Página 1
WR 20 Deutsch English WR 50 Français WR 100 Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Русский Register your product 59674550 05/22 www.kaercher.com/welcome...
Página 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach GEFAHR und bewahren Sie diese für späteren Ge- Verletzungsgefahr! Am Gerät dürfen keine brauch oder für Nachbesitzer auf. Veränderungen vorgenommen werden. GEFAHR Inhaltsverzeichnis Heißwasserstrahlen sind bei unsachgemä- ßem Gebrauch gefährlich.
Página 4
Geräteelemente Sprühbalken Abbildung siehe Umschlagseite Sprühbalken montieren 1 Verschraubung 2 Sterngriffschraube 3 Halterung Sprühbalken 4 Fahrwerk (WR 50) 5 Sprühbalken 6 Düsen Sprühbalken 7 Temperaturanzeige Durchflussbegrenzung Um eine gleichbleibend hohe Temperatur (über 90°C) des Wassers zu gewährleis- ten, muss zur Begrenzung des Durchflus- ...
Página 5
Der Wasserstrahl darf nicht auf Personen oder Tiere gerichtet werden. Während des Betriebs, WR 20/ WR 50 / WR 100 nicht anfassen oder in den Was- serstrahl greifen. Geräteschalter am Hochdruckreiniger Hinweis auf max. 98 °C einstellen.
Página 6
Düsen am Sprühbalken auf Verkalkung 100 vor der Demontage abkühlen lassen. prüfen. Nach dem Betrieb Sprühbalken zum Räder Fahrwerk (WR 50 / WR 100) lassen Abkühlen 2 Minuten lang mit kaltem sich nicht drehen: Wasser betreiben. Radachse und Radlager auf Ver- ...
Página 7
Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior to the initial operation of your appliance and DANGER store them for later use or subsequent own- Risk of injury! The appliance may not be ers. modified. DANGER Contents High-pressure jets can be dangerous if im- properly used.
Página 8
Device elements Spray bar Illustration on the inside of the front Installing the spray bar cover 1 Screw connections 2 Star handle screw 3 Holder for spray bar 4 Chassis and suspension (WR 50) 5 Spray bars 6 Nozzles spray bars 7 Temperature indicator Flow restrictor In order to maintain a consistently high tem-...
Página 9
Do not direct the water jet on persons or an- imals. Do not touch WR 20/ WR 50 / WR 100 or reach into the water stream during opera- tion. Set the device switch on the high-pres- Note sure cleaner to max.
Página 10
The wheels of the chassis and suspen- order to cool it down. sion (WR 50 / WR 100) cannot be turned: If necessary, rinse the spray bars and Check wheel axle and bearings for soil- chassis and suspension (WR 50 / WR ing.
Página 11
Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Risque de blessure ! Il est interdit d'effec- futur propriétaire. tuer des modification sur l'appareil.
Página 12
Éléments de l'appareil Rampe de pulvérisation Pour les illustrations, voir la page de Monter la rampe de pulvérisation garde 1 Fermeture 2 Vis de la poignée étoile 3 Support de la rampe de pulvérisation 4 Châssis (WR 50) 5 Rampe de pulvérisation 6 Buses de la rampe de pulvérisation 7 Affichage de température Limitation de débit...
Página 13
Le jet d’eau ne doit pas être dirigé sur des personnes ou des animaux. Ne pas saisir la WR 20 / WR 50 / WR 100 en cours de fonctionnement, ni mettre la main dans les jets d'eau. Remarque ...
Página 14
Risque de brûlures ! Laisser refroidir la WR encrassées. 20 / WR 50 / WR 100 avant de la démonter. Vérifier régulièrement que les buses de Après utilisation, faire fonctionner la la rampe de pulvérisation ne sont pas...
Página 15
Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- PERICOLO servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo di lesioni! È vietato apportare mo- dita dell'apparecchio. difiche all'apparecchio. PERICOLO Indice I getti ad acqua calda possono risultare pe-...
Página 16
Parti dell'apparecchio Barra di spruzzo Figura riportata sulla copertina Montaggio della barra di spruzzo 1 Raccordo a vite 2 Vite manopola a crociera 3 Supporto barra di spruzzo 4 Carrello (WR 50) 5 Barra di spruzzo 6 Ugelli barra di spruzzo 7 Indicatore di temperatura Limitazione della portata Per garantire una temperatura alta e co-...
Página 17
Non puntare il getto d'acqua su persone o animali. Durante l’esercizio, non afferrare WR 20/ WR 50 / WR 100 e non mettere le mani nel getto d'acqua. Posizionare l'interruttore dell'idropulitri- Nota ce su max. 98°C.
