Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Montreux
16523XXX
Montreux
16513XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Montreux 16523 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Montreux LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 16523XXX HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34 + 35) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  34 + 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart® werden.  ohne EcoSmart® Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile (siehe Seite 36) gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn XXX = Farbcodierung mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der 000 chrom EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem 820 brushed nickel Luftsprudler sitzt entfernt werden. 830 polished nickel Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart®...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de Lors du montage, porter des gants de protection  l’acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure Dimensions (voir page 34 + 35) Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  à assurer l’hygiène corporelle. Diagramme du débit (voir page Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  34 + 35) chaude et froide.  avec EcoSmart® Instructions pour le montage  sans EcoSmart® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces détachées (voir pages 36) •...
  • Página 4: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent  crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 34 + 35) The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressu-  Flow diagram (see page 34 + 35) res.  with EcoSmart® Installation Instructions  without EcoSmart® • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Spare parts (see page 36) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart® (flow limiter) located behind the aerator can be XXX = Colors removed. 000 chrome plated Technical Data 820 brushed nickel 830 polished nickel...
  • Página 5 Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34 + 35) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  te per l’giene del corpo. Diagramma flusso (vedi pagg. 34 Attenzione! Compensare le differenze di pressione  + 35) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua  con EcoSmart® calda.  senza EcoSmart® Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti di ricambio (vedi pagg. 36) secondo le istruzioni riportate! •...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido Durante el montaje deben utilizarse guantes para  acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 34 + 35) La grifería solo debe ser utilizada para fines de  baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre  Diagrama de circulación (ver agua fría y agua caliente deben equilibrarse. página 34 + 35) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart®  • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, sin EcoSmart® según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos (ver página 36) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador de caudal), situado XXX = Acabados...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 34 + 35) Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram (zie blz. 34 Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa-  + 35) teraansluitingen dienen vermeden te worden.  met EcoSmart® Montage-instructies  zonder EcoSmart® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service onderdelen (zie blz. 36) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan XXX = Kleuren de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de 000 verchroomd perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. 820 brushed nickel Technische gegevens 830 polished nickel Armatuur standaard met EcoSmart®...
  • Página 8 Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Ved monteringen skal der bruges handsker for at  silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 34 + 35) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Gennemstrømningsdiagram (se udjævnes. s. 34 + 35) Monteringsanvisninger  med EcoSmart®  • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, uden EcoSmart® skylles igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele (se s. 36) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i XXX = Overflade perlatoren, fjernes. 000 Krom Tekniske data 820 Brushed nickel 830 Polished nickel Armaturet er forsynet med EcoSmart®...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34 + 35) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 34 + 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas   com EcoSmart® quente e fria devem ser compensadas.  sem EcoSmart® Avisos de montagem • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Peças de substituição (ver página • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar XXX = Acabamentos o EcoSmart® (limitador de caudal), situado por trás...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  octowy! czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Wymiary (patrz strona 34 + 35) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  i czyszczenia ciała. Schemat przepływu (patrz strona Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  34 + 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart® Wskazówki montażowe  bez EcoSmart® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi podgrze- waczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy XXX = kody wykończenia powierzchni przepływ wody, można usunąć EcoSmart® (ogranic- 000 chrom znik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem.
  • Página 11 Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Rozmìry (viz strana 34 + 35) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Diagram průtoku (viz strana 34 studené a teplé vody. + 35) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart®  • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat bez zařízení EcoSmart® podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní díly (viz strana 36) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart® (omezovač průtoku), které je umístěno za XXX = kód povrchové úpravy perlátorem.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rozmery (viď strana 34 + 35) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  Diagram prietoku (viď strana 34 teplej vody musia byť vyrovnané. + 35) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart®  • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať bez zariadenia EcoSmart® podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné diely (viď strana 36) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart® (obmedzovač prietoku), ktoré XXX = kód povrchovej úpravy je umiestnené za perlátorom.
  • Página 13 中文 符号说明  安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第34 + 35页)  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 流量示意图 (参见第34 + 35页) 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 带有 EcoSmart 无 EcoSmart 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoS- mart(流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第36页) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) XXX = 颜色代码 工作压强: 最大 1 MPa 000 镀铬...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во  избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 34 + 35) Изделие разрешается использовать только в  гигиенических целях: для принятия ванны и Схема потока (см. стр. 34 + 35) личной гигиены.  C EcoSmart® донного клапа. Перед установкой смесителя   Без EcoSmart® необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 36) Указания по монтажу XXX = Код цвета поверхности • Смеситель должен быть смонтирован по 000 хром...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Méretet (lásd a 34 + 35. oldalon) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  Átfolyási diagramm (lásd a 34 + nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 35. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart® berendezéssel  • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak EcoSmart® nélkül megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok (lásd a 36. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) eltávolíható XXX = Színkódok a perlátor mögül. 000 króm Műszaki adatok 820 brushed nickel 830 polished nickel...
  • Página 16 Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Mitat (katso sivu 34 + 35) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  Virtausdiagrammi (katso sivu 34 välillä on tasattava. + 35) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart®  • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava ilman EcoSmart® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Varaosat (katso sivu 36) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauk- XXX = Värikoodi senrajoitin) poistaa. 000 kromi Tekniset tiedot 820 harjattu nikkeli 830 kiillotettu nikkeli Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®...
