cuisson est équipée de cuisson est vide et il cesse une fois d’un ventilateur de refroidissement qui...
Página 61
Attendre quelques secondes, puis rebrancher la plaque de cuisson. EA-EH Si le problème persiste, contacter le service après-vente en indiquant le code d’erreur inscrit à l’afficheur. 17. MAINTENANCE - Modèle : FSM 7081 HI Voir la plaque d’identification appliquée RÉPARATION ET sur le fond du produit. CONFORMITÉ...
Página 62
1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont 3,4 Zone de cuisson flexible 3 + 4 En pont Paramètre Valeur Dimensions (mm) Zone de cuisson 2 100 W ; Power 210 x 190 1,2,3,4 Boost : 3 000 W Zone de cuisson 3000 W ; Power 210 x 380 flexible Boost : 3700 W...
Página 63
topraklama kablosunun üst kıs- 1. GÜVENLİKLE İLGİLİ mına çekilmesine izin verecek BİLGİLER şekilde düzenlenmelidir. • Üretici, uygun olmayan bir ku- Kendi güvenliğiniz açısın- rulum ya da kullanımdan kay- dan ve cihazın düzgün ça- naklanan muhtemel hasarlar- lışması için, kurulum ve dan dolayı...
Página 64
lü cihazlarla) birlikte kullanıl- UYARI: İşbu talimatlara ması halinde, egzoz gazları- uygun vida ve sabitleyici- nın geri dönmesini önleyecek lerle monte edilmemesi, e- şekilde bulunulan yerde ye- lektrik şokla sonuçlanabi- terli düzeyde havalandırma lir. olması sağlanmalıdır. Pişir- • Temizlik ve bakım işlemleri, me cihazı...
Página 65
• Belirtilen süreden sonra filtre- • Cihaz harici bir zamanlayıcı leri temizleyin ve/veya değiş- veya ayrı bir kumanda sistemi tirin (yangın tehlikesi). Temiz- ile uzaktan çalıştırılmak üze- lik ve bakım paragrafına ba- re tasarlanmamıştır. kın. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişir- • Cihaz gaz veya diğer yakıtlar- me yüzeylerinin üzerine eşya la beslenen cihazlarla birlikte koymayın.
Página 66
2. KULLANIM • Kazara düşen ve ocağın yüzeyinde, işlevsel veya estetik elemanlarında • Aspirasyon cihazı yalnızca ev tipi kul- biriken gıda maddeleri tüketilmemeli- lanımda pişirme kaynaklı kokuları gi- dir. dermek için tasarlanmıştır. Cihazın temizlenmesi • Hiçbir durumda cihazı tasarlandığın- • Muhtemel yiyecek artıklarını yanarak dan farklı...
Página 67
mutfak modülünün üzerinde, mutfak UYARI: Tüm elektrik bağlantıları çalışma tezgahının içine ankastre montaj yapmaya yetkili bir kişi ta- monte edilmek içindir. rafından yapılmalıdır. • Cihazın yanıcı malzemelerin üzerine • Bağlantı şemasına dikkat edin (ürü- monte edilmesi halinde, alçak gerilim nün alt tarafında bulunur). kurulumları...
Página 68
Her pişirme bölgesi, ocakta bir tencere- sembolünü taşıyan malzemeler geri nin varlığını tespit eden bir sistemle do- dönüştürülebilirler. Ambalaj malzemele- natılmıştır. rini geri dönüşüme özel toplama kontey- Algılama sistemi, indüksiyon ocakların- nerlerine atın. da kullanıma uygun mıknatıslanabilir bir Enerji Tasarrufu tabana sahip tencereleri tanıyabilir.
Página 69
ğını otomatik olarak algılar ve etkinleş- öğesini basılı tutun; pişirme böl- tirmek için ilgili rakam göstergesinin ı- gesinin rakam göstergelerinde şıklarını yakar. gösterilir. Ocağın üzerinde tencere veya başka öğesini basılı tutarak, bölge ra- nesneler yoksa, rakam göstergeleri gö- kam göstergelerine saat yönünün rünmez.
Página 70
10. OCAK İŞLEVLERİ Çocuk güvenliği Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler cihazı Etkinleştirmek için: Ocak üzerinde tencere varsa, ilgili rakam göstergesini 3 saniye boyunca basılı tutun. Ocak üzerinde tencere yoksa, sol tarafında nokta bulunan 5 basamak göstergesinden birini (görün- mez) 3 saniye basılı tutun. Bırakın ve çalışma sırasını gösteren güç çubuğu boyunca parmağınızı 0'dan 9'a doğru kaydırın.
Página 71
Buz Çözme İşlevi Etkinleştirmek için: 4 pişime bölgesinden birini seçin ve öğesine basın. Seçilen pişirme bölgesinin rakam göstergesinde görüntülenir. Devre dışı bırakmak için: veya öğesine basın. Isıtma İşlevi Bu işlev, pişirme işlemine seçilen seviyede devam etmeden önce bir tencereyi en yüksek güçte ısıtmak için kullanılır.