Página 18
Controllare se gli ugelli sulla barra di Pericolo di ustioni! Lasciare raffreddare spruzzo sono sporchi. WR20 / WR 50 / WR 100 prima dello smon- Controllare se gli ugelli sulla barra di taggio. spruzzo sono otturati dal calcare.
Página 19
Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk GEVAAR en bewaar hem voor later gebruik of voor Gevaar voor letsel! U mag geen verande- een latere eigenaar. ringen aan het apparaat aanbrengen. GEVAAR Inhoudsopgave Bij ondeskundig gebruik kunnen heetwater-...
Página 20
Apparaat-elementen Sproeibalk Afbeelding zie omslagpagina Sproeibalk monteren 1 Schroefsluiting 2 Stergreepschroef 3 Houder sproeibalk 4 Onderstel (WR 50) 5 Sproeibalk 6 Sproeiers sproeibalk 7 Temperatuurweergave Debietbegrenzing Om te garanderen dat de temperatuur van het water constant hoog blijft (boven 90 °C) moet voor de begrenzing van het debiet ...
Página 21
Richt de hogedrukstraal niet op mensen of dieren. WR 20/ WR 50 / WR 100 tijdens het gebruik niet aanraken of in de waterstraal grijpen. Apparaatschakelaar aan hogedrukrei- niger op max. 98 °C instellen.
Página 22
2 minuten met koud water. Indien nodig sproeistang en onderstel Toebehoren en (WR 50 / WR 100) met helder water af- reserveonderdelen spoelen. Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Zorg ginele reserveonderdelen. Deze garande- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- ...
Página 23
Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y PELIGRO guárdelo para un uso posterior o para otro ¡Peligro de lesiones! No se debe efectuar propietario posterior. ningún tipo de modificación en el aparato.
Página 24
Elementos del aparato Barra pulverizadora Ilustración vése la contraportada Montar la barra pulverizadora 1 unión roscada 2 Tornillo de estrella 3 Soporte barra pulverizadora 4 Chasis (WR 50) 5 Barra pulverizadora 6 Boquillas de la barra pulverizadora 7 Indicación de temperatura Limitación de caudal Para garantizar que la temperatura siem- pre sea igual de alta (superior a 90 °C), se...
Página 25
No dirigir el chorro de agua a personas ni animales. Durante el funcionamiento, no tocar WR 20/ WR 50 / WR 100 o agarrar en el chorro de agua. Ajustar el interruptor del aparato en la Aviso limpiadora de alta presión a 98 ºC como...
Página 26
Peligro de quemaduras Dejar enfriar WR20 Comprobar si las boquillas de la barra / WR 50 / WR 100 antes del desmontaje. pulverizadora presentan calcificación. Tras el funcionamiento, utilizar el apa- No deje girar las ruedas del chasis (WR rato con agua fría durante 2 minutos...
Página 27
Leia o manual de manual origi- Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no PERIGO manual e guarde o manual para uma con- Perigo de ferimentos! Não devem ser feitas sulta posterior ou para terceiros a quem quaisquer alterações no aparelho.
Página 28
Elementos do aparelho Lança de pulverização Ver figura no lado desdobrável Montar a lança de pulverização 1 União roscada 2 Punho estrelado 3 Suporte da lança de pulverização 4 Chassis e suspensão (WR 50) 5 Lança de pulverização 6 Bocais da lança de pulverização 7 Indicação da temperatura Limitação do caudal Para assegurar uma temperatura elevada...
Página 29
Não apontar o jacto de água para pessoas ou animais. Não tocar na WR 20/WR 50/WR 100 ou no jacto de água durante a operação. Ajustar o interruptor do aparelho na la- vadora de alta pressão para um máxi- Aviso mo de 98 ºC.
Página 30
ATENÇÃO Verificar se os bocais da lança de pul- Perigo de combustão! Deixar arrefecer a verização estão sujos. WR20/WR 50/WR 100 antes de desmon- Verificar se existem calcificações nos tar. bocais da lança de pulverização. Após a operação, a lança de pulveriza- Não é...
Página 31
Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere FARE efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko for tilskadekomst! Der må ikke fore- tages ændringer på maskinen. Indholdsfortegnelse FARE Varmtvandsstråler er farlige, hvis de ikke Faregrader .
Página 32
Maskinelementer Sprøjtebjælke Figurer, se omslaget Monter sprøjtebjælke 1 forskruning 2 Stjernegrebskrue 3 Holder sprøjtebjælke 4 Understel (WR 50) 5 Sprøjtebjælke 6 Dyser sprøjtebjælke 7 Temperaturvisning Gennemstrømningsbegræns ning For at sikre en konsekvent høj vandtempe- ratur (over 90°C) skal der lægges en po- ...
