Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
FSM 7081R HI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FSM 7081R HI

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KİTAPÇIK KULLANIN MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FSM 7081R HI...
  • Página 2 ..........................3 ..........................18 ..........................32 ..........................47 ..........................63 ..........................77 ..........................92 ..........................107 ..........................124 ..........................141 ..........................156 ..........................170 ..........................184...
  • Página 3 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 4 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Página 5 dell’apparecchio e ai pericoli • Non appoggiare sulla superfi- che ciò comporta. Non lascia- cie del piano cottura oggetti re che i bambini giochino con metallici come coltelli, forchet- l’apparecchio. te, cucchiai e coperchi, perché possono surriscaldarsi. AVVERTENZA: L’appa- • Utilizzare l’apposito coman- recchio e le sue parti ac- do per spegnere il piano cot- cessibili diventano molto...
  • Página 6 • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- stallato dietro una porta decorativa essere esposto agli agenti at- per evitare che possa surriscaldarsi. mosferici (pioggia, sole). • Per evitare danni all'apparecchio, • La ventilazione dell'apparec- non salire in piedi sull'apparecchio. chio deve essere conforme •...
  • Página 7 temente se l’uso è particolarmente in- mentre il piano cottura è ancora cal- tensivo, e possono essere lavati in la- do. In caso contrario, i residui potreb- vastoviglie. Non lavare le griglie in la- bero danneggiare la superficie in ve- vastoviglie (Z).
  • Página 8 quanto indicato nelle figure di installa- • Collegare l'apparecchio come mo- zione. strato nel manuale di installazione (in conformità alle norme di riferimento • La distanza minima tra il dispositivo per la tensione di rete vigenti a livello montato e la parete posteriore è indi- nazionale).
  • Página 9 • Sistemare le pentole più piccole sulle L’indicatore di calore residuo è una fun- zone di cottura più piccole. zione di sicurezza per segnalare che la superficie della zona di cottura è ancora a • Posizionare le pentole direttamente una temperatura pari o superiore a 50 °C al centro della zona di cottura.
  • Página 10 Accensione dell’ apparecchio: 1. Tutti i digit si illuminano per alcuni secondi, poi si spengono e rimane solo lampeggiante. 2. Premere e mantenere premuto digit delle zone di cottura indicano Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e atti- 3.
  • Página 11 Dispositivo di Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura sicurezza Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi il bambini digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Página 12 Funzione Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura Riscaldamento a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massi- ma dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Página 13 Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche Riscaldamento veloce Bollitura acqua 12. FUNZIONI ASPIRATORE 13. PERSONALIZZAZIONE DEL MENU UTENTE Prima di eseguire la procedura è consigliabile leggere l’in- tero paragrafo. – Premere – Premere di nuovo e mantenere premuto per 3 secondi.
  • Página 14 potenza 9 e verrà automaticamente limi- U7 Menu di gestione del termine 0 - Lampeggio conti- del conto alla rovescia. nuo e spegnimento tata.” 1 - Dieci lampeggi e spegnimento 15. GUIDA ALL’USO DELLE 2 - Un lampeggio e spegnimento PENTOLE –...
  • Página 15 Pentole/padelle vuote o con fondo Crepitio sottile Questo rumore si verifica con pentole Non usare pentole/padelle vuote o con composte da numerosi materiali stratifi- fondo sottile sul piano cottura perché ciò cati uno sull'altro ed è causato dalle vi- non consentirebbe di controllare la tem- brazioni delle superfici dove i diversi peratura o spegnere automaticamente materiali si incontrano.
  • Página 16 Identificazione del prodotto re o dal servizio di assistenza. Tipo: 4300 Quando si contatta il servizio di assi- Modello: FSM 7081R HI stenza si prega di fornire le seguenti in- Consultare la targhetta di identificazione formazioni: applicata sul fondo del prodotto.
  • Página 17 MODELLO FSM 7081R HI Potenza massima totale (piano + 4,72 Kw cappa) Potenza massima totale (piano + 3,72 Kw cappa) Potenza massima totale (piano + 3,02 Kw cappa) 1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte 3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte...
  • Página 18 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Página 19 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Página 20 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Página 21 2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use. • Never use the appliance for purposes Regeneration procedure: other than those for which it has been • Wash in the dishwasher at a MAX designed.
  • Página 22 ing, using a scraper pad suitable for • The kitchen unit must have sufficient vitreous ceramic, while the hob is still space to allow for electrical connec- hot. Follow the manufacturer’s re- tion of the device. Wall-mounted units commendations regarding scraper above the device must be installed at pads to be used.
  • Página 23 • Check that the domestic power sup- • Place the pan on the hob before you ply characteristics (voltage, max- switch it on. imum power and current) are compat- • Put smaller pans on the smaller cook- ible with those of the appliance. ing areas.
  • Página 24 The residual heat indicator is a safety feature, indicating that the surface of the cooking area is still at a temperature of 50°C or above, which may cause burns if touched with bare hands. The digit for the corresponding cooking area indic- Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the hob on and activate its functions.
  • Página 25 depends on the parameters indicated in Value on the KW Notes power bar the selection. 7.4 Standard initial setting Select the digit with and press “8” in the power bar. Select the front left digit and select the correct setting. Once the correct value has been See the following table for the specifica- entered, confirm by touching and hold-...
  • Página 26 Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
  • Página 27 AUTO function The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in automatic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking areas is “A”...
  • Página 28 13. USER MENU – Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds. CUSTOMISATION – To exit the menu without saving, press If no operation is carried out the user menu will close after Before carrying out the procedure it is advisable to read the 1 minute.
  • Página 29 • stainless steel (including partial) These types of noise can be described as follows: • aluminium with ferromagnetic coating or ferromagnetic plate Light buzz (like the noise made by a transformer) To determine if a pot or pan is suitable, This noise is produced when cooking check for the symbol (usually...
  • Página 30 16. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution “Acoustic signal upon The hood com- LIN cable damaged or badly con- Please check the connection. If the error ignition. No error code mand does not nected to the hood electronic board persists, please contact After Sales Service work displayed”...
  • Página 31 3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge Product identification Parameter Value Dimensions Type: 4300 (mm) Model: FSM 7081R HI Number of cooking Please see the identification plate af- areas fixed to the bottom of the product. Heat source induction...
  • Página 32 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 33 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beachten. Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe ist es wichtig, die •...
  • Página 34 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Página 35 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwecke. • Das Gerät muss so installiert •...
  • Página 36 geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel. Wir emp- fehlen die Verwendung von schüt- zenden Reinigungsmitteln. Regenerierungsverfahren: • Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel • In der Spülmaschine bei MAX. 70° während des Kochens übergelaufene oder von Hand mit warmem Wasser Milch, mit einem heißem Glaskera- waschen,...
  • Página 37 linien und Normen für Niederspan- WARNHINWEIS: Alle elektri- nungsinstallationen und den Brand- schen Anschlüsse müssen von ei- schutz unbedingt einzuhalten. autorisierten Installateur • Bei Einbaugeräten sind die Kompo- ausgeführt werden. nenten (Kunststoffe und furniertes • Halten Sie sich an den Schaltplan (an Holz) mit hitzebeständigen Klebstof- der unteren Seite des Produkts).
