Página 1
ULTIMATE 317 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia esta máquina dispone de la más amplia y experta...
Página 3
Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con este tipo de máquina y SEGURIDAD conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que Para evitar la manipulación incorrecta de esta el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Página 4
Español nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños. modificadas y bases coincidentes reducirán el riego de choque eléctrico. 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Evite el contacto del cuerpo con superficies Asegure que todos los elementos conductores puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas de corriente (enchufes, interruptores, bombillas,...
Página 5
Español esta máquina. Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese que tiene una sección mínima Tenga extrema precaución cuando limpie vehículos de 2,5 mm , no más de 25 metros de longitud y y en especial los neumáticos. El chorro de alta que es adecuado para uso exterior.
Página 6
Español medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo El fabricante no será en ningún caso responsable de arrancar esta máquina accidentalmente. de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina. 2.6. SERVICIO No utilice esta máquina a temperaturas inferiores a 0ºC. Haga revisar periódicamente su máquina eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando No fuerce esta máquina.
Página 7
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. Peligro y Atención. Lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones y advertencias de seguridad.
Página 8
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para bombear agua a alta presión a temperaturas entre 0º C y 45º C. Se recomienda trabajar a temperaturas entre + 5º C y 40º C, a una humedad inferior al 50 %. 4.2.
Página 9
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Hidrolavadora eléctrica Marca Garland Modelo Ultimate 317 E-V20 Potencia (w) 2.200 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Clase de protección Grado de protección (IP) Presión nominal (bar) 120 (12 MPa) Presión máxima (bar) 170 (17 MPa) Caudal (l/h) 390 nóminal / 450...
Página 10
Español 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Hidrolavadora • Enrollador con asa • Lanza rotativa • Lanza estandar • Pistola •...
Página 11
Español 5.3.2.- VERIFICACIÓN DE LA CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA Abra la llave del suministro de agua y compruebe que no existen fugas de agua por la manguera y/o por las conexiones. Si existen fugas reemplace la manguera y/o ajuste las conexiones. 5.3.3.- COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA Asegúrese de que instala la máquina en una posición estable y vertical.
Página 12
Español Coloque el interruptor en posición “O”. El motor de la o alcohol. máquina parará. Tenga especial atención al utilizar esta máquina El sistema TSS hace que se pare automáticamente el ya que el suelo bajo usted podrá mojarse, estará motor cuando deja de accionar el gatillo de la pistola resbaladizo y usted podrá...
Página 13
30 cm de la superficie a limpiar. Utilice sólo detergentes y productos de limpieza Usted dispone de dos lanzas, lanza rotativa y lanza GARLAND. estándar. Utilice la lanza rotativa para limpiezas donde se requiera una presión alta de funcionamiento. Utilice Peligro la lanza estándar en las aplicaciones en las que usted...
Página 14
Español Cuando deje de utilizar la máquina: suciedad existente. 1. Desconecte la alimentación de energía a la - Limpie el depósito de máquina poniendo el interruptor en posición “0”. detergente. 2. Cierre el grifo de abastecimiento de agua. - Limpie la tobera de la lanza 3.
Página 15
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Problema Causa Solución La máquina no está conectada Enchufar la máquina a corriente. a corriente. Pruebe en otro enchufe.
Página 16
Español Limpie el depósito de detergente antes de almacenar 9. TRANSPORTE la máquina. Antes de transportar la hidrolavadora, retire siempre Siempre antes de almacenar la máquina respete los el enchufe de la clavija de corriente y desconecte la puntos del capítulo de mantenimiento. máquina del agua.
Página 17
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 17/104...
Página 18
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Productos Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Ultimate 317E-V20 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas de riego u otras aberturas...
Página 20
English ÍNDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland high pressure Introduction washer. We are sure that you will appreciate the Security precautions and normative quality and service that this machine will provide to you for many years to come. Please remember that...
Página 21
English understands it. This machine is dangerous in non 2. SECURITY PRECAUTIONS AND experienced hands. NORMATIVE 2.2. PERSONAL SECURITY To avoid the incorrect use of this machine, read all the instruction manual before using the machine Be alert and vigilant when using this machine for the first time.
Página 22
English Do not overstretch the cable. Do not use the cable protected could cause a short circuit of the system and could cause an electric shock to the end user. to transport the machine, to lift the machine or to remove from the electric mains.
Página 23
English the efficiency of the machine. Always disconnect the machine from the electric mains before carrying out any maintenance work Make sure you connect the machine to a water source on this machine. Only manipulate the machine when with sufficient water flow for the machine to operate. disconnected from the mains.
