Página 1
Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 45 22946...
Página 3
Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Information importante Wichtige Hinweise Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre/Registre Parameter/Register Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Inhoudsopgave Pagina...
Página 4
Wichtige Hinweise kann unter folgenden Digital-Protokollen eingesetzt werden: • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind mfx, DCC oder MM. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- Adresse ab Werk: DCC 03 / MM 45 wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das werden. höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an...
Página 5
Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 • Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder deaktiviert werden. Mobile Station mit seiner UID automatisch an. Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen • Name ab Werk: 45 022 DB Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- Programmierung Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden. • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw.
Página 6
DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden. • Jede Adresse ist manuell programmierbar. • Die logische Funktionsabschaltung ABV kann über das • Kurze oder lange Adresse wird über die CVs ausgewählt. Funktionsmapping auf jede beliebige Funktionstaste • Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die gelegt werden. Standard-Adresse.
Página 7
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Schienenstöße Rauchgenerator Geräusch: Bahnhofsansage Betriebsgeräusch Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Wasser nachfüllen ABV, aus Geräusch: Sanden Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Führerstandsgespräch Führerstandsbeleuchtung Rangiergang Geräusch: Rangierpfiff Funktionsabfolge: Heizer Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Injektor Geräusch: Wasserpumpe Trix Systems Gehört nicht zum Lieferumfang.
Página 8
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Página 9
Standard EN 60825-1. The decoders are multi-protocol decoders. These decoders can be used under the following digital protocols: mfx, DCC Important Notes or MM. • The operating instructions and the packaging are a com- Address set at the factory: DCC 03 / MM 45 ponent part of the product and must therefore be kept as The digital protocol with the most possibilities is the highest well as transferred along with the product to others. order digital protocol. The sequence of digital protocols in • Please see your authorized Trix dealer for repairs or descending order is: spare parts.
Página 10
Parameter CV 50. • The decoder automatically registers itself on a Central Note: Please note that not all functions are possible in all Station or a Mobile Station with its UID. digital protocols. Several settings for functions, which are • Name set at the factory: 45 022 DB supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC. Programming • The characteristics can be programmed using the...
Página 11
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) • The acceleration and braking times can be set separately 1 – 10239 (long address) from each other. • Every address can be programmed manually. • The logical function shut off for ABV (Acceleration / • A short or a long address is selected using the CVs.
Página 12
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Rail joints Smoke generator Sound effect: Station announcements F17 Operating sounds Sound effect: Filling coal Sound effect: Long whistle blast Sound effect: Replenish Water ABV, off Sound effect: Sanding Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Cab conversation Engineer‘s cab lighting Low speed switching range Sound effect: Switching whistle Function sequence: fireman Glow from firebox Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Rocker grate Sound effect: Air pump Sound effect: Injector Sound effect: Water pump Trix Systems Not included in delivery scope.
Página 13
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Página 14
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 (DC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le selon la norme EN 60825-1. mode analogique sous mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique). Information importante Mode numérique • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas décodeur peut être utilisé avec les protocoles numériques échéant, transmis avec le produit. suivants : mfx, DCC, MM • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Adresse encodée en usine: DCC 03 / MM 45 sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
Página 15
• Avec son UID, le décodeur indique automatiquement Priorité 2 : DCC à une station centrale ou à une station mobile qu’il est Priorité 3 : MM connecté. Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques • Nom en codee en usine: 45 022 DB sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Programmation ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira • Les caractéristiques peuvent être programmées par le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les l’intermédiaire de la couche graphique de la station cen-...
Página 16
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. • Catégorie d’adresse : Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda- 1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) mentalement, sur la voie de programmation. 1 à 10239 (adresses longues) Fonctions logiques • Chaque adresse est programmable manuellement. • L’adresse brève ou longue est choisie par l’intermédiaire Temporisation d’accélération et de freinage (TAF) des CVs.
Página 17
Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Approvisionnement en Bruit d’exploitation charbon Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Eau, remise à niveau ABV, désactivé Bruitage : Sablage Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Conversation dans le poste désactivé de conduite Eclairage de la cabine de conduite Vitesse de manœuvre Bruitage : Sifflet pour manœuvre Suite fonctions : Chauffeur Lueurs dans le foyer Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Compresseur Bruitage : Injecteur Bruitage : Pompe à eau Trix Systems Ne fait pas partie de la fourniture.
Página 19
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be- DCC, MM. standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het Vanaf de fabriek ingesteld: DCC 03 / MM 45 product. Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- handelaar wenden.
