Página 9
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Montáž 7. Obsluha 8. Prevádzka 9. Výmena sieťového prípojného vedenia 10. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 11.
Página 10
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
Página 11
Nebezpečenstvo! 21 Podvozok Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 22 Stupnica príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 23 Paralelná dorazová lišta možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 24 Držiak škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 25 Štrbina vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne 26 Skrutka ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k 27 Štrbina...
Página 12
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM • Ochrana pílového listu alebo CV).
Página 13
4. Technické údaje používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika. Motor na striedavý prúd ....230V ~ 50Hz Používajte ochranu sluchu. Výkon P .......S2 20 min 2000 Watt Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie Otáčky pri voľnobehu n0 .....2950 min sluchu.
Página 14
• Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, 6.2 Montáž rukovätí, nástrojového háku, presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč vypínača zap/vyp, podvozku a predĺženia správne namontovaný a je zaručená ľahkosť stola (obr. 1a, 3a, 3b, 4-7) • chodu pohyblivých častí. Priskrutkujte rukoväte (42) a nástrojový...
Página 15
6.4 Výmena stolnej vložky (obr. 8) ochrane pílového kotúča). • • Pri opotrebení alebo poškodení sa musí Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade (5) ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia. body 6.3., 6.5.).
Página 16
(25) dorazovej lišty. Pozor! • • Dorazovú lištu (23) znovu namontovať na Dorazová lišta (23) sa nesmie vysunúť príliš držiak (24). ďaleko smerom k pílovému kotúču. • • Nastavenie na vyššiu vodiacu plochu sa musí Odstup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým previesť...
Página 17
9. Výmena sieťového prípojného achádza v pokojovej polohe. • Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a vedenia spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr. rolovací stojan na konci stola apod.) Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného 8.1.2 Rezanie úzkych obrobkov (obr. 18) vedenia prístroja sa musí...
Página 18
11. Likvidácia a recyklácia 10.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- uviesť nasledovné údaje: nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- • Typ prístroja bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu •...
Página 19
Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Página 20
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Página 21
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Página 22
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Montage 7. Bediening 8. Bedrijf 9. Vervanging van de netaansluitleiding 10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 11. Verwijdering en recyclage 12.
Página 23
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Página 24
Gevaar! 22 Schaal Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 23 Rail parallelle aanslag veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24 Houder lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25 Gleuf daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 26 Schroef zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 27 Gleuf formatie op elk moment kunt terugvinden.
Página 25
Gevaar! gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gen niet met plastic zakken, folies en kleine gebruikt.
Página 26
4. Technische gegevens chines en andere in de buurt plaats hebbende processen. De betrouwbare werkplaatswaarden kunnen evenwel van land tot land variëren. Deze Wisselstroommotor ......230V ~ 50Hz informatie zal echter de gebruiker in staat stellen, Vermogen P ......S2 20 min 2000 watt gevaar en risico beter te kunnen beoordelen.
Página 27
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. haak, Aan/Uit-schakelaar, onderstel en • Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient tafelverlenging (fi g. 1a, 3a, 3b, 4-7) • u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad Schroef de handvatten (42) en de ge- correct is gemonteerd en bewegelijke onder- reedschapshaak (34) aan de voorste stand- delen gemakkelijk bewegen.
Página 28
6.4 Tafelinzetstuk vervangen (fi g. 8) der werkt. • Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk worden vervangen, anders bestaat er verh- oogd gevaar een verwonding op te lopen. 7. Bediening • Zaagbladafdekking (2) afnemen. • De 1 verzonken schroeven (17) verwijderen. Schakel de afzuiginstallatie in, voordat de bewer- •...
Página 29
• 7.3.2 Snijbreedte (fi g. 14) Arrêteer de vastzetgreep. • Tijdens het in de lengte snijden van houten delen moet de parallelle aanslag (7) worden gebruikt. 8. Bedrijf • De parallelle aanslag (7) kan aan de rechter- kant van de zaagtafel (1) worden gemonteerd. Waarschuwing! •...
Página 30
9. Vervanging van de (3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij de levering begrepen. netaansluitleiding • Versleten of beschadigde schuifstok onverwi- jld vervangen. Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- 8.1.3 Snijden van zeer smalle werkstukken schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant (fi...