  • Página 38 Das Gerät entspricht der Richtlinie Ansauggitter 2012/19/EU zur Reduzierung gefährli- 1 + 2 Kombinierbare Kochzone (210 x 380 mm) 3000 W, mit Booster-Funktion 3700 W. cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge- 3 + 4 Kombinierbare Kochzone (210 x 380 mm) 3000 W, räten und zur Abfallentsorgung.
  • Página 39 schlossen wird, muss der Installateur 9 Sättigungsanzeige Aktivkohlefilter die Leistung der Kochzonen entspre- 10 Schmelzfunktionstaste 11 Sperrfunktionstaste chend der tatsächlichen Kapazitäten 12 Pausenfunktionstaste der häuslichen elektrischen Anlage ein- 13 Scrolltastenfeld stellen. A Auto-Funktionstaste Wenn dies nicht erforderlich ist, kann Die Kochzonen können durch Drücken das Kochfeld direkt mit eingeschaltet oder alternativ das unten beschriebene...
  • Página 40 Sobald Sie den korrekten Wert eingege- Druck , um den Eingabe zu bestäti- ben haben, berühren Sie mit langem gen. 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Kindersiche- rung Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entsprechende Digit drücken.
  • Página 41 Timer (allge- Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. mein) Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöpfe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Página 42 Kombifunkti- Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu verwenden on („Brücken- und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. funktion“) Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken Kochzonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit erscheint, das anzeigt, dass die...
  • Página 43 13. PERSONALISIERUNG – Nach Eingabe des korrekten Werts für 2 Sekun- den drücken. DES BENUTZERMENÜS – Um das Menü zu verlassen, drücken. Wenn kein Vorgang ausgeführt wird, schließt sich das Be- Vor der Durchführung des Vorgangs wird empfohlen, den nutzermenüs nach 1 Minute. gesamten Absatz zu lesen.
  • Página 44 Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- kontrolle oder die automatische Ab- den verwenden, die für die Verwendung schaltung der Kochzone bei zu hoher Induktionskochfeldern geeignet Temperatur unmöglich wäre, mit dem sind: Risiko, den Topf oder die Oberfläche des Kochfelds zu beschädigen. •...
  • Página 45 werden. Das Geräusch hört auf oder Geräts weiterläuft, wenn die Kochfeld- nimmt ab, wenn der Wärmepegel redu- temperatur als noch zu hoch erkannt ziert wird wird. Ventilatorgeräusche Rhythmische Klänge ähnlich dem Ti- cken einer Uhr Für ein korrektes Funktionieren des elektronischen Systems muss die Tem- Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn min- peratur des Kochfelds angepasst wer-...
  • Página 46 18. TECHNISCHE DATEN Anzahl Kochberei- Produktkennzeichnung Wärmequelle Induktion Typ: 4300 Modell: FSM 7081R HI Entnehmen Sie die Informationen dem Typenschild auf der Unterseite des Pro- dukts. Der Hersteller verbessert die Produkte kontinuierlich. Aus diesem Grund kön- nen sich die Texte und Abbildungen in diesem Handbuch ohne vorherige An- kündigung ändern.
  • Página 47 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Página 48 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Página 49 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Página 50 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Página 51 leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d'uti- liser des produits nettoyants de pro- tection. Marche à suivre pour la régénération : • Quand la plaque de cuisson est en- •...
  • Página 52 5. BRANCHEMENT sine ayant une largeur de 600 mm ou plus. ÉLECTRIQUE • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à la protection anti- incendie.
  • Página 53 7. DESCRIPTION DU clage des composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet ap- PRODUIT pareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les consé- quences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimination inappro- priée.
  • Página 54 touche sensitive de la zone de cuisson Mise en marche de l’appareil : correspondante affiche 8. BANDEAU DE COMMANDE Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour al- lumer et activer les fonctions de la plaque de cuisson. À partir de ce moment, la plaque de cuisson est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à...
  • Página 55 Sélectionner la touche sensitive avant gauche et sélectionner la configuration correcte. Voir le tableau suivant pour les spécifi- cations : Valeur sur la KW Notes La touche arrière gauche indique barre de la puissance un numéro indiquant le type de menu. 7,4 Réglage initial standard La touche sensitive avant gauche in- dique un numéro qui dépend des para-...
  • Página 56 Temporisateur des Le minuteur permet d'éteindre une zone spécifique de cuisson à la fin du temps défini. zones de Les zones de cuisson peuvent être programmées individuellement, car chacune dispose de son propre minuteur. cuisson Pour activer : Avec la zone de cuisson en fonction, appuyer pour accéder aux commandes de ges- tion du temporisateur de cette zone.
  • Página 57 Fonction Pause Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Si la fonction Pause n’est pas désactivée dans les 10 minutes, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement.
  • Página 58 13. PERSONNALISATION Fonc- Cette fonction n’est disponible que si le mode auto- tion matique est désactivé. Le mode automatique se désactive en appuyant sur « A ». DU MENU UTILISATEUR Delay Appuyer sur le Digit de l’aspirateur et programmer une vitesse sur la barre de puissance. Avant d’effectuer la procédure, il est conseillé...
  • Página 59 15. GUIDE D’UTILISATION – Après avoir saisi la valeur correcte, confirmer en tou- chant et maintenant enfoncé pendant 2 se- DES CASSEROLES condes. – Pour quitter le menu sans enregistrer, appuyer sur Quelles casseroles utiliser Utiliser exclusivement des casseroles Si aucune opération n’est réalisée, le menu utilisateur se avec un fond en matériau ferromagné- ferme au bout de 1 minute.
  • Página 60 Casseroles ou poêles vides ou avec et peut varier selon la quantité et le un fond peu épais mode de préparation de la nourriture. Ne pas utiliser de casseroles ou de Fort sifflement poêles vides ou avec fond peu épais sur Ce bruit se produit avec des casseroles la plaque de cuisson, car cela ne per- composées de matériaux différents dis-...
  • Página 61 16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation sonore à La commande de la Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du l’allumage. Aucun code hotte ne fonctionne son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN nique de la hotte d’erreur ne s’affiche »...
  • Página 62 Identification du produit (mm) Type : 4300 Paramètre Valeur Dimensions (mm) Modèle : FSM 7081R HI Poids de l’appareil Voir la plaque d’identification appliquée Nombre de zones sur le fond du produit. de cuisson Le producteur apporte en continu des Source de chaleur induction améliorations à...
  • Página 63 topraklama kablosunun üst kıs- 1. GÜVENLİKLE İLGİLİ mına çekilmesine izin verecek BİLGİLER şekilde düzenlenmelidir. • Üretici, uygun olmayan bir ku- Kendi güvenliğiniz açısın- rulum ya da kullanımdan kay- dan ve cihazın düzgün ça- naklanan muhtemel hasarlar- lışması için, kurulum ve dan dolayı...
