Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck
Starck
10101001
10106001
Starck X
10170001
10175001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Starck 10101001

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Starck 10101001 10106001 Starck X 10170001 10175001...
  • Página 2: Technical Information

    English Technical Information pack supplied by Hansgrohe. Do not attempt to Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI use any other battery pack. Recommended hot water temp. 120° - 140° F* • The faucet incorporates automatic range adjust- Max. hot water temp 176°F* ment -- the sensor automatically adjusts itself to Flow rate 1.5 GPM local conditions (lavatory, brightness, etc.) Hole size in mounting surface 1⅜" Max. depth of mounting surface 1⅝" • The distance between the switch on/off point Battery CR-P2 / 6 V Lithium to the faucet is approx. 6¼" - 8" under normal Automatic shutoff after 1 minute** conditions. The detection area may be less for dark, non-reflective objects, or greater for bright, *Please know and follow all applicable local plumbing highly reflective objects. codes when setting the temperature on the water heater. **This is the maximum amount of time the faucet will run • If the sink is very small or highly reflec- while a hand is within range of the sensor.
  • Página 3: Données Techniques

    Français Données techniques • Les sources lumineuses puissantes ne doivent pas Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI éclairer directement sur la fenêtre de capteur du Température recommandée 120° - 140° F* robinet. d'eau chaude • Le robinet doit être utilisé uniquement avec la Température maximum d'eau chaude 176°F* batterie fournie par Hansgrohe. N’utilisez aucune Capacité nominale 1.5 GPM autre batterie. Dimension du trou dans la surface de montage 1⅜ po Profondeur maximale de la surface 1⅝ po • Le robinet incorpore un réglage de portée de montage automatique permettant au capteur de s’ajuster au- Pile CR-P2/ 6V Lithium tomatiquement aux conditions ambiantes (lavabo, Arrêt automatique après 1 minute** luminosité, etc.). * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- • La distance entre le point d’activation/de désac- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
  • Página 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos • No permita que fuentes de luz muy intensas Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI iluminen directamente la ventana del sensor del Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* grifo. agua caliente • El grifo sólo debe usarse con el paquete de bat- Temperatura del agua caliente max. 176�F* erías que suministra Hansgrohe. No intente usar Caudal máximo 1.5 GPM ningún otro paquete de baterías. Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1⅜" Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" • El grifo incorpora ajuste automático de rango, el BaterÍa CR-P2 / 6V Lithium sensor se ajusta automáticamente a las condicio- Cierre automatÍco después de 1 minuto nes locales (lavatorio, brillo, etc.) *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- • La distancia entre el punto de encendido y cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. apagado al grifo es de 6¼" a 8" en condiciones ** Esto es la cantidad máxima de tiempo que el chorro normales. El área de detección puede ser menor está abierto mientras la mano está dentro de gama del para objetos oscuros no reflectivos, o mayor...
  • Página 5 Starck Starck X 10101001/10106001 10170001/10175001 3" 3" Do not install this faucet on a sink with a raised lip. N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un rebord surélevé. No instale el grifo en un fregadero con borde elevado.
  • Página 6 Tools Required / Outiles Utiles / Starck 10101xx1/10106xx1 Herramientas Útiles 10 mm 19 mm Starck X 10170001/10175001 5⅞" 4⅜" 2" 1¼" 2⅜" 2¼" G⅜ ⅜"...
  • Página 7 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98867000 95379000 95377000 95654000 95671000 - Starck 95670000 - Starck X 98801000 98809000 96456000 CR-P2 / 6V Lithium 13961000 Maintenance note: the check Remarque relative à Nota de mantenimiento: las valves (item #96456000) should l’entretien : les clapets de válvulas de retención (artículo be removed and checked yearly. non-retour (article n° 96456000) #96456000) deben retirarse y doivent être retirés et vérifiés à verificarse anualmente. chaque année.
  • Página 8 English Installation Position the faucet on the mounting surface. Install and tighten the mounting nut. Tighten the tensioning screws. Connect the ⅜" adapters to the stops. Install the filters. Connect the hoses to the adapters. Use two wrenches. Do not allow the hoses to twist. 10 mm 19 mm...
  • Página 9: Instalación