Página 31
Tip! Voor een goed werkre- sultaat bevelen wij hoog- waardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Transport Til de machine om hem te transporteren alleen op aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport. 10.5 Overige onderhoudsinstructies Controleer vóór elk gebruik •...
Página 32
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Página 33
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Página 34
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 35
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Montaje 7. Manejo 8. Servicio 9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 10.
Página 36
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Página 37
Peligro! 20 Tornillo Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 21 Bastidor serie de medidas de seguridad para evitar le- 22 Escala graduada siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 23 Riel de tope en paralelo atentamente este manual de instrucciones/adver- 24 Soporte tencias de seguridad.
Página 38
que transcurra el periodo de garantía. en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria- Peligro! les, comerciales o talleres, así como actividades ¡El aparato y el material de embalaje no son similares. un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- Sólo está...
Página 39
4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Motor de corriente alterna ....230V ~ 50Hz • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Potencia P ......S2 20 min 2000 vatios arlo con regularidad.
Página 40
6. Montaje xagonales (a), las arandelas (c) y tuercas (d) a las patas traseras. • Atornillar las barras (43) con los tornillos he- Peligro! Desenchufe la máquina antes de xagonales (a), arandelas (c) y tuercas (d) a la proceder a la realización de cualquier tarea extensión de mesa (39) de mantenimiento, reequipamiento y de mon- •...
Página 41
7. Manejo 6.5 Ajustar cuña abridora (fi g. 9-10) • Peligro! Retire el enchufe • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx. Apagar el equipo de aspiración antes de em- profundidad de corte, colóquela en la posici- pezar a trabajar.
Página 42
7.3.2 Ancho de corte (fi g. 14) aprox. • Cuando se realicen cortes longitudinales en trozos de madera, se deberá utilizar el tope 7.5 Ajuste del ángulo (fi g. 16) • en paralelo (7). Soltar la empuñadura de sujeción (9). •...
Página 43
• Los recortes permanecen en la mesa (1) has- recortes únicamente cuando la hoja de la ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la sierra se haya parado por completo. posición de reposo. • Asegure las piezas largas que desee cortar para evitar que se caigan al finalizar el proce- 9.
Página 44
11. Eliminación y reciclaje 10.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este 10.3 Pedido de piezas de repuesto y acces- embalaje es materia prima y, por eso, se puede orios: volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Página 45
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Página 46
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 47
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 48
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Asennus 7. Käyttö 8. Käyttö 9. Verkkojohdon vaihtaminen 10. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 12. Säilytys - 48 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-2.indb 48 Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-2.indb 48 02.12.2019 07:44:38...
Página 49
Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Página 50
Vaara! 23 Suuntaisvastekisko Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24 Pidike turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25 Rako välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 26 Ruuvi nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 27 Rako Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 28 Ohjauskisko myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
Página 51
• Sahanterän suojus kaisulaikkojen käyttö on kielletty. • Työntötukki • Samansuuntaisvaste Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on • Kumijalat (4 kpl) myös työturvallisuusmääräysten sekä asennu- • Poikittaisvastekisko sohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjei- • Pyöräalusta den noudattaminen. • Suuntaisvastekisko Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tu- •...
Página 52
Käyttöaika: suojanaamaria. Käyttöaika S2 20 min (lyhytaikainen käyttö) tarko- 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- ittaa, että moottoria saa kuormittaa nimellisteholla suojaimia. jatkuvasti vain tyyppikilvessä ilmoitetun ajan (20 minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa. Tauon ai- kana moottori jäähtyy takaisin alkulämpötilaansa. 5.
Página 53
• Ruuvaa kumijalat (13) uppokantaruuveilla (e) 6.4 Pöydän sisäkkeen vaihto (kuva 8) • ja muttereilla (f) kiinni tukijalkoihin. Kulunut tai vahingoittunut pöydän sisäke tulee • Ruuvaa poistoimusovitin (40) koneeseen. vaihtaa uuteen, muuten tapaturman vaara • Ruuvaa poikkituet (30) ja pitkittäistuet (31) nousee.