  • Página 64 lü cihazlarla) birlikte kullanıl- UYARI: İşbu talimatlara ması halinde, egzoz gazları- uygun vida ve sabitleyici- nın geri dönmesini önleyecek lerle monte edilmemesi, e- şekilde bulunulan yerde ye- lektrik şokla sonuçlanabi- terli düzeyde havalandırma lir. olması sağlanmalıdır. Pişir- • Temizlik ve bakım işlemleri, me cihazı...
  • Página 65 • Belirtilen süreden sonra filtre- • Cihaz harici bir zamanlayıcı leri temizleyin ve/veya değiş- veya ayrı bir kumanda sistemi tirin (yangın tehlikesi). Temiz- ile uzaktan çalıştırılmak üze- lik ve bakım paragrafına ba- re tasarlanmamıştır. kın. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişir- • Cihaz gaz veya diğer yakıtlar- me yüzeylerinin üzerine eşya la beslenen cihazlarla birlikte koymayın.
  • Página 66 2. KULLANIM lanmadan, ılık suda elde (deterjan kullanmadan) yıkayın. • Aspirasyon cihazı yalnızca ev tipi kul- • 2 Saat boyunca MAKSİMUM 70° ısı- lanımda pişirme kaynaklı kokuları gi- da kurutun (fırınınızın kullanım kıla- dermek için tasarlanmıştır. vuzu ve montaj talimatlarını dikkatlice •...
  • Página 67 sıcakken temizleyin. Aksi halde artıklar • Monte edilen cihaz ile arka duvar ara- cam seramik yüzeye zarar verebilir. sındaki asgari mesafe ankastre cihaz kurulum şeklinde gösterilmektedir • Erimiş plastikleri cam seramik yüzeye (yan duvarda 150 mm, arka duvarda uygun bir kazıyıcıyla, ocak hala sı- 40 mm ve üzerinde asılı...
  • Página 68 7. ÜRÜNÜN AÇIKLAMASI Ürünün veya ambalajının üzerindeki sembolü, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Ürün, elektrikli ve elektronik bileşenlerin geri dönüşümünde uzmanlaşmış bir merkezde bertaraf edilmelidir. Bu ürü- nün doğru şekilde imha edildiğinden e- min olunması, çevre ve sağlık için uy- gun olmayan bertaraftan kaynaklanabi- lecek olası...
  • Página 69 8. KUMANDA PANELİ Ocağı açmak ve işlevlerini etkinleştirmek için Açma/Kapat- ma tuşuna 2 saniye basın. Bu sırada ocak açılır ancak tüm pişirme bölgeleri ile dav- lumbaz sıfır güçtedir. 20 saniye kullanılmadan kaldığında o- cak otomatik kapanır. Dikkat: Güvenlikle ilgili nedenlerden ötürü ocağı daima Aç- ma/Kapatma tuşuna basarak kapatabilirsiniz.
  • Página 70 Özellikler için aşağıdaki tabloya bakın: Güç çubuğun- KW Notlar daki değer Doğru değeri girdikten sonra öğesini 7,4 Standart başlangıç ayarı basılı tutarak onaylayın. 10. OCAK İŞLEVLERİ Çocuk güven- Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler liği cihazı Etkinleştirmek için: Ocak üzerinde tencere varsa, ilgili rakam göstergesini 3 saniye boyunca basılı tutun. O- cak üzerinde tencere yoksa, sol tarafında nokta bulunan 5 basamak göstergesinden birini (görünmez) 3 saniye basılı...
  • Página 71 Zamanlayıcı Genel kullanım için alarmlı zamanlayıcı. (genel) Etkinleştirmek için: Tencere veya etkin pişirme bölgesi bulunmadığından emin olarak ocağı açın. Zamanlayıcı yönetim komutları için 3 rakam göstergesinde “- - -” gösterilir. Zamanlayıcı menüsüne erişmek ve “ 0 0 0 “ görüntülemek için rakam göstergesine basın. Zamanlayıcının sayacağı...
  • Página 72 Otomatik İşle- Önceden tanımlı ayarda, ocak/aspiratör açıkken davlumbaz otomatik modda çalışır ve “A” LED lambası güç- lü yanar. Pişirme bölgelerinin gücü “1” değerinden büyük olursa, Davlumbaz çalışır. “A” LED lambasına basılarak devre dışı bırakılır, devre dışı bırakıldığı ışığın yoğunluğunun güçlüden zayıfa “A”...
  • Página 73 13. KULLANICI – Doğru değeri girdikten sonra öğesini 2 saniye basılı tutarak onaylayın. MENÜSÜNÜN – Kaydetmeden menüden çıkmak için öğesine ba- ÖZELLEŞTİRİLMESİ sın. Hiçbir işlem yapılmazsa, kullanıcı menüsü 1 dakika sonra kapanır. Bu prosedürü uygulamadan önce bütün paragrafın okun- ması tavsiye edilir. 14.
  • Página 74 • ferromanyetik kaplamalı alüminyum lar yapıldıkları şekillere bağlı olarak gü- veya ferromanyetik plakalı taban rültü veya titreşim çıkarabilirler. Bir tencerenin uygunluğunu belirlemek Bu tür sesler aşağıdaki gibi açıklanır: Hafif vınıltı (bir transformatörden ge- için sembolünün mevcut olup olma- len ses gibi) dığını...
  • Página 75 Ürünün tanıtımı • Arızanın türü Tip: 4300 • Cihazın modeli (Art./Cod.) Model: FSM 7081R HI • Seri numarası (S.N.) Cihazın altına uygulanan tanıtma plaka- Bu bilgiler tanıtma plakasında verilmek- sına başvurun. tedir. Tanıtma plakası cihazın altına uy- Üretici üründe sürekli iyileştirmeler yap-...
  • Página 76 önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. Teknik verilerle ilgili daha fazla bilgiyi şu sitede bulabilirsiniz: www.franke.com MODEL FSM 7081R HI Toplam azami güç (ocak + dav- 7,62 Kw (temel ayarlar) lumbaz) Toplam azami güç (ocak + dav- 4,72 Kw lumbaz) Toplam azami güç...
  • Página 77 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Página 78 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Página 79 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Página 80 • Mantenga todo el material de • Para evitar que las juntas de silicona se dañen, no coloque recipientes de embalaje fuera del alcance cocción calientes encima del marco. de los niños y de animales do- • No corte ni prepare alimentos sobre mésticos.
  • Página 81 pueden dañar la superficie de vitroce- rámica. • Elimine las manchas de cal con una pequeña cantidad de solución anti- cal, por ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de coc- ción se haya enfriado. Luego, limpie de nuevo con un paño húmedo.
  • Página 82 • La distancia mínima entre el aparato ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- montado y la pared trasera se indica ras en los cables! en la figura de instalación del disposi- tivo empotrado (150 mm para la pa- 6. ASPECTOS red lateral, 40 mm para la pared tra- MEDIOAMBIENTALES sera y 500 mm para cualquier mueble colgante que se encuentre encima.