Página 24
English and ensure that these do not have any defects prior to use as these will cause underperformance as well as possible security problems. Repair if necessary prior to use. A lot of accidents are caused due to poor maintenance of the machine. Maintain the handles of this machine clean and dry.
Página 25
English 3. WARNING SYMBOLS The warning symbols on the machine and in the instruction manual provide the necessary information for a secure and adequate use of the machine. Danger and attention. Read the instruction manual. Follow the instructions and security warnings. Risk of electric shock.
Página 26
English 4. MACHINE DESCRIPTIONS 4.1. USAGE CONDITIONS This machine is designed for domestic use and is designed to pump water at a high pressure at a temperature between 0º C and 45º C and humidity conditions below 50%. 4.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE MACHINE Trigger On/Off switch High pressure hose...
Página 27
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric high pressure washer Brand Garland Model Ultimate 317 E-V20 Power (w) 2.200 Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Degree of protection (IP) Nominal pressure (bar) 120 (12 MPa) Maximum pressure (bar) 170 (17 MPa) Water flow (l/h) 390 rated / 450 max.
Página 28
English 5. START UP INSTRUCTIONS 5.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find included in the box: • High pressure machine • Handle with cable winder • Rotating lance • Standard lance • Gun •...
Página 29
English Open the water intake and check that there are no leakages. If there are any leakages, replace or repair the hoses or its connectors. 5.3.3. PLACEMENT OF THE MACHINE Ensure the machine is in a vertical and stable position. 5.4.
Página 30
English If the machine has not been used for a Limit your work time to ten minute periods with a rest couple of minutes you must place the On/ break between a further ten to twenty minutes. Off switch to the Off position ¨O¨. Never leave he machine unattended.
Página 31
4. Disconnect the water intake hose of the machine. 5. Connect the machine again by placing the switch in the ¨1¨ position. Please use exclusively GARLAND detergents 6. Press the trigger of the gun again so that all the water inside the machine empties. This only lasts and care products.
Página 32
English 9. Tidy up and place the electric cable on its support as well the high pressure hose and gun to avoid accidents. 7. MAINTENANCE AND SERVICE The removal of security devices, inappropriate maintenance or the substitution of parts by non original parts could cause severe injuries.
Página 33
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms, the possible cause of the problem and its solution can be implemented. Cause Solutión Problem Machine not connected to mains. Connect to mains. Try another switch. If the engine Mains switch in bad state. does not start, take to nearest service agent.
Página 34
English Clean the detergent deposit before storing the 9. TRANSPORT machine. Before transporting the machine, remove the electric Before storing always do the maintenance work as per cable from the mains switch and disconnect the the maintenance section. machine. Always transport the machine with the engine turned off.
Página 35
- Failures that turn out because of an incorrect use MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU of the product, Garland will not be responsible if TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY AND the replaced parts of the machine are not from CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
Página 36
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Productos Mcland S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Ultimate 317EV20 with serial number of year 2019 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-increasing openings...
Página 38
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la Etiquettes d’avertissement tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
Página 39
Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la de faire. machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser pour la première fois. Toute information inclus Ne pas utiliser cette machine si vous êtes dans ce manuel est importante pour votre sécurité...
Página 40
Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis à terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisines Vérifiez que tous les éléments conducteurs de électriques et réfrigérateurs. Le risque de choc courant (prises, interrupteurs, ampoules, etc.) sont électrique augmente.
Página 41
Français Ne pulvérisez pas un autre liquide que de l’eau Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il ne s’engage pas entre les branches ou obstacles. ou de l’eau avec du savon. Ne pulvérisez pas Le câble prolongateur doit toujours être derrière des dissolvants, carburants ou n’importe quel l’utilisateur, et non dans l’aire de travail.
Página 42
Français Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine pour l’application correcte. Ce fait vous permettra de mieux travailler et en sécurité. Si vous faite une pause prolongée, déconnectez la machine avec l’interrupteur. Entretenez cette machine. Vérifiez que le tuyau de haute pression, le pistolet ou les dispositifs de sécurité...
Página 43
Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine. Danger et Attention. Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez les indications et avertissements de sécurité.
Página 44
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique et est conçue pour pomper l’eau à haute pression à des températures entre 0ºC et 45ºC. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 40ºC, avec une humidité...
Página 45
Français 4.3. SPECIFICITES Description Nettoyeur haute pression électrique Marque Garland Modèle Ultimate 317 E-V20 Puissance (w) 2.200 Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Grade de protection (IP) Pression nominale (bar) 120 (12 MPa) Pression maximale (bar) 170 (17 MPa) Débit (l/h)
Página 46
Français 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dedans la boîte: • Nettoyeur haute pression • Enrouleur avec poignée • Tuyau rotatif • Tuyau standard •...