Página 54
untoisia. pöydän (1) oikealle puolelle. • Suuntaisvaste (7) tulee asettaa sahanpöydän (1) ohjauskiskoon (28). • 7. Käyttö Pöydässä olevan asteikon (22) avulla voit säätää uuntaisvasteen (7) haluttuun mittaan. • Painamalla epäkeskovipua (12) voit kiinnittää Kytke pölyn poistoimulaite päälle ennen työs- suuntaisvasteen haluttuun asemaan.
Página 55
8. Käyttö 8.1.2. Kapeiden työkappaleiden leikkaaminen (kuva 18) Jos työkappale on alle 120 mm levyinen ja siitä Huomio! • tehdään pitkittäisleikkaus, tulee ehdottomasti Suosittelemme koepalan sahausta aina kun käyttää aina apuna työntötankoa (3). Työntötanko olet muuttanut arvoja, jotta voit tarkastaa sää- kuuluu toimitukseen.
Página 56
9. Verkkojohdon vaihtaminen 10.4 Kuljetus Kuljeta konetta vain nostamalla sitä sahanpöy- dästä. Älä koskaan käytä suojavarusteita kuten Vaara! sahanteränsuojusta, vastekiskoja käsittelyyn Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen tai kuljettamiseen. on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä- 10.5 Muita huolto-ohjeita tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei Tarkasta ennen joka käyttöä...
Página 57
Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
Página 58
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 59
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Página 60
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Montaža 7. Uporaba 8. Obratovanje 9. Zamenjava električnega priključnega kabla 10. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba 12.
Página 61
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Página 62
Nevarnost! 25 Zareza Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 26 Vijak varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 27 Zareza in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 28 Vodilna tirnica navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 29 Stojna noga dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 30 Prečna opora roki potrebne informacije.
Página 63
• Ščit žaginega lista upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil • Potisna palica za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo- • Vzdolžno vodilo dilih za uporabo. • Gumijaste noge (4x) Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo •...
Página 64
Trajanje vklopa: 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne Trajanje vklopa S2 20 min (kratkotrajno delovanje) zaščite za ušesa. pomeni, da je dovoljeno motor z navedeno naziv- no močjo vatov neprekinjeno obremeniti le za čas, naveden na tipski tablici (20 min). V nasprotnem 5.
Página 65
pritrditi na sprednjem levem kotu mize, tja se 6.3 Montaža / demontaža zaščite lista žage pritrdi stikalo za vklop/izklop (11). (Slika 1, 6-7) • • Sočasno privijačite obe vodilni tirnici (28) Namestite zaščito lista žage (2) na režne spredaj in stransko na mizi. Uporabite vijake z zagozdo (5) tako, da bo šel vijak skozi luknjo notranjimi šestrobom (b) in matice (d).
Página 66
• stari list žage poševno navzdol iz notranje Oba narebričena vijaka (26) vzemite ven prirobnice. skozi režo (27) v prislonskem vodilu (23) in ju • Pred montažo novega lista žage skrbno ponovno vstavite v drugo režo (25). • očistite prirobnico lista žage. Ponovno montirajte prislonsko vodilo (23) na •...
Página 67
Pozor!! no nahajal v mirovanju. • • Prislonskega vodila (23) ne potiskajte Dolge obdelovance zavarujte pred predaleč v smeri žagalnega lista. prevračanjem ob koncu postopka žaganja (na • Razmak med prislonskim vodilom (23) in primer s podstavnim stojalom, ipd.) žagalnim listom (4) naj bi znašal približno 2 8.1.2 Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 18) Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo 7.5.
Página 68
9. Zamenjava električnega 10.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: priključnega kabla Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas- lednje: Nevarnost! • tip naprave Če se električni priključni kabel te naprave • št. art. naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali •...
Página 69
12. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na tem- nem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 69 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-2.indb 69 Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-2.indb 69 02.12.2019 07:44:42 02.12.2019 07:44:42...
Página 70
Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
Página 71
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Página 72
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Página 73
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Összeszerelés 7. Kezelés 8. Üzem 9. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 10. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 12.