  • Página 83 • Utilice el calor residual para mantener tá a una temperatura igual o superior a calientes los alimentos o derretirlos. 50 °C y que, por lo tanto, puede causar quemaduras si se toca con las manos 7. DESCRIPCIÓN DEL desnudas. El dígito de la zona de coc- PRODUCTO ción correspondiente muestra 8.
  • Página 84 1. Todos los dígitos se iluminan duran- te unos segundos, luego se apagan y permanece encendido únicamente de modo intermitente. 2. Pulse y mantenga pulsado dígitos de las zonas de cocción in- Pulse durante 2 segundos la tecla de encendido/apagado para encender y activar las funciones de la placa.
  • Página 85 Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
  • Página 86 Función Derretir Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y pulse El dígito de la zona seleccionada indica Para desactivar: presione o presione Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado.
  • Página 87 11. TABLA DE COCCIÓN Nivel de poten- Método de cocción Usar para Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Llevar a temperatura Arroz Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada...
  • Página 88 13. PERSONALIZACIÓN U7 Menú de gestión de la cuenta 0 - Parpadeo conti- atrás. nuo y apagado DEL MENÚ DE 1 - Diez parpadeos y apagado USUARIO 2 - Un parpadeo y apagado – Una vez introducido el valor correcto, confirme tocan- Antes de realizar el procedimiento se aconseja leer todo el do y manteniendo pulsado durante 2 segundos.
  • Página 89 15. GUÍA PARA EL USO DE Recipientes vacíos o con base delga- LOS RECIPIENTES No utilice recipientes vacíos o con base delgada en la paca de cocción, ya que Qué recipientes utilizar esto no permitiría controlar la tempera- Utilice solo recipientes cuya base sea tura o apagar automáticamente la zona de un material ferromagnético adecua- de cocción si la temperatura es dema-...
  • Página 90 en capas y, además, cuando estas se ventilador siga funcionando después de utilizan en régimen máximo y también que se haya apagado la placa de coc- en dos zonas de cocción. El ruido desa- ción si la temperatura detectada es to- parece o se debilita en cuanto disminu- davía demasiado elevada.
  • Página 91 Fuente de calor inducción 18. DATOS TÉCNICOS Identificación del producto Tipo: 4300 Modelo: FSM 7081R HI Consulte la placa de identificación colo- cada en el fondo del aparato. El fabricante mejora continuamente sus productos. Por este motivo, el texto y las ilustraciones de estas instrucciones de uso pueden cambiar sin previo aviso.
  • Página 92 ancoragem do cabo e os termi- 1. INFORMAÇÕES SOBRE nais devem ser dispostos de SEGURANÇA modo a permitir extrair o condu- tor sob tensão a montante do Para sua própria seguran- cabo de ligação à terra no caso ça e o funcionamento cor- de escape de sua ancoragem.
  • Página 93 ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras, etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção. mentos não elétricos (por ex. • Utilize somente os parafusos aparelhos com queimadores e outros itens de ferramenta a gás), é...
  • Página 94 segura do aparelho e dos pe- • Não use aparelhos a vapor rigos que isso acarreta. Não para a limpeza do produto. deixe que as crianças brin- • Não apoie objetos metálicos quem com o aparelho. como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície ADVERTÊNCIA: O apa- da placa de cozinha, pois po-...
  • Página 95 completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
  • Página 96 cuidado de não usar esponjas abrasi- as recomendações do fabricante re- vas (não utilize detergentes!). lativamente ao raspador a utilizar. • Seque no forno a uma temperatura • Remova os alimentos que contêm MÁX de 70º durante 2 horas (reco- açúcar, por ex., geleia transbordada menda-se ler com atenção o manual durante a cozedura, com um raspa-...
  • Página 97 adesivos não adequados pode cau- do cabo de alimentação: mín 8 mm - sar deformação e descolamento. máx 12 mm. • O módulo de cozinha deve ter espa- • Os terminais de ligação são acessí- ço suficiente para permitir as ligações veis ao remover a tampa da caixa de elétricas do dispositivo.
  • Página 98 gem em recipientes de coleta apropria- Cada zona de cozedura é equipada dos para a reciclagem. com um sistema que detecta a presen- ça de um tacho na placa de cozinha. Economia de energia O sistema de deteção é capaz de reco- É...
  • Página 99 Quando se posiciona um tacho em uma procedimento descrito abaixo para ace- das 4 zonas de cozedura, a placa de co- der o menu. zinha deteta automaticamente a pre- Antes de efetuar o procedimento, reco- sença e acende o dígito correspondente menda-se ler todo o parágrafo.
  • Página 100 10. FUNÇÕES DA PLACA DE COZEDURA Esta função impede o acionamento acidental do aparelho Dispositivo de seguran- Para ativar: se estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos o dígito ça contra correspondente. Se não estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos crianças um dos 5 dígitos (não visíveis) ao lado do ponto do lado esquerdo.
  • Página 101 Função de Para ativar: selecione uma das 4 zonas de cozedura e prima Desconge- lação O dígito da zona selecionada indica Para desativar: prima Função de Esta função é utilizada para aquecer um tacho na potência máxima antes de continuar com a cozedura ao ní- Aquecimen- vel selecionado.
  • Página 102 Cozedura prolongada, engrossar, es- Verdura, batatas, molhos, fruta, peixe tufar Cozedura prolongada, engrossar, es- Verdura, batatas, molhos, fruta, peixe tufar Cozedura prolongada, refogar Massa, sopas, carne refogada Fritura ligeira Rösti (panquecas) de batatas, omeletes, empanados e fritos, salsichas Frito, frito em imersão Carne, batatas fritas Frito rápido a alta temperatura Bistecas...
  • Página 103 13. PERSONALIZAÇÃO DO – Uma vez inserido o valor correto, confirme mantendo premido por 2 segundos. MENU DO UTILIZADOR – Para sair do menu sem salvar, prima Se não efetuar qualquer operação, o menu do utilizador fe- Antes de efetuar o procedimento, recomenda-se ler todo o cha depois de 1 minuto.
  • Página 104 Utilize exclusivamente tachos com o ta, com o risco de danificar o tacho ou a fundo em material ferromagnético ade- superfície da placa de cozinha. quado para o uso em placas de cozedu- Se isso acontecer, não toque e aguarde ra por indução: que todos os componentes resfriem.
  • Página 105 Ruídos da ventoinha Sons rítmicos e semelhantes ao ti- quetaque de um relógio Para que o sistema eletrónico funcione corretamente, é necessário regular a Esse ruído é produzido unicamente temperatura da placa de cozinha. Para quando pelo menos três zonas de coze- este efeito, a placa está...
  • Página 106 Fonte de calor indução Identificação do produto Tipo: 4300 Modelo: FSM 7081R HI Consulte a placa de identificação apli- cada no fundo do produto. O fabricante implementa melhoramen- tos contínuos aos seus produtos. Por este motivo, o texto e as ilustrações destas instruções de utilização podem...