Página 72
Uzun süreli pişirme, kıvamlaştırma, haşlama Sebze, patates, soslar, meyve, balık Uzun süreli pişirme, kavurma Makarna, çorbalar, kızarmış et Hafif kızartma Rösti (patates kızartması), omlet, pane ve kızarmış yemekler, sosis Kızartmaö bol yağda kızartma Et, patates kızartması Yüksek sıcaklıkta hızlı kızartma Biftek Hızlı...
Página 73
Sadece indüksiyon ocaklarında kullanı- U6 Tencere varlığı algılama işle- 0 - Etkin vi menüsü. 1 - Etkin değil ma uygun ferromanyetik malzemeden U7 Geri sayım süresini yönetme 0 - Kesintisiz yanıp yapılmış tencere kullanın: menüsü. sönme ve kapanma • dökme demir 1 - On kez yanıp sönme ve kapanma •...
Página 74
Ocağın çalışması sırasında çıkan nor- çıkan sesler yiyecek miktarına ve hazır- mal sesler lama türüne göre değişiklik gösterir. İndüksiyon teknolojisi elektromanyetik Güçlü tıslama alan oluşturmaya dayanır. Bu elektro- Bu ses, birbirinin üstüne bindirilmiş farklı manyetik alanlar doğrudan tencerenin malzeme katmanlarından oluşan tence- tabanında ısı...
Página 75
2N~ 380 V, 60 Hz Tip: 4300 Elektrik ve ısıtma elemanlarının verileri Pişirme bölgesi 2100 W; Takviyeli Güç 210 x 190 Model: FSM 7081 HI 1,2,3,4 (Power Boost): 3000 Cihazın altına uygulanan tanıtma plaka- sına başvurun. Esnek pişirme böl- 3000 W; Takviyeli Güç...
Página 76
1,2 Esnek pişirme bölgesi 1 + 2 Birbirine bağlı 3,4 Esnek pişirme bölgesi 3 +4 Birbirine bağlı Parametre Değer Boyutlar (mm) Pişirme bölgesi sa- yısı Isı kaynağı indüksiyon...
Página 77
sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
Página 78
• Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
Página 79
• Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
Página 80
• Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
Página 81
aconseja usar productos detergentes • Para las unidades de empotrado, los protectores. componentes (materiales plásticos y madera contrachapada) deben mon- • Quite la suciedad incrustada, por tarse con adhesivos resistentes al ca- ejemplo, la leche derramada durante lor (mín. 100 °C): el uso de material y la ebullición, con un rascador para vi- adhesivos no adecuados puede cau- trocerámica mientras la placa de coc-...
Página 82
• Este aparato tiene una conexión tipo ratos eléctricos y electrónicos y la elimi- "Y", se recomienda utilizar un cable nación de residuos. de alimentación H05V2V2-F de 5 x Eliminación de los materiales de em- 2,5 mm², conexión MONOFÁSICA y balaje BIFÁSICA: sección mínima de los Los materiales con el símbolo...
Página 83
3 + 4 Zona de cocción combinable (210 x 380 mm) 3000 13 Teclado de desplazamiento W, con función Booster 3700 W. A Tecla de la función Automático Las zonas de cocción pueden ser acti- INDICADORES vadas pulsando el dígito de referencia Detección de la presencia del reci- .
Página 84
capacidad real de la instalación eléctri- Una vez introducido el valor correcto, ca de la vivienda. confirme tocando y manteniendo pulsa- Si esto no es necesario, se puede en- cender directamente la placa de coc- ción pulsando o, en alternativa, acce- diendo al menú...
Página 85
10. FUNCIONES PLACA DE COCCIÓN Dispositivo Esta función impide el encendido accidental del aparato de seguridad Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 para niños segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
Página 86
Función De- Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y pulse rretir El dígito de la zona seleccionada indica Para desactivar: pulse o pulse Función ca- Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a lentamiento un nivel seleccionado.
Página 87
Llevar a temperatura Arroz Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada Fritura ligera Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos reboza- dos y fritos, salchichas Fritura, fritura por inmersión Carne, patatas fritas Fritura rápida a temperatura alta...
Página 88
13. PERSONALIZACIÓN U7 Menú de gestión de la cuenta 0 - Parpadeo conti- atrás. nuo y apagado DEL MENÚ DE 1 - Diez parpadeos y apagado USUARIO 2 - Un parpadeo y apagado – Una vez introducido el valor correcto, confirme tocan- Antes de realizar el procedimiento se aconseja leer todo el do y manteniendo pulsado durante 2 segundos.
Página 89
15. GUÍA PARA EL USO DE Recipientes vacíos o con base delga- LOS RECIPIENTES No utilice recipientes vacíos o con base delgada en la paca de cocción, ya que Qué recipientes utilizar esto no permitiría controlar la tempera- Utilice solo recipientes cuya base sea tura o apagar automáticamente la zona de un material ferromagnético adecua- de cocción si la temperatura es dema-...
Página 90
Este ruido se produce con ollas hechas ma electrónico. Puede suceder que el con diferentes materiales superpuestos ventilador siga funcionando después de en capas y, además, cuando estas se que se haya apagado la placa de coc- utilizan en régimen máximo y también ción si la temperatura detectada es to- en dos zonas de cocción.
Página 91
Fuente de calor inducción Identificación del producto Tipo: 4300 Modelo: FSM 7081 HI Consulte la placa de identificación colo- cada en el fondo del aparato. El fabricante mejora continuamente sus productos. Por este motivo, el texto y las ilustraciones de estas instrucciones de uso pueden cambiar sin previo aviso.