Página 74
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Página 75
Veszély! 21 Futómű A készülékek használatánál, a sérülések és a 22 Skála károk megakadályozásának az érdekébe be kell 23 Párhuzamos ütköző-sín tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 24 Tartó a használati utasítást / biztonsági utasításokat 25 Rés gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért 26 Csavar hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az 27 Rés...
Página 76
Veszély! egyenértékű tevékenységek területén van hasz- A készülék és a csomagolási anyag nem nálva. gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (KF- kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- Vagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos fulladás veszélye! bármiljen fajta HSS –...
Página 77
max. munkadarab szélesség ...... 1,6 m léket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Elszívócsatlakozás ...... Ø 36 / Ø 96 mm Súly ............cca. 54 kg Vigyázat! Védelmi osztály: ..........I Fennmaradt rizikók A hasítóék vastagsága: ......2,6 mm Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- mos szerszámot, mégis maradnak fennma- Bekapcsolási időtartam:...
Página 78
• 6. Összeszerelés Csavarozza össze a futóművet (21) a hátsó állólábakon a hatszögletű csavarokkal (a), az alátétkorongokkal (c) és az anyákkal (d). Veszély! A körfűrészen történő minden • Csavarozza össze a támaszokat (43) az asz- karbantartási, átszerelési és összeszerelési talhosszabbítással (39) a hatszögletű csava- munka előt kihúzni a hálózati csatlakozót.
Página 79
• A hasítóék felső széle és a fűrészlap legma- Az óramutató járásával ellenkező irányba: gasabb pontja közötti távolságnak max. 2 nagyobb vágási mélység mm-nek kell lennie. • A csavart (19) ismét feszesre húzni és felsze- Az óramutató forgási irányába: relni az asztalbetétet (6) (8-os ábra). kisebb vágási mélység 6.6 A fűrészlap felszerelése/kicserélése 7.3 Párhuzamos ütköző...
Página 80
fok alatt hátrafelé fut. A fűrészlapvédőt (2) mindig le kell ereszteni a • Beállítani a szükséges vágásszélességet munkadarabra. - a recézett fejű csavarokat (26) meglazítani A hosszvágásnál sohasem szabad a munkaállás- és az ütközősínt (23) annyira előretolni, amig nak a vágás lefolyásával egy vonalban lennie. •...
Página 81
8.1.5 Harántvágások kivitelezése készülékbe való behatolása megnöveli az (21-es ábra) áramcsapás veszélyét. • Beállítani a harántütközőt a kívánt szögmérté- kre. (lásd a 7.4.-et) 10.2 Karbantartás • A munkadarabot feszesen a harántütköző A készülék belsejében nem található további (14) ellen nyomni. karbantartandó...
Página 82
11. Megsemmisítés és 12. Tárolás újrahasznosítás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára A szállítási károk megakadályozásához a készü- nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
Página 83
Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
Página 84
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Página 85
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 86
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Montarea 7. Operare 8. Funcţionare 9. Schimbarea cablului de racord la reţea 10. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 11.
Página 87
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Página 88
Pericol! 22 Scală La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23 Şină opritoare măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24 Suport şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 25 Fantă de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 26 Şurub te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 27 Fantă...
Página 89
Pericol! probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu- Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau copii! Copiilor le este interzis să se joace cu industriale precum şi în alte activităţi similare. pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există...
Página 90
• Lăţimea max. a piesei de prelucrat ..... 1,6 m Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu Racord de aspirare ....Ø 36 / Ø 96 mm este utilizat. Greutate: ..........cca. 54 kg Clasa de protecţie: ..........I Atenţie! Grosimea penei de despicare: ....2,6 mm Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi...
Página 91
• 6. Montarea Strângeţi îmbinările cu şurub la şina de ghi- daj. • Înşurubaţi întrerupătorul pornire/oprire (11) cu Pericol! Înainte de a începe orice lucrare de ştifturile filetate (g) pe picior (32). întreţinere, reutilare şi montaj a ferăstrăului • Înşurubaţi şasiul (21) cu şuruburile hexagona- circular se va scoate ştecherul de la reţea.