  • Página 107 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Página 108 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Página 109 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Página 110 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Página 111 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή άλλα σκεύη πάνω στην επιφάνεια. 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γενικές συστάσεις • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά •...
  • Página 112 • Αφαιρείτε τυχόν λιωμένα πλαστικά με • Η χρήση διακοσμητικής μπορντού- μια ξύστρα για κεραμικές εστίες όσο η ρας από σκληρό ξύλο γύρω από την μονάδα εστιών είναι ακόμα ζεστή. Δι- επιφάνεια εργασίας στο πίσω μέρος αφορετικά, τα υπολείμματα μπορεί να της...
  • Página 113 • Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά Εξοικονόµηση ενέργειας της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστα- Μπορείτε να εξοικονοµείτε καθηµερινά σης (τάση, μέγιστη ισχύς και ένταση) ενέργεια κατά το µαγείρεµα, ακολουθώ- είναι συμβατά με τα χαρακτηριστικά ντας τις παρακάτω συστάσεις. της συσκευής. • Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε •...
  • Página 114 Κάθε ζώνη µαγειρέµατος διαθέτει ένα ναφοράς . Το ψηφίο φωτίζεται πιο έ- σύστηµα που ανιχνεύει την παρουσία ε- ντονα για να επικυρωθεί η ενέργεια. νός σκεύους στη µονάδα εστιών. Όταν τοποθετείται κάποιο σκεύος πάνω Το σύστηµα ανίχνευσης µπορεί να ανα- σε...
  • Página 115 να εφαρμόσει τη διαδικασία που περι- γράφεται στη συνέχεια για πρόσβαση Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει και έ- στο μενού. ναν αριθμό που παραπέμπει στον τύ- Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνι- που μενού. Το μπροστινό αριστερό ψη- στάται να διαβάσετε ολόκληρη την πα- φίο...
  • Página 116 Λειτουργία Boost Κάθε ζώνη μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί σε ένα πρόσθετο επίπεδο ισχύος για 5 λεπτά το μέ- γιστο. Για ενεργοποίηση: επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και επιλέξτε την τιμή «P» στη γραμμή ισχύος. Το αντίστοιχο ψηφίο δείχνει Για...
  • Página 117 Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
  • Página 118 Λιώσιµο, ελαφρύ ζέσταµα Βούτυρο, σοκολάτα, ζελατίνη, σάλτσες Ζέσταµα Ρύζι Μαγείρεµα διαρκείας, συµπύκνωση, σιγοβράσιµο Λαχανικά, πατάτες, σάλτσες, φρούτα, ψάρι Μαγείρεµα διαρκείας, συµπύκνωση, σιγοβράσιµο Λαχανικά, πατάτες, σάλτσες, φρούτα, ψάρι Μαγείρεµα διαρκείας, σιγοψήσιµο Ζυµαρικά, σούπες, βραστό κρέας Ελαφρύ τηγάνισµα Τηγανητές (τηγανίτες) πατάτες, οµελέτες, παναρι- σµένα...
  • Página 119 13. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ U7 Μενού ρύθμισης της ολοκλή- 0 - Συνεχής αναλα- ρωσης της αντίστροφης μέ- μπή και σβήσιμο τρησης. ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ 1 - Δέκα αναλαμπές και σβήσιμο 2 - Μία αναλαμπή Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνιστάται να διαβάσετε και σβήσιμο ολόκληρη...
  • Página 120 ταυτοχρόνως το επίπεδο ισχύος 9 και Ζώνες μαγειρέμα- Διάµετρος βάσης του σκεύους τος περιορίζεται αυτοµάτως.” Ø ελάχ. (συνιστά- μέγ. Ø (συνιστώμε- ται) νη) 15. ΟΔΗΓΟΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ Συνδυαστική αρι- 190 mm 230 mm στερά/δεξιά ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ Μονές αριστερά/δε- 110 mm 190 mm ξιά...
  • Página 121 Ο θόρυβος αυτός παράγεται με σκεύη ών. Για τον σκοπό αυτό, η μονάδα εστι- κατασκευασμένα από ποικίλα διαδοχικά ών διαθέτει ανεμιστήρα ψύξης που ε- στρωματικά υλικά και προκαλείται από νεργοποιείται για τη μείωση και τη ρύθ- τους κραδασμούς των επιφανειών επα- μιση...
  • Página 122 2100 W, Power Boost: 210 x 190 1,2,3,4 3000 W Τύπος: 4300 Ευέλικτη ζώνη μα- 3000 W, Power Boost: 210 x 380 Μοντέλο: FSM 7081R HI γειρέματος 3700 W Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- 1+2, 3+4 σης στο κάτω μέρος της συσκευής. Παράμετρος Τιμή...
  • Página 123 1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Αριθμός ζωνών μα- γειρέματος Πηγή θερμότητας επαγωγική...
  • Página 124 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 125 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Página 126 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Página 127 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Página 128 • Во время использования фритюр- • Помойте фильтр в посудомоечной ницы необходимо постоянно машине при температуре МАКС. контролировать: перегретое масло 70° или помойте его вручную горя- может воспламениться. чей водой без использования ца- рапающих губок (не пользуйтесь • Не пользуйтесь прибором с внеш- для...
  • Página 129 тельно используемых моющих • В случае установки прибора на средств. Рекомендуется пользо- воспламеняющиеся материалы ваться защитными моющими сред- необходимо строго соблюдать ру- ствами. ководящие положения и правила, касающиеся установки устройств • Удалите присохшее загрязнение, низкого напряжения и противопо- например, убежавшее кипяченое жарной...
  • Página 130 5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Изделие следу- ЭЛЕКТРОСЕТИ ет утилизировать в центре, специали- зирующемся на переработке элек- трических и электронных компонен- тов. Обеспечение правильной утили- зации этого изделия поможет предот- вратить возможные негативные по- следствия для окружающей среды и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электри- здоровья, которые, в...
  • Página 131 7. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ плей соответствующей варочной зо- ны показывает 8. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 Включено/выключено Отдельная варочная зона (210х190 мм) 2100 Вт, 2 Индикатор засорения жироулавливающего фильтра с функцией Booster на 3000 Вт Отдельная варочная зона (210х190 мм) 2100 Вт, 3 Индикатор уровня мощности варочной зоны с...
  • Página 132 1. Все дисплеи загораются на несколько секунд, потом гаснут и остается только , который мига- ет. 2. Нажмите и удерживайте : дис- плеи варочных зон показывают В течение 2 секунд нажмите кнопку On/Off , чтобы включить и привести в действие функции варочной па- нели.
  • Página 133 Предохранительные Эта функция предотвращает случайное включение оборудования устройства от детей Чтобы активировать функцию: если на варочной поверхности имеется кастрюля, нажмите и удерживайте соответствующий дисплей в течение 3 секунд. Если на варочной поверхности нет кастрюли, нажмите и удерживайте в течение 3 секунд один из 5 дисплеев (не видны) ря- дом...