Página 92
ancoragem do cabo e os termi- 1. INFORMAÇÕES SOBRE nais devem ser dispostos de SEGURANÇA modo a permitir extrair o condu- tor sob tensão a montante do Para sua própria seguran- cabo de ligação à terra no caso ça e o funcionamento cor- de escape de sua ancoragem.
Página 93
ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras, etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção. mentos não elétricos (por ex. • Utilize somente os parafusos aparelhos com queimadores e outros itens de ferramenta a gás), é...
Página 94
segura do aparelho e dos pe- • Não use aparelhos a vapor rigos que isso acarreta. Não para a limpeza do produto. deixe que as crianças brin- • Não apoie objetos metálicos quem com o aparelho. como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície ADVERTÊNCIA: O apa- da placa de cozinha, pois po-...
Página 95
completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
Página 96
perfície e sobre os elementos funcio- para a segurança dos sistemas elétri- nais ou estéticos da placa de cozinha cos, reciclagem correta dos componen- não devem ser consumidos. tes, etc.) vigentes no país de utilização! Limpeza do dispositivo • Não utilize um selante em silicone entre o aparelho e a bancada de tra- •...
Página 97
da a borda externa da placa de coze- este produto seja eliminado correta- dura, antes de proceder à instalação. mente contribuirá para evitar potenciais consequências negativas para o am- 5. LIGAÇÃO ELÉTRICA biente e para a saúde que poderá deri- var de uma eliminação inadequada.
Página 98
7. DESCRIÇÃO DO desprotegidas. O dígito da zona de co- PRODUTO zedura correspondente indica 8. PAINEL DE COMANDOS 1 Aceso/Desligado 2 Indicador de saturação do filtro antigordura Zona de cozedura única (210x190 mm) 2100 W, 3 Indicador do nível de potência da zona de cozedura com função Booster de 3000 W 4 Indicador do nível de potência do aspirador Zona de cozedura única (210x190 mm) 2100 W,...
Página 99
O dígito posterior esquerdo indica número indica o tipo de menu. O dígito Prima o botão On/Off durante 2 segundos, para ligar e ati- anterior esquerdo indica o número que var as funções da placa. depende dos parâmetros indicados na Neste momento, está...
Página 100
10. FUNÇÕES DA PLACA DE COZEDURA Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: se estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos o dígito correspondente. Se não estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premi- do por 3 segundos um dos 5 dígitos (não visíveis) ao lado do ponto do lado esquerdo.
Página 101
Função de Degelo Para ativar: selecione uma das 4 zonas de cozedura e prima O dígito da zona selecionada indica Para desativar: prima Função de Aquecimen- Esta função é utilizada para aquecer um tacho na potência máxima antes de continuar com a co- zedura ao nível selecionado.
Página 103
13. PERSONALIZAÇÃO DO – Uma vez inserido o valor correto, confirme mantendo premido por 2 segundos. MENU DO UTILIZADOR – Para sair do menu sem salvar, prima Se não efetuar qualquer operação, o menu do utilizador fe- Antes de efetuar o procedimento, recomenda-se ler todo o cha depois de 1 minuto.
Página 104
Utilize exclusivamente tachos com o cozedura se a temperatura for muito al- fundo em material ferromagnético ade- ta, com o risco de danificar o tacho ou a quado para o uso em placas de cozedu- superfície da placa de cozinha. ra por indução: Se isso acontecer, não toque e aguarde •...
Página 105
diminui quando o nível de calor é redu- placa de cozinha ainda for considerada zido demasiado elevada. Ruídos da ventoinha Sons rítmicos e semelhantes ao ti- quetaque de um relógio Para que o sistema eletrónico funcione corretamente, é necessário regular a Esse ruído é...
Página 106
Fonte de calor indução Identificação do produto Tipo: 4300 Modelo: FSM 7081 HI Consulte a placa de identificação apli- cada no fundo do produto. O fabricante implementa melhoramen- tos contínuos aos seus produtos. Por este motivo, o texto e as ilustrações destas instruções de utilização podem...
Página 107
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
Página 108
εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
Página 109
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
Página 110
λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
Página 111
• Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- πορρυπαντικά που πρέπει να χρησι- φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- μοποιείτε. Συνιστάται η χρήση απορ- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- ρυπαντικών με προστατευτικές ιδιό- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή τητες. άλλα σκεύη πάνω στην επιφάνεια. •...
Página 112
• Αν η συσκευή τοποθετείται πάνω σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλες οι ηλε- εύφλεκτα υλικά, θα πρέπει να τηρού- κτρικές συνδέσεις πρέπει να πρα- νται αυστηρά οι οδηγίες και οι κανό- γµατοποιούνται από εγκεκριµένο νες που αφορούν τις εγκαταστάσεις εγκαταστάτη. με χαμηλή τάση και την προστασία •...
Página 113
7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ σε ακατάλληλη διάθεση. Για λεπτοµερέ- στερες πληροφορίες σχετικά µε την α- ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ νακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευ- θυνθείτε στο Δήµο, στην τοπική υπηρε- σία συλλογής απορριµµάτων ή στο κα- τάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Η συσκευή συμμορφώνεται με την οδη- γία...