Página 47
Français 5.3.2. VERIFICATION DE LA CONNEXION DE DISTRIBUTIUON D’EAU Ouvrez le robinet de distribution d’eau et vérifiez qu’il n’existe pas des fuites d’eau par le tuyau et/ou par les connexions. S’il y a des fuites, remplacez le tuyau et/ ou ajustez les connexions. 5.3.3.
Página 48
Français Placez l’interrupteur dans la position “0”. Le moteur N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, de la machine s’arrêtera. malade, sous les effets de médicaments, drogues ou alcool. Le système TSS fait que le moteur s’arrête automatiquement lorsque vous arrêtez d’actionner Prenez soin si vous utilisez cette machine à...
Página 49
Utilisez exclusivement des détergents et des produits moins 30 cm de la surface à nettoyer. d’entretien GARLAND. Danger Le tuyau standard a une bouche avec 2 réglages. L’utilisation de mauvais détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à...
Página 50
Français d’arrosage de haute pression de la machine ou Vous assurerez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur: pistolet. Si vous arrivez à le faire, vous pourriez vous blesser sérieusement. - Nettoyez les connecteurs en éliminant toute la saleté...
Página 51
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Problème Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Essayez dans une autre prise. Si le Prise ou base de connexion en moteur ne démarre pas, emmenez mauvais état...
Página 52
Français Avant de stocker la machine respectez les points du 9. TRANSPORT chapitre d’entretien. Avant de transporter la machine, débranchez-la de la 11. RECYCLAGE prise et déconnectez la machine de l’eau. Transportez toujours la machine avec le moteur arrêté. Débarrassez-vous de votre appareil de façon Prenez en compte le poids de la machine si vous écologique.
Página 53
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Página 54
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Productos Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Ultimate 317E-V20 avec numéro de série de l’année 2019 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou d’autres ouvertures...
Página 56
Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa macchina Garland. 1. Introduzione Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le 2. Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda 3.
Página 57
Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e Per evitare un uso improprio di questa macchina capire.
Página 58
Italiano 2.3. SICUREZZA SUL LAVORO Non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità. L’acqua che entra in questa macchina aumenta il Assicurarsi che tutti gli elementi di corrente rischio di scosse elettriche. (prese, interruttori, lampade, ecc.) Siano protetti contro i getti d’acqua nella zona di lavoro. Elementi Non abusare del cavo.
Página 59
Italiano Posizionare il cavo di estensione in modo da non pulisce l’auto non avvicinare alla punta della lancia cogliere sui rami o ostacoli e in un modo che non si di alta pressione a meno di 30 cm dalla superficie da trova nella zona di lavoro.
Página 60
Italiano Non utilizzare la macchina a temperature inferiori a specializzato e solo impiegando pezzi identici. 0 ° C. Questo farà sì che la sicurezza elettrica della macchina è mantenuta. Non forzare questa macchina. Utilizzare questa macchina per la giusta applicazione.Utilizzando la macchina giusta per il tipo di lavoro da fare è...
Página 61
Italiano 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manualeindicano le informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina. Pericolo e avvertimento. Leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Página 62
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. TERMINI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettata per pompare acqua ad alta pressione a temperature tra 0° C e 45° C. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra + 5° C e 40° C con umidità inferiore al 50%. 4.2.
Página 63
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Lavatrice elettrica Segna Garland Modello Ultimate 317 E-V20 Potenza (w) 2.200 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Classe di protezione Grado di protezione (IP) Pressione nominale (bar) 120 (12 MPa) Pressione massima (bar) 170 (17 MPa) Caudale (l/h) 390 nominale / 450 massimo Range di temperatura dell’acqua utilizzabile (º...
Página 64
Italiano 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 5.1. DISIMBALLAGGIO E DISTINTE MATERIALI Questa macchina include i seguenti, che si trovano all’interno della scatola: • Lavatrice • Bobina con maniglia • Lancia di rotazione • Lanci di serie • Pistola •...
Página 65
Italiano e connessioni. In caso di perdite si sostituisce / o serrare le connessioni. 5.3.3. COLLOCAMENTO DELLA MACCHINA Assicurarsi di installare la macchina in una posizione stabile e verticale. 5.4. AVVIAMENTO E ARRESTO La pistola ha una chiusura di sicurezza che non lascia che se è...