  • Página 134 Функция растаплива- Для активации: выберите одну из 4 зон нагрева и нажмите ния Дисплей выбранной зоны показывает Чтобы отключить: нажмите или Функция нагрева Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная...
  • Página 135 11. ТАБЛИЦА ВАРКИ Уровень мощ- Способ приготовления Используется для ности Растворение, легкий нагрев Масло, шоколад, желе, соусы Растворение, легкий нагрев Масло, шоколад, желе, соусы Доведение до требуемой температуры Рис Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительная...
  • Página 136 13. НАСТРОЙКА МЕНЮ – После ввода правильного значения , подтвердите, нажав и удерживая 2 секунды. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ – Для выхода из меню без сохранения нажмите Перед проведением процедуры рекомендуется прочи- Если не предпринять никаких действий, пользователь- тать весь раздел. ское меню закроется через 1 минуту. –...
  • Página 137 15. РУКОВОДСТВО ПО Одинарные левая/ 110 мм 190 мм правая ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Пустые кастрюли/сковороды или с КАСТРЮЛЬ тонким дном Не используйте пустые кастрюли/ско- Какие кастрюли использовать вороды или с тонким дном на вароч- Используйте только кастрюли с дном ной поверхности, так как это не поз- из...
  • Página 138 издают кастрюли, он может меняться ром, который приходит в действие в зависимости от количества и типа для снижения и регулировки темпе- приготовления продуктов. ратуры электронной системы. Иногда вентилятор продолжает работать и Сильный свист после выключения прибора, если си- Такой шум возникает, когда кастрюля стема...
  • Página 139 380-415 В, 50 Гц; 18. ТЕХНИЧЕСКИЕ 2Н ~ 380 В, 60 Гц ДАННЫЕ Данные электрической системы и нагревательных эле- ментов Идентификация изделия Зона нагрева 2100 Вт; Power 210 x 190 1,2,3,4 Boost: 3000 Вт Тип: 4300 Модель: FSM 7081R HI...
  • Página 140 1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Гибкая зона нагре- 3000 Вт; Power 210 x 380 ва Boost: 3700 Вт 1+2, 3+4 Параметр Значение...
  • Página 141 van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
  • Página 142 • Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
  • Página 143 dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
  • Página 144 WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
  • Página 145 bijzonder intensief gebruik wordt aan- • Gebruik voor de dagelijkse reiniging bevolen niet meer dan 5 cycli te ge- een zachte doek of spons en een ge- bruiken). Neem contact op met de schikt schoonmaakmiddel. Volg de serviceafdeling om een nieuw filter aanbevelingen van de producent met (F) te bestellen.
  • Página 146 de richtlijnen en de normen inzake WAARSCHUWING: Alle elektri- laagspanningsinstallaties en brand- sche aansluitingen dienen door beveiliging strikt in acht worden geno- een erkend elektricien tot stand te men. worden gebracht. • Voor inbouwapparatuur moeten de • Neem het aansluitschema in acht onderdelen (van plastic en houtfi- (aangebracht op de onderkant van neer) gemonteerd worden met hitte-...
  • Página 147 ke vuilophaaldienst of de winkel waar u Bedieningspaneel het product hebt gekocht. Inlaatrooster 1 + 2 Gecombineerde kookzone (210 x 380 mm) 3000 W, Het apparaat voldoet aan de richtlijn met boosterfunctie van 3700 W. 2012/19/EU inzake de vermindering van 3 + 4 Gecombineerde kookzone (210 x 380 mm) 3000 W, gevaarlijke stoffen in elektrische en met boosterfunctie van 3700 W.
  • Página 148 9. VERMOGENSBEPERKI 10 Toets functie Smelten 11 Toets functie Blokkering 12 Toets functie Pauze 13 Vermogensbalk De eerste keer dat het apparaat wordt A Toets functie Auto aangesloten op het huishoudelijke elek- triciteitsnet moet de installateur het ver- De kookzones kunnen geactiveerd wor- mogen van de kookzones instellen op den door te drukken op de referentiedi- basis van de werkelijke capaciteit van...
  • Página 149 De ingevoerde correcte waarde moet bevestigd worden door ingedrukt te houden. 10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedurende 3 se- conden ingedrukt.
  • Página 150 Timer (alge- Timer met alarm voor algemeen gebruik. meen) Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kookzones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
  • Página 151 Functie AUTO Als de kookplaat/afzuigkap wordt ingeschakeld, wordt de afzuigkap standaard in de automatische modus ge- activeerd en gaat de led “A” fel branden. De afzuigkap treedt in werking als de vermogensstand van de kook- “A” zones hoger is dan '1'. De afzuigkap wordt uitgeschakeld door op de led “A”...
  • Página 152 13. PERSONALISATIE VAN – Voer de correcte waarde in, bevestig door aan te raken en 2 seconden ingedrukt te houden. – Druk op om het menu af te sluiten zonder op te GEBRUIKERSMENU slaan. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, wordt het ge- bruikersmenu na 1 minuut afgesloten.
  • Página 153 15. GIDS VOOR HET Gebruik geen lege pannen/koekenpan- nen of pannen met een dunne bodem GEBRUIK VAN DE op de kookplaat, omdat u dan de tempe- ratuur niet kunt regelen of de kookzone PANNEN niet automatisch kunt uitschakelen als Welke pannen zijn geschikt? de temperatuur te hoog is, met het risico Gebruik alleen pannen met een ferro- dat u de pan of het oppervlak van de...
  • Página 154 Dit geluid treedt op bij pannen die be- gebeuren dat de ventilator na de uit- staan uit verschillende gelaagde materi- schakeling van het apparaat nog blijft alen en bovendien wanneer deze op het functioneren, als een nog te hoge tem- hoogste vermogen worden gebruikt en peratuur van de kookplaat wordt gede- ook op twee kookzones.
  • Página 155 GEGEVENS Warmtebron inductie Identificatie van het product Type: 4300 Model: FSM 7081R HI Raadpleeg het typeplaatje op de bodem van het product. De producent brengt voortdurend ver- beteringen aan de producten aan. Om deze reden kunnen de tekst en de af-...
  • Página 156 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 157 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Página 158 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Página 159 2. UPORABA Postopek regeneracije: • Operite v pomivalnem stroju pri tem- • Sesalna naprava je bila zasnovana peraturi največ 70 °C ali operite ročno izključno za odstranjevanje vonjav s toplo vodo brez uporabe abrazivnih kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. gobic (ne uporabljajte detergentov!). •...
  • Página 160 • Odstranite hrano, ki vsebuje sladkor, • Uporaba okrasnih letvic iz trdega lesa npr. marmelado, ki je stekla čez med okoli delovne površine za napravo je kuhanjem, s strgalom za steklokera- dovoljena pod pogojem, da je naj- miko, in sicer ko je kuhalna plošča še manjša razdalja vedno enaka razda- topla.
  • Página 161 • Napravo priključite, kot je prikazano v • Uporabite odpadno toploto, da ohra- navodilih za namestitev (v skladu z nite živila topla ali da jih stopite. referenčnimi standardi za omrežno 7. OPIS IZDELKA napetost, ki velja na nacionalni ravni). Pozor! Kablov ne varite! 6.