Página 114
επαφή µε τα γυµνά χέρια. Το αντίστοιχο ψηφίο της ζώνης µαγειρέµατος εµφανί- ζει την ένδειξη 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Πιέστε για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο On/Off για να ανά- ψετε και να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες της μονάδας ε- στιών. Στην κατάσταση αυτή η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, αλ- λά...
Página 115
3. Κρατώντας πατημένο το , αρχίστε να πατάτε τα ψηφία των ζωνών προχωρώντας αριστερόστροφα. Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει και έ- ναν αριθμό που παραπέμπει στον τύ- που μενού. Το μπροστινό αριστερό ψη- φίο δείχνει έναν αριθμό που εξαρτάται από τις παραμέτρους που επισημαίνο- νται...
Página 116
10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΣΤΙΩΝ Σύστηµα α- Η λειτουργία αυτή εμποδίζει την τυχαία ενεργοποίηση της συσκευής σφαλείας Για ενεργοποίηση: εάν υπάρχει κάποιο σκεύος πάνω στη μονάδα εστιών, πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτε- για παιδιά ρόλεπτα το αντίστοιχο ψηφίο. Εάν δεν υπάρχει κανένα σκεύος πάνω στη μονάδα εστιών, πατήστε παρατετα- μένα...
Página 117
Χρονοδια- Χρονοδιακόπτης με ειδοποίηση για γενική χρήση. κόπτης (γε- Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών επιβεβαιώνοντας ότι δεν υπάρχουν σκεύη ή ζώνες μαγει- νικός) ρέματος που να είναι ενεργές. Τα 3 ψηφία για τα στοιχεία ελέγχου του χρονοδιακόπτη δείχνουν «- - -». Πατήστε...
Página 118
Συνδυαστι- Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να ενώσετε 2 ζώνες μαγειρέματος ώστε να τις χρησιμοποιείτε και να τις ε- κή λειτουρ- λέγχετε ως μία ενιαία και πιο μεγάλη ζώνη μαγειρέματος. Αυτό σας παρέχει τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε γία (λειτουρ- σκεύη με πιο φαρδιά βάση. γία...
Página 119
Σύμβολο συντήρησης φίλτρου ενεργού άνθρακα Κωδικός Περιγραφή Τιµή μενού Η προκαθορισμένη ρύθμιση του απορροφητήρα είναι για λειτουργία απαγωγής. Με τον απορροφη- Μενού ρύθμισης της έντα- 0 - Ανενεργός ήχος τήρα απενεργοποιημένο, πιέστε στο σύμβολο των σης ήχου των πλήκτρων. 1 - Ελάχ. χειριστηρίων...
Página 120
Στην περίπτωση αυτή η γεννήτρια ανι- Ελάχιστη διάµετρος της κατσαρόλας/ χνεύει την τελευταία ρύθμιση με υψηλό- του τηγανιού για τις διαφορετικές ζώνες τερη προτεραιότητα από τη διεπαφή µαγειρέµατος. χρήστη και, αν είναι αναγκαίο, μειώνει Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργί- τις...
Página 121
Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν μαγει- Ο θόρυβος σταματά ή μειώνεται όταν ρεύετε με υψηλό επίπεδο θερμότητας μειώνεται και το επίπεδο θερμότητας και προκαλείται από την ποσότητα της Θόρυβοι ανεμιστήρα ενέργειας που μεταφέρεται από τη μο- Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- νάδα...
Página 122
τημάτων πρέπει να εκτελείται απο- Τύπος: 4300 κλειστικά από τον κατασκευαστή ή α- πό την υπηρεσία Σέρβις. Μοντέλο: FSM 7081 HI • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- αντικαθίστανται αποκλειστικά από σης στο κάτω μέρος της συσκευής.
Página 123
1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Ωφέλιμες διαστά- 700 × 520 (Π x σεις Β) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz.
Página 124
Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
Página 125
• Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
Página 126
• Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
Página 127
вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
Página 128
• Во время использования фритюр- и оставшиеся на поверхности, ницы необходимо постоянно функциональных или декоратив- контролировать: перегретое масло ных элементах варочной панели. может воспламениться. Очистка прибора • Не пользуйтесь прибором с внеш- • Очищайте варочную панель после ним таймером или независимой каждого...
Página 129
4. ТРЕБОВАНИЯ К ней стены и 500 мм от навесных шкафов в случае их наличия. Из МЕБЕЛИ соображений эргономики мы реко- мендуем минимальное расстояние При установке необходимо соблю- 1000 мм). дать действующие в стране исполь- • Чтобы предупредить просачива- зования законы, постановления, ди- ние...
Página 130
для сетевого напряжения, действу- • Если возможно, всегда закрывайте ющим на национальном уровне). кастрюли крышкой. • Прежде чем активировать вароч- Внимание! Не паяйте кабели! ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в меньшие варочные зоны. 6. УСЛОВИЯ • Ставьте посуду прямо в центр ва- ОКРУЖАЮЩЕЙ...
Página 131
Если кастрюля снята во время рабо- Если на варочной панели нет ка- ты или используется неподходящая стрюль или других предметов, дис- кастрюля, на дисплее появляется плеи не видны. символ На панели управления выбираются только те функции, которые видны, но подсвечиваются с низкой интен- Индикатор...