    Français Español Installation Instalación Positionnez le robinet sur la surface de montage. Coloque el grifo sobre la superficie de montaje. Installez et serrez l’écrou de montage. Serrez les vis Instale y ajuste la tuerca de montaje. Ajuste los tornil- de pression. los tensores. Raccordez les adaptateurs de ⅜ po aux butées. Conecte los adaptadores de ⅜" a las llaves de paso. Installez les filtres. Instale los filtros. Raccordez les tuyaux aux adaptateurs. Conecte las mangueras a los adaptadores. Utilisez deux clés. Assurez-vous que Use dos llaves. No permita que las les tuyaux ne s’entortillent pas. mangueras se tuerzan.
  • Página 10 English Connect the faucet power cable to the battery pack. Open the hot and cold supplies. Wait 30 seconds before attempting to use the faucet. Position your hand in front of the sensor to turn the water on. Due to air in the faucet, the spray pattern may be unattractive for the first 10 - 15 uses after installation or service. Models with manual temperature adjust- ment only: Pull the temperature lever forward to make the water cooler, backward to make it warmer. Temperature adjustment - 2.5 mm 10106xx1 /10175001 only Turn the water supplies off. Disconnect the faucet power cable from the battery pack. Remove the screw from the rear of the faucet.
  • Página 11 Français Español Conecte el cable de alimentación del grifo al pa- Connectez le câble d’alimentation du robinet à la quete de baterías. batterie. Abra los suministros de agua fría y caliente. Ouvrez les conduites d’alimentation en eau chaude et froide. Quite la película protectora de la ventana del sensor. Retirez la pellicule protectrice de la fenêtre du Espere 30 segundos antes de usar el capteur. grifo. Attendez 30 secondes avant de ten- ter d’utiliser le robinet. Placez votre main devant le capteur pour ouvrir l’eau. Coloque la mano en frente del sensor para abrir el agua. En raison de la présence d’air dans le robinet, le jet d’eau pourrait manquer de clarté lors des premières Debido al aire en el grifo, el patrón de rociado 10 à 15 utilisations suivant l’installation ou l’entretien. puede ser insuficiente durante los primeros 10 a 15 usos después de la instalación o del mantenimiento. Modèles avec réglage de température manuel uniquement : Tirez le levier de contrôle Solo para modelos con ajuste de tempera- de la température vers l’avant pour que l’eau soit...
  • Página 12 English Remove the faucet body. Turn the temperature screw forward to make the water cooler, backward to make it warmer. Dry any drops of water from the faucet or mounting surface. Replace the faucet body. Replace the screw. Turn the water supplies on. Reconnect the power cable. Wait 30 seconds. Place your hand in front of the faucet to turn it on.
  • Página 13 Français Español Retirez le corps du robinet. Retire el cuerpo del grifo. Tournez la vis de contrôle de la température vers Gire el tornillo de temperatura hacia adelante para l’avant pour que l’eau soit plus froide, ou vers que el agua salga más fría y hacia atrás para que l’arrière pour qu’elle soit plus chaude. salga más tibia. Essuyez toutes les gouttes d’eau présentes sur le Seque cualquier gota de agua del grifo o superficie robinet ou la surface de montage. de montaje. Remettez le corps du robinet en place. Reemplace el cuerpo del grifo. Réinstallez la vis. Reemplace el tornillo. Ouvrez l’alimentation en eau. Encienda los suministros de agua. Reconnectez le câble d’alimentation. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Placez votre main devant le robinet pour l’activer. Coloque la mano delante del grifo para encenderlo.
  • Página 14 English Reduce the Sensor Range The sensor is set for maximum range at the factory. If the faucet is used on a very small or highly reflective lavatory, the sensor range may be reduced by ap- proximately 2". Disconnect the power cable for approximately 10 seconds. Reconnect the power cable. The LED will blink once to indicate that it is in the “maximum range” mode. When the LED stays on, cover the sensor window with your hand or with a white card for 20 - 40 seconds to reset the electronics. If the card or hand is removed in less than 20 seconds, or after 40 seconds, the sensor mode will not reset. When the hand or card is removed, the LED will blink -- once for “maximum range”, twice for “reduced range”.
  • Página 15 Français Español Réduire la portée du capteur Reduzca el rango del sensor. Le capteur est réglé sur la portée maximale en usine. El sensor está ajustado al rango máximo de fábrica. Si le robinet est utilisé sur un lavabo très petit ou Si el grifo se utiliza en un lavatorio muy pequeño réfléchissant, il est possible de réduire la portée du o altamente reflectivo, el rango del sensor puede capteur d’environ 2 po. reducirse en 2” aproximadamente Déconnectez le câble d’alimentation pendant environ Desconecte el cable de alimentación durante aproxi- 10 secondes. Reconnectez le câble d’alimentation. madamente 10 segundos. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Le voyant DEL clignote une fois pour indiquer que le robinet est en mode « portée maximale ». El LED titilará una vez para indicar que está en el modo de “rango máximo”. Lorsque le voyant DEL demeure allumé, couvrez la Cuando el LED continúe encendido, cubra la ventana fenêtre du capteur avec votre main ou une carte del sensor con la mano o una tarjeta blanca de 20 a blanche pendant 20 à 40 secondes pour réinitialiser 40 segundos para reajustar las partes electrónicas. le circuit. Si la tarjeta o la mano se retiran en Si vous retirez la carte ou votre main menos de 20 segundos, o después de avant 20 secondes ou après 40 sec-...
  • Página 16 Battery replacement / Changement de pile / Cambio de pila If the LED in the sensor window flashes, the battery is low, but the faucet can still be used. If the LED lights continuously, the battery must be changed before the faucet can be used. La DEL témoin de la fenêtre détectrice clignote lorsque la robinetterie est activée, il est toujours possible de faire couler l’eau. La DEL témoin de la fenêtre détectrice est allumée en continu, il n’est plus possible de faire couler l’eau, la pile doit être remplacée. El diodo piloto en la ventana del sensor tendrá luz intermitente al accionar la grifería. Sigue siendo posible la toma de agua. El diodo piloto en la ventana del sensor tendrá luz permanente, no es posible la toma de agua, es necesario cambiar la pila.
  • Página 17 Change the spray former / Changez le forme de jet /Cambie la forma de chorro 2 mm 2 mm...
  • Página 18 Cleaning / Nettoyage / Limpieza Clean the sink / Nettoyage du lavabo / Limpiar el lavabo...
  • Página 19 Maintenance / Entretien / Mantenimiento The check valves should be removed and checked yearly. Les clapets de non-retour (article n° 96456000) doivent être retirés et vérifiés à chaque année. Las válvulas de retención deben retirarse y verificarse anualmente.
  • Página 20 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
  • Página 21: Indications Importantes

    fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 22 Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
  • Página 23: Exclusions And Limitations

    Exclusions and Limitations REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
  • Página 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Este manual también es adecuado para:

Starck 10106001Starck x 10170001Starck x 10175001

Tabla de contenido