Página 66
Italiano L’assenza di sonno e la stanchezza possono causare quando si rilascia il grilletto della pistola di aspettare 4 o 5 secondi prima di tornare in azione. incidenti o danni. Se non viene utilizzata dopo 2 minuti la Limitate il tempo continuato uso di questa macchina macchina funziona l’interruttore On / Off per 10 minuti e riposo 10 a 20 minutitra ogni portandolo sulla posizione spento “O”.
Página 67
Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo Usare la lancia rotante di pulizia in cui èe necessaria detergenti e prodotti di cura GARLAND la pressione di esercizio elevate. Utilizzare lancia standard in applicazioni in cui si guarda per più sporco Pericolo con delicata pulizia o in muovere sporcizia.
Página 68
Italiano questo modo si elimina la sovrapressione dell’acqua all’interno dei tubi. 4. Staccare l’alimentazione idrica della macchina. 5. Ricollegare la macchina girando l’interruttore su “1”. 6. Torna a premere il grilletto della pistola in modo che la rondella scarica tutta l’acquadall’interno. Questa operazione solo pochi secondi scarsi.
Página 69
Italiano 8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE A seconda dei sintomi che si osserva se è in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema. Problema Causa Solución La macchina non è collegato Collegare la macchina all’alimentazione all´alimentazione Provare un’altra presa.
Página 70
Italiano Pulire il serbatoio di detergente prima di riporre la 9. TRASPORTO macchina. Prima di trasportare la lavatrice, rimuovere sempre Sempre prima di immagazzinare la macchina la spina dalla presa di alimentazione e scollegare la conforme con punti del capitolo della manutenzione. macchina dall’acqua.
Página 71
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Página 72
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Productos Mcland S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , dichiara che le macchine Garland modelli Ultimate 317E-V20 con numero di serie del anno 2019 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 74
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este Garland máquina. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade eo Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Ícones de aviso...
Página 75
Português 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE Atenção! So empreste esta máquina as pessoas que estão familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre entregue este manual de instruções da máquina para o usuário Para evitar a manipulação inadequada da máquina a quem empreste para que leia com atenção e leia todas as instruções contidas neste manual antes entenda.
Página 76
Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO geladeiras. Há um aumento do risco de choque elétrico se a máquina esta em contacto com a terra. Assegurar que todos os elementos de transporte de corrente (fichas, interruptores, lâmpadas, etc.) Não exponha este aparelho à chuva ou piso Estão protegidos contra gotas de água na área de molhado.
Página 77
Português a base em que se conecte, ambos devem ser carro. Ao limpar o carro não aproxime a ponta da impermeáveis e não deve ser imersos. Usando um lança de alta pressão a menos de 30 cm da área a cabo de extensão apropriado para utilização no ser limpa.
Página 78
Português Não force a máquina. Use esta máquina para a elétrica seja mantida. aplicação certa.Usando a máquina certa para o tipo de trabalho a ser feito melhor e permitem que você trabalhe mais seguro. Se você fizer uma pausa longa desligue o aparelho no interruptor.
Página 79
Português 3. ICONES DE AVISO Os ícones de aviso nas etiquetas que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso seguro deste equipamento. Perigo e atenção. Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segurança.
Página 80
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina é para uso doméstico e esta projetado para ser usada como bomba de alta pressão, a água deve ter as temperaturas entre 0º C e 45° C. É recomendado para trabalhar a temperaturas entre + 5° C e 40° C e umidade abaixo de 50%.
Página 82
Português 5. INSTRUÇÕES PARA COLOÇÃCAO 5.1. DESEMBALAR E LISTA DE MATERIAS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Lavadora • Alças • Parafusos para apartera as alças (. 4 pcs) • Lance padrão • Pistola •...
Página 83
Português Se você substituir a mangueira de vazamentos e / ou apertar as conexões. 5.3.3. COLOCAÇÃO DA MÁQUINA Certifique-se de instalar a máquina em uma posição estável e vertical. 5.4. INICIAR E PARAR A pistola tem uma trava de segurança que não deixa exercer pressão no gatilho da pistola .
Página 84
Português claramente a área de trabalho. o gatilho da pistola de esperar 4 ou 5 segundos antes de retornar à ação. A falta de sono e fadiga podem causar acidentes ou Se não for utilizado depois de 2 minutos a máquina danos.
Página 85
Use a lança rotativa de limpeza, onde a pressão alta operacionais necessários. Use o padrão lança Utilize apenas produtos de limpeza e de aplicações onde você olhar para mais sujeira de conservação GARLAND. limpeza ou em movimento suave. Perigo A lança tem um bocal padrão com dois reguladores.