Página 132
1. Все дисплеи загораются на несколько секунд, потом гаснут и остается только , который мига- ет. 2. Нажмите и удерживайте : дис- плеи зон нагрева показывают 3. Удерживая нажатой , начните нажимать дисплеи зон, двигаясь против часовой стрелки. Левый задний дисплей отображает и...
Página 133
10. ФУНКЦИИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Предохрани- Эта функция предотвращает случайное включение оборудования тельные Чтобы активировать функцию: если на варочной поверхности имеется кастрюля, нажмите и удержи- устройства вайте соответствующий дисплей в течение 3 секунд. Если на варочной поверхности нет кастрюли, на- от детей жмите...
Página 134
Функция рас- тапливания Для активации: выберите одну из 4 зон нагрева и нажмите Дисплей выбранной зоны показывает Чтобы отключить: нажмите или нажмите Функция на- Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продол- грева жить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого варочная зона под- держивает...
Página 136
13. НАСТРОЙКА МЕНЮ – После ввода правильного значения , подтвердите, нажав и удерживая 2 секунды. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ – Для выхода из меню без сохранения нажмите Перед проведением процедуры рекомендуется прочи- Если не предпринять никаких действий, пользователь- тать весь раздел. ское меню закроется через 1 минуту. –...
Página 137
15. РУКОВОДСТВО ПО Одинарные левая/ 110 мм 190 мм правая ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Пустые кастрюли/сковороды или с КАСТРЮЛЬ тонким дном Не используйте пустые кастрюли/ско- Какие кастрюли использовать вороды или с тонким дном на вароч- Используйте только кастрюли с дном ной поверхности, так как это не поз- из...
Página 138
издают кастрюли, он может меняться ром, который приходит в действие в зависимости от количества и типа для снижения и регулировки темпе- приготовления продуктов. ратуры электронной системы. Иногда вентилятор продолжает работать и Сильный свист после выключения прибора, если си- Такой шум возникает, когда кастрюля стема...
Página 139
В, 60 Гц 2Н ~ 380-415 В, 50 Гц; ДАННЫЕ 2Н ~ 380 В, 60 Гц Данные электрической системы и нагревательных эле- ментов Идентификация изделия Зона нагрева 2100 Вт; Power 210 x 190 Тип: 4300 1,2,3,4 Boost: 3000 Вт Модель: FSM 7081 HI...
Página 140
1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Гибкая зона нагре- 3000 Вт; Power 210 x 380 ва Boost: 3700 Вт 1+2, 3+4 Параметр Значение...
Página 141
van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
Página 142
• Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
Página 143
dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
Página 144
WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
Página 145
ten het glaskeramische oppervlak kunnen beschadigen. • Verwijder kalkvlekken met een kleine hoeveelheid ontkalkoplossing, bijv. azijn of citroensap, zodra de kook- plaat is afgekoeld. Reinig de kook- plaat vervolgens met een vochtige doek. Algemene aanbevelingen 4. EISEN VAN DE • Gebruik nooit schuursponsjes, staal- KASTJES wol, zoutzuur of andere producten die krassen of sporen op het oppervlak...
Página 146
• De minimale afstand tussen het ge- overeenstemming met de referentie- monteerde apparaat en de achter- normen voor netspanning van kracht wand wordt aangegeven op de instal- op nationaal niveau). latie-afbeelding van het inbouwappa- Opgelet! De kabels mogen niet raat (150 mm voor zijwanden, 40 mm gelast worden! voor de achterwand en 500 mm tot de eventuele kastjes boven het appa-...
Página 147
• Plaats kleinere pannen op de kleinere Restwarmte-indicator kookzones. De restwarmte-indicator is een veilig- • Plaats de pannen direct in het midden heidsfunctie om te signaleren dat het van de kookzone. oppervlak van de kookzone nog een temperatuur van 50°C of hoger heeft en •...
Página 148
ge helderheid. Selecteer de functies 3. Houd ingedrukt en begin, tegen door het overeenkomstige symbool aan de wijzers van de klok in, op de di- te raken. gits van de zones te drukken. Inschakeling van het apparaat: De digit linksachter toont en een cijfer dat het type menu aangeeft.
Página 149
10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedurende 3 se- conden ingedrukt. Is er geen pan aanwezig op de kookplaat, houd dan één van de 5 digits (niet zichtbaar) links naast de punt gedurende 3 seconden ingedrukt.
Página 150
Functie Smel- Activering: selecteer een van de 4 kookzones en druk op De digit van de geselecteerde zone toont Deactivering: druk op of op Functie Ver- Deze functie wordt gebruikt om een pan bij maximaal vermogen te verwarmen, alvorens het kookproces warmen voort te zetten bij een geselecteerd vermogen.
Página 151
Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen Op temperatuur brengen Rijst Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees Zachtjes bakken Rösti (aardappelkoekjes), omelet, gepaneerde en gebakken gerechten, worst Bakken in hete olie, frituren Vlees, patat...