Página 92
7. Operare 6.5. Reglarea penei de despicare (Fig. 9,10) • Pericol! Scoateţi ştecherul din priză • Reglaţi pânza de ferăstrău (4) la adâncimea Porniţi instalaţia de aspiraţie înainte de înce- de tăiere maximă, aduceţi-o în poziţia 0° şi perea lucrului. blocaţi-o.
Página 93
8. Funcţionare la unghiul dorit. • Prin apăsarea manetei excentrice (12) puteţi fixa limitatorul paralel în poziţia dorită. Avertisment! • • Ţineţi cont că scala (22) pe masa ferăstrăului Recomandăm executarea unei tăieturi de nu indică simultan poziţia de înălţime şi probă...
Página 94
10. Curăţirea, întreţinerea şi 8.1.3 Tăierea pieselor foarte înguste (Fig. 19) • Pentru tăieturi longitudinale în piese foarte comanda pieselor de schimb înguste cu o lăţime de 30 mm şi mai mică tre- buie folosit neapărat un lemn de împingere. Pericol! •...
Página 95
10.4 Transportul Transportaţi maşina numai ridicând-o de masa de ferăstrău şi de mânere. Nu folosiţi niciodată dispo- zitivele de protecţie cum ar fi protecţia pentru pân- za ferăstrăului şi şinele limitatoare la manipulare sau transport. 10.5 Indicaţii de întreţinere suplimentare Verifi...
Página 96
Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Página 97
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Página 98
Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
Página 99
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Τοποθέτηση 7. Χειρισμός 8. Λειτουργία 9. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 10. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 11.
Página 100
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
Página 101
Κίνδυνος! 19 Βίδα στερέωσης Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 20 Βίδα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 21 Πλαίσιο να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 22 Κλίμακα Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 23 Παράλληλο τέρμα Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 24 Στήριγμα...
Página 102
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές Κίνδυνος! μας δεν προορίζονται και δεν έχουν H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική είναι...
Página 103
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά περιλαμβάνουν τη διάρκεια της επίδρασης, τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβου κλπ., π.χ. τον αριθμό των Κινητήρας εναλλασσόμενου ρεύματος ....μηχανών και άλλων γειτονικών διαδικασιών............230V ~ 50Hz Οι αξιόπιστες τιμές θέσης εργασίας μπορούν Ισχύς...
Página 104
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία διακόπτης ON/OFF (11). • Βιδώστε συγχρόνως και τους δύο οδηγούς (28) μπροστά και στο πλάι του πάγκου Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία εργασίας. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του τις...
Página 105
6.3 Τοποθέτηση / εξαγωγή της προστασίας 6.6 Τοποθέτηση/αλλαγή του πριονοδίκσου για την πριονολάμα (εικ. 1, 6-7) (εικ. 10) • • Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα Προσοχή! Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • της πριονολάμας (2) στο σχίστη (5) έτσι Κατά την αλλαγή του δίσκου να φοράτε ώστε...
Página 106
7.2 Βάθος κοπής (εικ. 1) δοκιμαστική κοπή για να ελέγξετε τη Περιστρέφοντας τη στρογγυλή λαβή (8) μπορεί ρύθμισή σας. να ρυθμιστεί η πριονολάμα (4) στο επιθυμούμενο βάθος κοπής. 7.3.3 Ρύθμιση μήκους οδηγού (εικ. 11-14) • Για να αποφύγετε το μπλοκάρισμα των Αντίθετα...
Página 107
εκτελέσετε την κοπή. 8.1.3 Κοπή πολύ στενών αντικειμένων • Προσοχή στην αρχή της κοπής! (εικ. 19) • • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με Για διαμήκεις κοπές πολύ στενών σύστημα απορρόφησης. Να ελέγχετε αντικειμένων με πλάτος 30 χιλιοστών και να καθαρίζετε τακτικά τους αγωγούς και...
Página 108
9. Αντικατάσταση του αγωγού 10.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και αξεσουάρ: σύνδεσης με το δίκτυο Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: Κίνδυνος! • Τύπος της συσκευής Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση • Αριθμός είδους της συσκευής της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς •...
Página 109
11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
Página 110
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
Página 111
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 112
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Página 113
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge TC-TS 2031 U (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH 2014/35/EU Reg.