Página 20
• De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station parameter CV 50 gedeactiveerd worden. of Mobile Station met zijn UID. Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Naam af de fabriek: 45 022 DB protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, Programmering ingesteld worden.
Página 21
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 – 10239 (lange adres) elkaar ingesteld worden. • Elk adres is handmatig programmeerbaar. • De logische uitschakelfunctie ABV (optrek- en afremver- • Kort of lang adres wordt via de CV gekozen.
Página 22
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: raillassen Rookgenerator Geluid: stationsomroep Bedrijfsgeluiden Geluid: kolen laden Geluid: fluit lang Geluid: Water bijvullen ABV, uit Geluid: zandstrooier Geluid: piepende remmen uit Geluid: cabinegesprek Cabineverlichting Rangeerstand Geluid: rangeerfluit Functieafloop: Stoker Brandende fuur Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: schudrooster Geluid: luchtpomp Geluid: injector Geluid: waterpomp Trix Systems Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Página 24
Betriebshinweise Operating Instructions • Wenn diese lange Lokomotive auf Bogenweichen aus • If this long locomotive is going to be run on K or M Track dem K- oder Metall-Gleisprogramm fahren soll, so curved turnouts, these turnouts must be in absolutely müssen diese in einwandfreiem Zustand und sorgfältig perfect condition and they must be installed carefully. verlegt sein. • Avoid so-called opposing curves or “S” curves when • Vermeiden Sie sogenannte Gegenbögen in der Planung planning your layout. An “S” curve is a curve where Ihrer Anlage. Mit Gegenbogen bezeichnet man eine one section of curved track is followed directly by other Gleiskonstellation, bei der an ein gebogenes Gleisstück section of curved track in the opposite direction. If an “S”...
Página 25
Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzingen • Si cette longue locomotive est prévue pour rouler sur • Om met deze lange locomotief op meegebogen-wissels des aiguilles enroulées issues des programmes de voie uit het M- of K-railsysteem te kunnen rijden, moeten K ou métallique, l’état et la pose de celles-ci doivent être deze in een perfecte toestand verkeren en zorgvuldig zijn irréprochables. aangelegd. • Veillez à éviter les «contre-courbes» lors de • Vermijdt zogenaamde tegenbogen in de planning van uw l‘établissement de votre réseau de voies. Par contre- baan.
Página 26
7226 ~ 0,2 ml Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Página 27
Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke genera- tor. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust the connecting wire according to the diagram next to this text. Radius > 500 mm Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà...
Página 35
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att tur-Service repariert werden. reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden the Märklin repair service department.
Página 37
Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 45 22946...
Página 39
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Pagina Side Indice del contenuto...
Página 40
DCC (véase Modo digital). • Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser 1 según la norma europea EN 60825-1. Modo digital Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede Notas importantes utilizarse con los siguientes protocolos digitales: mfx, DCC, • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse Código de fábrica: DCC 03 / MM 45 y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
Página 41
(UID) Prioridad 3: MM • El decoder se da de alta automáticamente en una Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- Central Station o en una Mobile Station con su UID: tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- • Nombre de fabrica: 45 022 DB tal de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y DCC, el decoder Programación asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50. • Las características pueden programarse mediante la Nota: Tenga presente que no son posibles todas las interfaz gráfica de la Central Station o bien en parte...
Página 42
Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 – 127 (dirección corta, dirección de tracción) Retardo de aceleración/frenado 1 – 10239 (dirección larga) • Los tiempos de aceleración y de frenado se pueden • Cada dirección puede programarse manualmente. configurar por separado uno del otro. • La dirección corta o larga se selecciona mediante las CVs. • La desactivación lógica de la función de retardo de • Una dirección de tracción aplicada desactiva la direcci- aceleración/frenado se puede asignar a cualquier tecla ón estándar. de función mediante el mapeado de funciones. Programación • Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de Configuración (CV).
Página 43
Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Juntas de carriles Generador de humo Ruido: Locución hablada en estaciones F17 Ruido de explotación Ruido: Recoger carbón Ruido del silbido larga Ruido: Añadir agua ABV, apagado Ruido: Arenado Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Conversación en cabina de frenos conducción Alumbrado interior de la cabina Maniobrar (velocidad lenta) Ruido: Silbato de maniobras Secuencia funciones: Fogonero Brasa del fuego Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Bomba de aire Ruido: Inyector Ruido: Bomba de agua Trix Systems No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Página 44
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior)
Página 45
Esercizio Digital • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un componente sostanziale del prodotto e devono pertanto I Decoder sono Decoder multi-protocollo. Il Decoder può venire conservati nonché consegnati insieme in caso di venire impiegato sotto i seguenti protocolli Digital: mfx, DCC, ulteriore cessione del prodotto. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Indirizzo di fabbrica: DCC 03 / MM 45 rivenditore Trix.