Página 152
13. PERSONALISATIE VAN U7 Menu voor beheer van het 0 - Continue knippe- einde van de countdown. ring en uitschakeling 1 - Tien knipperingen en uitschakeling GEBRUIKERSMENU 2 - Een knippering en uitschakeling – Voer de correcte waarde in, bevestig door aan te Lees de gehele paragraaf alvorens de procedure uit te voe- raken en 2 seconden ingedrukt te houden.
Página 153
vermogensniveau 9 overschrijden en Gecombineerd links/ 190 mm 230 mm rechts wordt deze automatisch beperkt.” Enkel links/rechts 110 mm 190 mm 15. GIDS VOOR HET Lege pannen/koekenpannen of pan- nen met een dunne bodem GEBRUIK VAN DE Gebruik geen lege pannen/koekenpan- PANNEN nen of pannen met een dunne bodem op de kookplaat, omdat u dan de tempe-...
Página 154
en kan variëren op basis van de hoe- temperatuur van het elektronische sys- veelheid en het type bereiding van het teem te verlagen en te regelen. Het kan voedsel. gebeuren dat de ventilator na de uit- schakeling van het apparaat nog blijft Hard gesis functioneren, als een nog te hoge tem- Dit geluid treedt op bij pannen die be-...
Página 155
Aantal kookzones Identificatie van het product Warmtebron inductie Type: 4300 Model: FSM 7081 HI Raadpleeg het typeplaatje op de bodem van het product. De producent brengt voortdurend ver- beteringen aan de producten aan. Om deze reden kunnen de tekst en de af-...
Página 156
nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
Página 157
šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
Página 158
• Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
Página 159
2. UPORABA • Nikoli ne uporabite abrazivnih gobic, jeklene volne, solne kisline ali drugih • Sesalna naprava je bila zasnovana izdelkov, ki bi lahko poškodovali povr- izključno za odstranjevanje vonjav šino ali na njej pustili sledi. kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. •...
Página 160
5. PRIKLOP NA ktričnih napeljav, pravilno reciklažo se- stavnih delov itd.), ki veljajo v državi ELEKTRIKO uporabe! • Med napravo in delovno površino ne nanašajte silikonskega tesnila. Ku- halna plošča je namenjena vgradnji v delovno površino kuhinje nad kuhinj- skim modulom širine najmanj...
Página 161
tega izdelka se obrnite na lokalne orga- Nadzorna plošča ne, lokalno službo za odstranjevanje od- Sesalna rešetka padkov ali trgovino, kjer ste kupili izde- 1 + 2 Kuhališče, ki ga je mogoče kombinirati (210 x 380 mm) 3000 W, s ojačevalno funkcijo 3700 W. lek.
Página 162
Pred izvedbo postopka je priporočljivo 12 Tipka funkcije premor prebrati celoten odstavek. 13 Drsna tipkovnica A Tipka funkcije samodejno Kuhalno ploščo priključite na gospodinj- sko električno omrežje. Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- 1. Vsi indikatorji se zasvetijo za nekaj skom na referenčno številko .
Página 163
10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Aktiviranje: če je na kuhalni plošči lonec, pritisnite in zadržite ustrezni indikator 3 sekunde. Če na kuhalni plošči ni lonca, pritisnite in zadržite za 3 sekunde enega od 5 indikatorjev (niso vidni) ob točki na levi strani.
Página 164
Funkcija topitev Aktiviranje: izberite eno od 4 kuhališč in pritisnite Indikator izbranega kuhališča prikazuje Za izklop: pritisnite ali pritisnite Funkcija segrevanje Ta funkcija se uporablja za segrevanje ponve na največji moči, preden nadaljujete s kuhanjem na izbrani ravni. Časovni interval, v katerem ima kuhalno mesto največjo moč, je odvisen od končne nastavljene stopnje kuhanja.
Página 165
Daljše kuhanje, zgoščevanje, dušenje Zelenjava, krompir, omake, sadje, ribe Daljše kuhanje, praženje Testenine, juhe, dušeno meso Lahko cvrtje Rösti (krompirjevi polpeti), omlete, panirane in cvrte jedi, klobase Cvrtje, globoko cvrtje Meso, ocvrt krompirček Hitro cvrtje pri visoki temperaturi Zrezki Hitro segrevanje Vretje vode 12.
Página 166
15. NAVODILA ZA U5 Meni za upravljanje animacije 0 - Animacija je one- odštevanja. mogočena UPORABO LONCEV 1 - Animacija je omo- gočena U6 Meni funkcije za zaznavanje 0 - Aktivna Katere lonce lahko uporabljate? prisotnosti lonca. 1 - Ni aktivna Uporabljate lahko izključno lonce z U7 Meni za upravljanje funkcije 0 - Neprekinjeno utri-...
Página 167
izklopa kuhalnega mesta, če je tempe- Ta zvok nastane pri loncih, ki so izdelani ratura previsoka, pri tem pa se lahko iz več plasti materialov, povzročajo pa lonci ali kuhalna plošča poškodujejo. ga vibracije površin, kjer se različni ma- teriali stikajo. Hrup prihaja iz loncev in V tem primeru se ne dotaknite ničesar in se lahko razlikujejo glede na količino in počakajte, da se vsi sestavni deli ohladi-...