  • Página 17 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Måtten (se sidan 34 + 35) Produkten får bara användas till kroppshygien med  bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  Pralaidumo diagrama (se sidan och kallt vatten måste utjämnas. 34 + 35) Monteringsanvisningar  med EcoSmart®  • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas utan EcoSmart® enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar (se sidan 36) större vattenflöde önskas kan EcoSmart® (flödeskon- troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. XXX = Färgkodning Tekniska data 000 krom 820 borstad nickel Blandare seriemässigt med EcoSmart®...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Išmatavimai (žr. psl. 34 + 35) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Pralaidumo diagrama (žr. psl. Montavimo instrukcija 34 + 35)  • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas su EcoSmart®  pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. be EcoSmart® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Atsarginės dalys (žr. psl. 36) riaus esantį „EcoSmart®“ (vandens srauto ribotuvą). Techniniai duomenys XXX = Spalva 000 chrom Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart®...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Mjere (pogledaj stranicu 34 + 35) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Dijagram protoka (pogledaj mora biti izbalansirana. stranicu 34 + 35) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart®  • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane bez limitatora EcoSmart® prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi (pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart® stranicu 36) (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34 + 35) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  Akış diyagramı (Bakınız sayfa 34 basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının + 35) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart® dahil Montaj açıklamaları  EcoSmart® hariç • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 36) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha XXX = Renkler fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki 000 krom EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  unilor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 34 + 35) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Diagrama de debit (vezi pag. 34 apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. + 35) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart®  • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform fără EcoSmart® normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese de schimb (vezi pag. 36) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart® (limitatorul de debit), care se află...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  οξικό οξύ! συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Διαστάσεις ( βλ. σελίδα 34 + 35 ) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής ( βλ. σελίδα 34 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  + 35 ) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 36 ) τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα XXX = Χρώματα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να 000 Επιχρωμιωμένο...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Mere (glejte stran 34 + 35) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan-  ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  Diagram pretoka (glejte stran 34 priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. + 35) Instructions pour le montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart®  • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v brez omejevalnika pretoka EcoSmart® skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni deli (glejte stran 36) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (ome- jevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Página 24 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  silikooni! vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 34 + 35) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  Läbivooludiagramm (vt lk 34 + erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised  EcoSmart® olemas  • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine EcoSmart® puudub peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad (vt lk 36) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja) eemaldada. XXX = Värvikood Tehnilised andmed 000 kroom 820 brushed nickel Segistisari on toodetud koos EcoSmart® 830 polished nickel (veehulgapiirajaga) Töörõhk...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme  Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. 34 + 35. lpp.) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Caurplūdes diagramma (skat. karstā ūdens pievadiem. 34 + 35. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart®  • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši bez EcoSmart® spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves daļas (skat. 36. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. XXX = Krāsas Tehniskie dati 000 hroma 820 brushed nickel Jaucējkrāns tiek ražots kopā...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Mere (vidi stranu 34 + 35) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Dijagram protoka (vidi stranu 34 mora biti izbalansirana. + 35) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart®  • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana bez ograničavača EcoSmart® prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Rezervni delovi (vidi stranu 36) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aera- XXX = Oznake boja tora, može da se ukloni.
  • Página 27: Ekstratilbehør

    Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  kuttskader. Mål (se side 34 + 35) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 34 + 35) Montagehenvisninger  med EcoSmart®  • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- uten EcoSmart® dige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler (se side 36) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. XXX = Oznake boja Den sitter bak luftdysene. 000 hrom Tekniske data 820 brushed nickel 830 polished nickel Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart®...
  • Página 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  оцетна киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 34 + 35) Позволено е използването на продукта само за  къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока (вижте стр. Големите разлики в налягането между изводите за  34 + 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart® Указания за монтаж  без EcoSmart® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 36) •...
  • Página 29 Shqip Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 34 + 35) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Diagrami i qarkullimit (shih të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. faqen 34 + 35) Udhëzime për montimin  me EcoSmart®  • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në pa EcoSmart® bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesë ndërrimi (shih faqen 36) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë...
  • Página 30 34 + 35 34 + 35 ® EcoSmart ® EcoSmart 34 + 35 ® EcoSmart = XXX 34 + 35 ® EcoSmart ® EcoSmart ® 0,1 – 0,5 EcoSmart ® (58085000) EcoSmart 80°C 65°C = XXX DIN EN 246 ® EcoSmart 0,15 0,1 –...
  • Página 32 SW 10 mm SW 1 mm SW 11 mm SW 1 mm...
  • Página 33 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Página 34 Montreux 16513XXX Ø30 Ø34 Ø30 Montreux 16513XXX...
  • Página 35 Montreux 16523XXX Ø30 Ø34 Ø30 Montreux 16523XXX...
  • Página 36 16291XXX 97990XXX EcoSmart 95378XXX 97987000 98127000 (11x2) 98731000 16291XXX 94009000 97989XXX 97988XXX 98749000 EcoSmart 94009000 98069000 (34x3) 97364XXX 97362XXX 97360XXX 97372000 98127000 (11x2)
  • Página 37 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 16513XXX P-IX 18453/IA 16523XXX P-IX 18453/IA DIN 10 P-IX 1/I0...
  • Página 38 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen mbylle / Warm Kalt einigung...
  • Página 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Montreux 16513 serie

Tabla de contenido