  • Página 162 golimi dlanmi. Na indikatorju ustreznega kuhališča se izpiše 8. NADZORNA PLOŠČA Pritisnite in 2 sekundi držite tipko za vklop/izklop , da vklo- pite in aktivirate funkcije plošče. Sedaj je plošča vklopljena, vendar so vsa kuhalna mesta in napa nastavljeni na moč nič. Plošča samodejno ugasne po 20 sekundah neuporabe.
  • Página 163 sprednji indikator prikazuje številko, ki je Vrednost na KW Opombe vrstici moči odvisna od parametrov, navedenih v iz- 7,4 Standardna začetna nastavitev boru. izberite indikator in na vrstici moči pritisnite »8«. Izberite levi sprednji indikator in izberite Po vnosu prave vrednosti potrdite z doti- pravo nastavitev.
  • Página 164 Časovnik (splo- Časovnik z alarmom za splošno uporabo. šni) Aktiviranje: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhalnih mest ni aktivno. 3 indikatorji za ukaze za upravljanje časovnika prikazujejo »- - -«. Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in prikažete »0 0 0«. Pritisnite »+«...
  • Página 165 Funkcija SA- Pri privzeti nastavitvi, ko se vklopi kuhalno ploščo/sesalno napravo, se napa vklopi v samodejnem načinu in MODEJNO lučka LED sveti z intenzivno jakostjo. Napa začne delovati, če je moč kuhalnih mest večja od »1«. Napa se izklopi, če pritisnete tipko LED, kar je potrjeno s spremembo intenzivnosti, in sicer preide iz inten- “A”...
  • Página 166 13. PRILAGODITEV – Po vnosu prave vrednosti, potrdite z dotikom ali zadr- žanjem pritiska na 2 sekundi. UPORABNIŠKEGA – Meni zapustite brez shranjevanja tako, da pritisnete MENIJA Če ne izvedete nobenega postopka, se uporabniški meni zapre po 1 minuti. Pred izvedbo postopka je priporočljivo prebrati celoten odstavek.
  • Página 167 • ogljikovo jeklo Indukcijska tehnologija temelji ustvarjanju elektromagnetnih polj. Ta • nerjaveče jeklo (tudi v celoti) elektromagnetna polja ustvarijo toploto • aluminij s feromagnetno prevleko ali neposredno na dnu lonca. Lonci in pon- dnom s feromagnetno ploščo ve lahko oddajajo različne zvoke ali Da bi ugotovili ustreznost lonca, preveri- povzročajo vibracije glede na način nji- te, ali je na njem simbol...
  • Página 168 Opisani zvoki so običajna značilnost in- dukcijske tehnologije in jih zato ni mogo- če obravnavati kot napake. 16. ODPRAVLJANJE TEŽAV Koda napake Opis Možen vzrok napake Rešitev "Zvočni signal ob zagonu. Upravljanje nape ne Poškodba ali slaba priključitev kabla Preverite priključitev oziroma zame- deluje LIN na tiskanem vezju nape njajte kabel LIN...
  • Página 169 Število kuhalnih mest Tip: 4300 Vir toplote Indukcija Model: FSM 7081R HI Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- delka. Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke. Zaradi tega se lahko besedila in slike v teh navodilih za uporabo spreme- nijo brez predhodnega opozorila.
  • Página 170 ett sådant sätt att den strömfö- 1. SÄKERHETSINFORMAT rande ledaren uppströms jord- IONER kabeln kan dras ut vid utsläpp från dess förankring. För den egna säkerheten • Tillverkaren kan inte anse sig och för korrekt funktion av ansvarig för eventuella skad- apparaten, ber vi dig läsa or som har sitt ursprung i en denna manual noggrant...
  • Página 171 med gasbrännare) för att på • Ingreppen för rengöring och så sätt förhindra returflöde av underhåll får inte utföras av förbränningsgas. För att för- barn, om de inte övervakas av hindra att rök sugs tillbaka in i en vuxen. lokalen från spishällen får un- •...
  • Página 172 • Säkerställ att lokalen har tillagningsprocess ska överva- lämplig ventilation när appa- kas ständigt. raten används tillsammans • Apparaten är inte utformad med gasdrivna apparater el- för att sättas igång med hjälp ler andra bränsledrivna appa- av en extern timer eller ett se- rater (gäller inte apparater parat fjärrkontrollsystem.
  • Página 173 2. ANVÄNDNING vända slipande svampar (använd inte diskmedel!). • Köksfläkten har konstruerats uteslu- • Torka i ugn på MAX. 70° i 2 timmar tande för hushållsbruk för att avlägs- (det rekommenderas att noggrant lä- na matos. sa ugnens bruksanvisning och mon- •...
  • Página 174 glaskeramik medan spishällen fortfa- • Minimiavståndet mellan den monte- rande är varm. I annat fall kan rester- rade apparaten och den bakre väg- na skada glaskeramikytan. gen anges i inbyggnadsapparatens installationsritning (150 mm för sido- • Ta bort eventuella rester av smält väggen, 40 mm för den bakre väggen plast med en skrapa avsedd för glas- och 500 mm för eventuella ovanför...
  • Página 175 7. BESKRIVNING AV Observera! Utför inte svetsningar på kablarna! PRODUKTEN 6. MILJÖASPEKTER Bortskaffande av hushållsapparater Symbolen på produkten eller förpack- ningen indikerar att produkten inte får kasseras med vanligt hushållsavfall. Produkten måste kasseras vid ett speci- aliserat center för återvinning av elek- triska och elektroniska komponenter.
  • Página 176 8. KONTROLLPANELEN Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder för att slå på och ak- tivera spishällens funktioner. Nu är spishällen påslagen men samtliga kokzoner och köksfläkten har noll effekt. Spishällen stängs av automa- tiskt när den inte har använts på 20 sekunder. Observera: Det går av säkerhetsskäl alltid att stänga av spishällen med PÅ/AV-knappen .
  • Página 177 Värde på ef- KW Anmärkningar fektstapeln När korrekt värde införts bekräfta ge- 7,4 Ursprunglig standardinställning nom att röra vid och hålla intryckt 10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Barnsäkerhetsan- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten ordning För att aktivera: om det finns en kastrull på hällen, håll motsvarande siffra intryckt i 3 sekunder. Om det inte finns någon kastrull på...
  • Página 178 Timer (allmän) Timer med larm för allmän användning. För att aktivera: slå på kokzonen och kontrollera att det inte finns några kastruller eller aktiverade kokzo- ner. De 3 siffrorna för kontrollerna för hantering av timern anger ” - - -”. Tryck in siffran för att komma åt timerns meny och visa “...
  • Página 179 Kombinerat läge Denna funktion gör att du kan ansluta 2 kokzoner för att använda och styra dem som en enda och större ("överbrygg- kokzon. Detta ger möjlighet att använda kastruller med en större botten. nings" -funktion) De kokzoner som kan väljas för denna funktion är uteslutande de till vänster och de till höger. För att aktivera/inaktivera: tryck på...