Página 168
17. VZDRŽEVANJE - 18. TEHNIČNI PODATKI POPRAVILA IN Identifikacija izdelka Tip: 4300 SKLADNOST Model: FSM 7081 HI • Vzdrževanje električnih sestavnih de- Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- lov mora izvajati izključno izdelovalec delka. ali služba za tehnično podporo. Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje •...
Página 169
1,2 Prilagodljivo kuhalno mesto 1 + 2 Na krovu 3,4 Prilagodljivo kuhališče 3 + 4 na krovu Parameter Vrednost Mere (mm) Delovne mere 700 × 520 (Š × G) Napetost/frekvenca 220-240 V, 50 Hz; 220 napajanja V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Podatki o električnih in grelnih elementih Kuhalno...
Página 170
ett sådant sätt att den strömfö- 1. SÄKERHETSINFORMAT rande ledaren uppströms jord- IONER kabeln kan dras ut vid utsläpp från dess förankring. För den egna säkerheten • Tillverkaren kan inte anse sig och för korrekt funktion av ansvarig för eventuella skad- apparaten, ber vi dig läsa or som har sitt ursprung i en denna manual noggrant...
Página 171
med gasbrännare) för att på • Ingreppen för rengöring och så sätt förhindra returflöde av underhåll får inte utföras av förbränningsgas. För att för- barn, om de inte övervakas av hindra att rök sugs tillbaka in i en vuxen. lokalen från spishällen får un- •...
Página 172
• Säkerställ att lokalen har tillagningsprocess ska överva- lämplig ventilation när appa- kas ständigt. raten används tillsammans • Apparaten är inte utformad med gasdrivna apparater el- för att sättas igång med hjälp ler andra bränsledrivna appa- av en extern timer eller ett se- rater (gäller inte apparater parat fjärrkontrollsystem.
Página 173
2. ANVÄNDNING • Livsmedel som oavsiktligt faller ned på eller sätter sig på spishällens yta • Köksfläkten har konstruerats uteslu- eller på dess funktionella eller deko- tande för hushållsbruk för att avlägs- rativa delar ska inte konsumeras. na matos. Rengöring av apparaten •...
Página 174
• Använd inte silikontätningsmedel VARNING: Alla elanslutningar mellan apparaten och bänkskivan. ska utföras av en auktoriserad in- Spishällen är avsedd att byggas in i stallatör. bänkskivan ovanpå en köksmodul • Se kopplingsschemat (sitter på pro- som är minst 600 mm bred. duktens undersida).
Página 175
Bortskaffande förpacknings- materialet INDIKATIONSLAMPOR Kastrullavkänning Materialen som bär symbolen återvinnas. Bortskaffa förpackningsma- Varje kokzon är utrustad med ett system terialen i särskilda behållare för upp- som avläser närvaron av en kastrull på samling till återvinning. spishällen. Energibesparing Detekteringssystemet kan känna igen kastruller med en magnetiserbar botten Du kan spara energi varje dag under till- av den typ som är lämplig för använd-...
Página 176
belyses mera intensivt för att bekräfta 2. Tryck in och håll ner kokzonens proceduren. siffror anger När du placerar en kastrull på en av de 4 3. Håll nedtryckt och börja trycka på kokzonerna, avläser kokzonen automa- zonens siffror genom att fortsätta tiskt närvaron och belyser den motsva- moturs.
Página 177
10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Barnsäkerhets- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten anordning För att aktivera: om det finns en kastrull på hällen, håll motsvarande siffra intryckt i 3 sekunder. Om det inte finns någon kastrull på hällen, tryck in och håll ned en av de 5 siffrorna (syns inte) bredvid punkten på...
Página 178
Smältnings- För att aktivera: välj en av de 4 kokzonerna och tryck in funktion Siffran för zonen anger För att inaktivera: tryck in eller tryck in Uppvärmnings- Denna funktionen används för att värma upp en kastrull till maximal effekt innan du fortsätter tillagningen funktion vid en vald nivå.
Página 179
Lång tillagning, bräsera Pasta, grönsakssoppa, bräserat kött Lätt stekning Rösti (pannkakor) av potatis, omelette, panerade el- ler friterade livsmedel, korv Fritering, fritering med nedsänkning Kött, pommes frites Snabb stekning vid hög temperatur Biffar Snabb uppvärmning Koka upp vatten 12. FLÄKTFUNKTIONER 13.
Página 180
15. VÄGLEDNING FÖR U7 Meny för hantering av avslu- 0 - Kontinuerlig blink- tad nedräkning. ning och släckning AVÄNDNING AV 1 - Tio blinkningar och släckning 2 - En blinkning och KASTRULLERNA släckning – När korrekt värde införts, bekräfta genom att röra vid Vilka kastruller kan man använda och hålla intryckt i 2 sekunder.
Página 181
turen eller automatiskt stänga av kokzo- skikt av olika material och orsakas av vi- nen om temperaturen är för hög, med brationer i kontaktytorna mellan de olika risk för att skada kokkärlet eller hällens materialen. Ljudet kommer från kastrul- yta. lerna och kan variera beroende på...
Página 182
Vänta några sekunder, anslut sedan spishällen till matningen på nytt. EA-EH Om felet kvarstår, kontakta teknisk assistans och specificera felkoden som visas på displayen. 17. UNDERHÅLL - Modell: FSM 7081 HI Se märkplåten som är placerad på ap- REPARATION OCH paratens botten.