Página 33
Drift ADVARSEL Forbrændingsfare! Sprøjtebjælken skal være monteret således, at udløbsåbninger- ne vender nedad. Vandstrålen må ikke rettes mod personer eller dyr. Rør under drift ikke WR 20/ WR 50 / WR 100, og sæt ikke hænderne i vandstrålen. Omstilleren på højtryksrenseren indstil- les til maks.
Página 34
Kontroller dyserne på sprøjtebjælken ADVARSEL for tilkalkning. Fare for forbrændinger! Lad WR20 / WR 50 Hjul understel (WR 50 / WR 100) kan ikke / WR 100 køle af før afmontering. dreje: Efter drift med sprøjtebjælken, skal der ...
Página 35
Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Fare for personskade! Det er ikke tillatt å ut- eier. føre endringer på maskinen. FARE Innholdsfortegnelse Varmtvannsstråler er farlig ved usakkyndig...
Página 36
Maskinorganer Sprøytelist Figur se omslagsside Montering av sprøytelist 1 Skrueforbindelse 2 Stjernehåndtaksskrue 3 Holder sprøytelist 4 Chassis (WR 50) 5 Sprøytelist 6 Dyser sprøytelist 7 Temperaturvisning Gjennomstrømsbegrensning For å kunne garantere en jevnt høy tempe- ratur (over 90°C) på vannet, må det legges inn en powerdyse i spylelistens tilskruing ...
Página 37
Vannstrålen må ikke rettes mot personer eller dyr. Under drift må du ikke ta i WR 20/ WR 50 / WR 100 eller stikke hånden inn i vannstrå- len. Innstill apparatbryteren på høytrykkspy- Merknad leren på maks. 98 °C.
Página 38
Stans av driften Kontroller om sprøytelisten er forkalket. Hjul på chassis (WR 50 / WR 100) lar seg ADVARSEL ikke dreie: Forbrenningsfare! La WR20 / WR 50 / WR Kontroller om hjulakselen og hjullageret 100 avkjøles før demonteringen.
Página 39
Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Skaderisk! Inga förändringar får göras på nästa ägare. maskinen. FARA Innehållsförteckning Hetvattenstrålar kan vara farliga vid felaktig användning. Strålen får inte riktas mot Risknivåer .
Página 40
Aggregatelement Sprutskaft Bild, se på omslagssidan Montera sprutskaftet 1 Skruvkoppling 2 Skruv med stjärngrepp 3 Hållare för sprutskaft 4 Vagn (WR 50) 5 Sprutskaft 6 Munstycken på sprutskaft 7 Temperaturindikering Flödesbegränsning För att säkerställa en stabil hög temperatur (över 90 °C) i vattnet måste man sätta in ett powermunstycke i sprutbalkens förskruv- ...
Página 41
Risk för brännskador! Sprutskaftet måste monteras så att hålen pekar nedåt. Rikta inte vattenstrålen mot människor eller djur. Vidrör inte WR 20/WR 50/WR 100 och stick inte in händerna i vattenstrålen under an- vändningen. Ställ in reglaget på högtryckstvätten på...
Página 42
Kontrollera om hjulaxeln och hjullagren Skölj av sprutstången och chassit (WR är smutsiga. 50/WR 100) med rent vatten om det be- Tillbehör och reservdelar hövs. Underhåll Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så...
Página 43
Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОПАСНОСТЬ атации, после этого действуйте соответ- Указание относительно непосредст- ственно и сохраните ее для дальнейше- венно грозящей опасности, которая го пользования или для следующего приводит к тяжелым увечьям или к владельца.
Página 44
Защита окружающей среды Элементы прибора Упаковочные материалы пригодны Рисунок см. на обороте для вторичной обработки. Поэтому 1 Резьбовое соединение не выбрасывайте упаковку вместе с до- 2 Винт с головкой в виде звездочки машними отходами, а сдайте ее в один 3 Крепление разбрызгивающей штанги из...
Página 45
Разбрызгивающая штанга Установка разбрызгивающей штанги Указание Отверстия разбрызгивающей штанги должны быть направлены не вперед, а вниз. Задвинуть мощное сопло в резьбо- Установка ходовой части (WR 50) вое соединение. Установить уплотнительное кольцо Указание между мощным соплом и струйной При необходимости WR 50 можно обо- трубкой.
Página 46
стия были направлены вниз. Струя воды не должна быть направле- на на людей или животных. Во время работы не прикасаться к WR 20/ WR 50 / WR 100 и не подставлять руки под струю воды. Выключатель устройства установить Медленно вести разбрызгивающую...
Página 47
ющей штанге на предмет загрязне- ния; проверить форсунки на разбрызгива- ющей штанге на предмет образова- ния известковых отложений. Технические данные WR 20 WR 50 WR 100 Рабочая ширина 200 мм 500 мм 1000 м Температура на входе мин. 90 °C Температура подаваемой воды, 100 °C...
Página 48
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.