Página 86
Português - Limpe o bico da lança de limpeza do fio fornecido Quando você parar de usar a máquina: com a máquina. 1. Desligue o fornecimento de energia pare a - Limpe o filtro de entrada de água entre o máquina girando a chave para “0”.
Página 87
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e corrigir o problema. Problema Causa Solução Começa a máquina, mas não havia A máquina não está ligada a corrente água Tente outra tomada. Se o motor não Interruptor ou a ficha em mau estado arrancar leve a sua máquina para o serviço tecnico...
Página 88
Português Sempre antes de guardar a máquina veja se cumprio 9. TRANSPORTE com todos os pontos de capítulo de manutenção. Se vai transportar uma lavadora de alta pressão na horizontal, deve retirar completamente a água que 11. INFORMAÇÕES SOBRE A possa existir no interior dos circuitos.
Página 89
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
Página 90
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Ultimate 317E-V20 com números de série do ano de 2019 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 92
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Αναγνώριση συμβόλων Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης και ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και Περιγραφή της συσκευής τις οδηγίες ασφαλείας. Κανόνες ασφαλείας Κίνδυνος και προσοχή. Συναρμολόγηση Ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Ελπίζουμε ότι κατά τη διάρκεια Χρήση...
Página 93
ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Διακόπτης ON/OFF Πιστολέτο (ψεκαστήρας) Τροχός Σκανδάλη Καλώδιο ρεύματος Λάστιχο υψηλής πίεσης Εργαλείο καθαρισμού εκτοξευτήρα Ντεπόζιτο απορρυπαντικού Εκτοξευτήρας Στήριγμα καλωδίου Μανιβέλα καρουλιού Λαβή Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη...
Página 94
ελληνικά • Μην κατευθύνετε το νερό υπό πίεση προς ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άλλα άτομα ή τον εαυτό σας για καθαρισμό ρούχων ή παπουτσιών. ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Αποσυνδέετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν την εκτέλεση εργασιών Εξοικειωθείτε με το εγχειρίδιο χρήσης πριν να συντήρησης.
Página 95
ελληνικά φθαρμένο, το σέρβις του διανομέα θα πρέπει ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΝΕΡΟΥ να το αντικαταστήσει. • Η ηλεκτρική σύνδεση θα πρέπει να • Χρησιμοποιείτε μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες. πραγματοποιείται από πιστοποιημένο Εάν υπάρχει κίνδυνος το νερό να περιέχει ηλεκτρολόγο και να είναι σύμφωνη με τα άμμο...
Página 96
ελληνικά Αφήστε να περάσει νερό σε όλο το λάστιχο πριν να το συνδέσετε στο μηχάνημα για να εμποδίσετε την είσοδο άμμου ή ακαθαρσιών. Συνδέστε το λάστιχο στην παροχή του νερού χρησιμοποιώντας έναν ταχυσύνδεσμο (είσοδος νερού, μέγιστη πίεση: 7 bar, μέγιστη θερμοκρασία...
Página 97
Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθα- Το σύστημα TSS πρέπει να σταματά το μοτέρ ρισμού και περιποίησης της GARLAND. του μηχανήματος αυτόματα όταν σταματάτε να Η χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή πατάτε τη σκανδάλη του πιστολέτου. Για μια...
Página 98
ελληνικά απενεργοποίησης “0”. πίεσης, το ακροφύσιο και όλα τ’ άλλα εξαρτήματα πριν από τη συναρμολόγησή τους. Κλείστε τη βρύση και αποσυνδέστε τον 2. Καθαρίστε τις επαφές από βρωμιά και σκόνη. ταχυσύνδεσμο της εισόδου του νερού στο υδροπλυστικό. 3. Ξεπλύνετε το ντεπόζιτο του απορρυπαντικού πριν...
Página 99
ελληνικά ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΞΟΔΩΝ ΑΕΡΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Το μηχάνημα πρέπει να είναι καθαρό ώστε να μπορεί να περάσει ο αέρας που επιτρέπει στο μοτέρ να μην ανεβάζει θερμοκρασία πέρα απ’ την απαιτούμενη. 99/104...
Página 100
ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σύμπτωμα Αιτία Προτεινόμενη δράση - Δεν είναι στην πρίζα - Βάλτε το μηχάνημα στην πρίζα - Ελαττωματικό βύσμα - Δοκιμάστε άλλο βύσμα Το μηχάνημα δεν ξεκινά - Καμένη ασφάλεια - Αλλάξτε την ασφάλεια - Καλώδιο σε κακή κατάσταση - Δοκιμάστε...
Página 102
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 103
την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Ultimate 317E-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2019 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
Página 107
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...