Página 183
1,2 Flexibel kokzon 1 + 2 I överbryggning 3,4 Flexibel kokzon 3 + 4 I överbryggning Parameter Värde Mått (mm) Kokzon 1, 2, 3, 4 2 100 W; Power 210 x 190 Boost: 3000 W Flexibel kokzon 3000 W; Power Boost: 210 x 380 3700 W 1+2, 3+4...
Página 184
Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
Página 185
łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
Página 186
• Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
Página 187
możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
Página 188
urządzenia nie należy przeciągać • Aby usunąć oporne zabrudzenia, na garnków lub innych naczyń. przykład mleko które wykipiało w trakcie gotowania, użyć skrobaka do 3. CZYSZCZENIE I szyb. Czyścić ciepłą jeszcze płytę grzewczą. Stosować się do zaleceń KONSERWACJA producenta skrobaka. •...
Página 189
skonapięciowych i bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- przeciwpożarowego. czenia elektryczne powinny być • W przypadku urządzeń do zabudowy, wykonane przez autoryzowanego komponenty (tworzywa sztuczne i instalatora. drewno fornirowane) muszą być • Postępować zgodnie ze schematem montowane za pomocą odpornych na podłączeń (znajdującym się w dolnej wysoką...
Página 190
7. OPIS PRODUKTU utylizacji. Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu można uzyskać w urzędach miasta/gminy, lo- kalnych instytucjach zajmujących się li- kwidacją odpadów lub w sklepie, w któ- rym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy 2012/19/UE dotyczącej redukcji sub- stancji niebezpiecznych stosowanych w urządzeniach elektrycznych i elektro- nicznych oraz usuwania odpadów.
Página 191
Przycisk cyfrowy odpowiadający strefie grzewczej wskazuje 8. PANEL STEROWANIA W celu włączenia i aktywowania funkcji płyty grzewczej, nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk On/Off . Od tego momentu płyta jest włączona, ale strefy grzewcze i okap mają moc zero. Jeśli z płyty nie będzie się korzystać przez 20 sekund, wyłączy się...
Página 192
Lewy tylny przycisk cyfrowy wskazuje oraz cyfrę wskazującą rodzaj menu. Le- wy przedni przycisk cyfrowy wskazuje cyfrę, która zależy od parametrów wskazanych w wyborze. Wybrać przycisk cyfrowy za pomocą wcisnąć „8” na pasku mocy. Wybrać lewy przedni przycisk cyfrowy i wybrać...
Página 193
10. FUNKCJE PŁYTY KUCHENNEJ Bezpieczeństwo Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia dzieci Aby uaktywnić: jeśli na płycie grzewczej znajduje się garnek, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy od- powiedni przycisk cyfrowy. Jeśli na płycie nie ma garnka, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy jeden z 5 przycisków cyfrowych (niewidocznych) obok kropki po lewej stronie.
Página 194
Funkcja Rozpusz- Aby uaktywnić: wybrać jedną z 4 stref grzewczych i wcisnąć czania Przycisk cyfrowy wybranej strefy wskazuje Aby dezaktywować: wcisnąć lub wcisnąć Funkcja Podgrze- Funkcja ta służy do podgrzania garnka do maksymalnej mocy przed kontynuacją gotowania na wybra- wania nym poziomie.
Página 195
Rozgrzewanie do odpowiedniej temperatury Ryż Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, duszenie Makaron, zupy, duszone mięso Lekkie smażenie Placki ziemniaczane, omlet, panierowane i smażone potrawy, kiełbasa Smażenie, smażenie na głębokim oleju Mięso, frytki...
Página 196
13. PERSONALIZACJA – Po wprowadzeniu prawidłowej wartości, potwierdzić dotykając i przytrzymując przez 2 sekundy MENU UŻYTKOWNIKA – Aby wyjść z menu bez zapisywania, wcisnąć Jeśli nie zostanie wykonana żadna czynność, menu użyt- Przed przystąpieniem do procedury zaleca się przeczytanie kownika zamknie się po 1 minucie. całego rozdziału.
Página 197
15. PRZEWODNIK NA Pojedyncza lewa/ 110 mm 190 mm prawa TEMAT UŻYTKOWANIA Naczynia/patelnie puste lub o cienkim NACZYŃ DO dnie Nie należy stosować na płycie kuchen- GOTOWANIA nej naczyń/patelni pustych lub o cienkim Z jakich naczyń korzystać dnie, ponieważ uniemożliwiają one kon- trolowanie temperatury lub automatycz- Stosować...
Página 198
z licznych warstw materiałów i powodo- grzewczej. W tym celu, płyta grzewcza wane są drganiami powierzchni w trak- została wyposażona w wentylator chło- cie kontaktu tychże materiałów. Hałas dzący, aktywujący się po to by zmniej- pochodzi od naczynia do gotowania i szyć...
Página 199
3700 W 1+2, 3+4 Identyfikacja produktu Parametr Wartość Wymiary (mm) Typ: 4300 Waga urządzenia Model: FSM 7081 HI Liczba stref grzew- czych Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- Źródło ciepła indukcja nowej umieszczonej w dolnej części urządzenia. Producent stale ulepsza swoje produk- ty.