  • Página 180 13. PERSONALISERING AV 14. FUNKTION FÖR ANVÄNDARMENYN HANTERING AV EFFEKTEN Innan proceduren genomförs är det lämpligt att läsa hela avsnittet. Denna apparat är utrustad med en elek- – Tryck in troniskt styrd funktion för effektreglering. Denna funktionen styr dispenseringen – Tryck in på...
  • Página 181 • aluminium med järnmagnetisk be- direkt på kastrullens botten. Kastruller klädnad eller botten med järnmagne- och stekpannor kan ge upphov till en tisk platta mängd olika ljud eller vibrationer bero- ende på hur de är konstruerade. För att fastställa om kastrullen är lämp- Dessa typer av ljud beskrivs enligt föl- lig, kontrollera att symbolen är närva-...
  • Página 182 De beskrivna ljuden är ett normalt kän- netecken hos induktionstekniken och kan därför inte betraktas som defekter. 16. FELSÖKNING Felkod Beskrivning Möjlig orsak till felet Lösning ”Ljudsignal vid påslag- Köksfläktens regla- LIN-kabeln på köksfläktens kretskort Kontrollera anslutningen/byt ut LIN- ge fungerar inte är skadad eller dåligt ansluten kabeln ningen.
  • Página 183 18. TEKNISKA DATA Identifikation av apparat Typ: 4300 Modell: FSM 7081R HI Se märkplåten som är placerad på ap- paratens botten. Tillverkaren gör kontinuerliga förbätt- ringar av apparaterna. Texten och il- lustrationerna i denna bruksanvisning kan därför ändras utan förhandsmedde- lande.
  • Página 184 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Página 185 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Página 186 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Página 187 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Página 188 urządzenia nie należy przeciągać Zalecenia ogólne garnków lub innych naczyń. • Nie używać szorstkich gąbek, stalo- wych czyścików, kwasu solnego lub 3. CZYSZCZENIE I innych produktów, które mogłyby uszkodzić lub porysować powierzch- KONSERWACJA nię. • Wyłączyć lub odłączyć urządzenie od •...
  • Página 189 grzewczej. Następnie ponownie prze- ścianą została wskazana na rysunku trzeć wilgotną szmatką. montażowym urządzenia do zabudo- wy (150 mm od ściany bocznej, 40 4. WYMAGANIA mm od ściany tylnej oraz 500 mm od ewentualnych półek. Ze względów er- DOTYCZĄCE MEBLI gonomicznych zaleca się...
  • Página 190 • Przed włączeniem strefy grzewczej, Uwaga! Kabli nie należy ze sobą należy postawić na niej naczynie do zgrzewać! gotowania. 6. ASPEKTY • Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych strefach grzewczych. ŚRODOWISKOWE • Naczynia należy stawiać bezpośred- nio na środku strefy grzewczej. Utylizacja urządzeń...
  • Página 191 odpowiedniego naczynia, na wyświetla- Na panelu sterowania funkcje, które można wybrać są zawsze widoczne, ale czu wyświetli się symbol podświetlone z małą intensywnością. Wybrać funkcje dotykając odpowiednie- Wskaźnik ciepła resztkowego go symbolu. Wskaźnik ciepła resztkowego to funkcja bezpieczeństwa informująca o tym, że Włączenie urządzenia: powierzchnia strefy grzewczej ma tem- peraturę...
  • Página 192 3. Trzymając wciśnięty , rozpocząć Wybrać przycisk cyfrowy za pomocą wciskanie przycisków cyfrowych stref, wcisnąć „8” na pasku mocy. postępując w kierunku przeciwnym Wybrać lewy przedni przycisk cyfrowy i do ruchu wskazówek zegara. wybrać właściwe ustawienie. Specyfikacje wskazano w poniższej ta- beli: Wartość...
  • Página 193 Timer stref Timer pozwala na wyłączenie danej strefy grzewczej po upływie ustawionego czasu. grzewczych Strefy grzewcze mogą być zaprogramowane indywidualnie, ponieważ każda z nich posiada swój własny timer. Aby uaktywnić: Gdy strefa grzewcza działa, wcisnąć aby uzyskać dostęp do poleceń zarządzania timerem takiej strefy.
  • Página 194 Funkcja Pauzy Ta funkcja pozwala na ustawienie w pauzie/wznowienie każdej aktywnej funkcji na płycie kuchen- nej, zmniejszając moc dostępną w strefie grzewczej i resetując wszystkie funkcje. Jeśli funkcja Pauza nie zostanie wyłączona w ciągu 10 minut, płyta kuchenna wyłączy się automatycznie. Aby uaktywnić: Po ustawieniu na płycie garnka i wybraniu strefy grzewczej, wcisnąć...
  • Página 195 13. PERSONALIZACJA Symbol Timer Po wybraniu przycisku cyfrowego wyciągu, w celu MENU UŻYTKOWNIKA ustawienia odliczania nacisnąć przycisk cyfrowy sterowania timerem. Symbol konserwacji filtra przeciwtłuszczowego Przed przystąpieniem do procedury zaleca się przeczytanie Symbol czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego wy- całego rozdziału. świetla się jako LED i pozostaje stale aktywny. Resetowanie i ponowne włączenie filtra –...
  • Página 196 15. PRZEWODNIK NA – Po wprowadzeniu prawidłowej wartości, potwierdzić dotykając i przytrzymując przez 2 sekundy TEMAT UŻYTKOWANIA – Aby wyjść z menu bez zapisywania, wcisnąć NACZYŃ DO Jeśli nie zostanie wykonana żadna czynność, menu użyt- kownika zamknie się po 1 minucie. GOTOWANIA 14.
  • Página 197 z licznych warstw materiałów i powodo- Pojedyncza lewa/ 110 mm 190 mm prawa wane są drganiami powierzchni w trak- cie kontaktu tychże materiałów. Hałas Naczynia/patelnie puste lub o cienkim pochodzi od naczynia do gotowania i dnie zależy od ilości i od rodzaju gotowanej Nie należy stosować...
  • Página 198 16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Opis Możliwa przyczyna błędu Rozwiązanie „Sygnał dźwiękowy w mo- Nie działa sterowa- Uszkodzony lub nieprawidłowo pod- Sprawdzić podłączenie/wymienić mencie włączenia. Żad- nie okapem łączony przewód LIN na płytce elek- przewód LIN tronicznej okapu nych wyświetlonych kodu błędu”...
  • Página 199 1,2 Strefa grzewcza elastyczna 1 + 2 w połą- czeniu Identyfikacja produktu 3,4 Strefa grzewcza elastyczna 3 + 4 w połą- Typ: 4300 czeniu Model: FSM 7081R HI Parametr Wartość Wymiary Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- (mm) nowej umieszczonej w dolnej części Parametr Wartość...
  • Página 200 991.0713.819_04 - D000000009637_03 - 240220...