Página 46
Priorità 2: DCC • Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Priorità 3: MM Station oppure Mobile Station con il suo UID. Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o • Nome di fabrica: 45 022 DB più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente Programmazione il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & DCC, viene assunto dal Decoder • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire...
Página 47
Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC. • Campo degli indirizzi: È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzial- 1 – 127 (indirizzi brevi, indirizzi per trazioni multiple) mente sul binario di programmazione. 1 – 10239 (indirizzi lunghi) Funzioni logiche • Ciascun indirizzo è programmabile manualmente. • L’indirizzo breve o lungo viene selezionato tramite le CV. Ritardo di avviamento/frenatura • Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indiriz- • La durata di accelerazione e di frenatura possono venire zo standard.
Página 48
Segnale di testa Rumore: Giunzioni delle rotaie Apparato fumogeno Rumore: annuncio di stazione Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento carbone Rumore: Fischio lunga Rumore: Rifornimento acqua ABV, spente Rumore: sabbiatura Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Colloquio in cabina di guida Illuminazione della cabina Andatura da manovra Rumore: Fischio di manovra Sequenza funzioni: Fuochista Fuoco dei carboni Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Griglia a scuotimento Rumore: compressore dell’aria Rumore: Iniettore Rumore: Pompa di alimentazione acqua Trix Systems Non incl. nella fornitura.
Página 49
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Página 50
• Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt Digital körning Ennorm 60825-1. Decoder är en multiprotokolldekoder. Dekodern kan användas tillsammans med följande digital-protokoll: mfx, Viktig information DCC, MM. • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av Adress från tillverkaren: DCC 03 / MM 45 produkten och måste därför sparas och alltid medfölja Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. produkten. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 1: mfx delar. Prioritet 2: DCC • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Página 51
Anvisningar för digital drift • Dekodern anmäler sej automatiskt till Central Station och • Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar Mobile Station via sin UID. finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon- • Namn fran tillverkaren: 45 022 DB troll. • Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig likspänning Programmering på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå genomföra en • Egenskaperna kan programmeras via Central Stations sådan körning, så måste man förlita sig på konventionell pekskärm och även till vissa delar med Mobile Station.
Página 52
DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) • Den logiska funktionsavstängningen ABV kan via • Varje enskild adress kan programmeras manuellt. funktionsmappning bli tilldelad och styras från önskad • Korta eller långa adresser väljs via CVn. funktionsknapp. • En vald multippelkopplingsadress avaktiverar standard- adresserna. Programmering • Egenskaperna kan ändras flera gånger via konfigura- tions-variablerna (CV).
Página 53
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Rälsskarvar Röksats Ljud: Stationsutrop Trafikljud Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Lokvissla långt Ljud: Vattenpåfyllning ABV, från Ljud: Sandning Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Samtal i lokförarhytten Förarhyttsbelysning Rangerkörning Ljud: Rangervissla Funktionsföljd: Eldare Glöd i eldstaden Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Roster skakas Ljud: Luftpump Ljud: Injektor Ljud: Vattenpump Trix Systems Ingår inte i leveransen.
Página 54
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
Página 55
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen. Digitaldrift • Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store mSD SoundDecodere er multiprotokoldekodere. Dekoderen temperaturudsving eller høj luftfugtighed. kan anvendes ved følgende digital-protokoller: mfx, DCC, • De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold til normen EN 60825-1. Adresse ab fabrik: DCC 03 / MM 45 Digital-protokollen med flest muligheder er den højest ran- Vigtige bemærkninger gerende digital-protokol. Digital-protokollernes rækkefølge • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og er med faldende værdi følgende: skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives Prioritet 1: mfx videre til andre.
Página 56
• Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og effekt ved analogdrift. entydig identitet (UID). Henvisninger til digitaldrift • Dekoderen tilmelder sig automatisk en central station • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel- eller mobile station med sin UID. lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres • Navn ab fabrik: 45 022 DB flertogs-central. • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med Programmering modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne • Egenskaberne kan programmeres via central stations egenskab ønskes, må der gives afkald på den konventio- grafiske overflade hhv. til dels også med mobile station.
Página 57
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping. • Hver adresse kan programmeres manuelt. • Kort eller lang adresse vælges via CV‘erne. • En anvendt traktionsadresse deaktiverer standard-adres- sen. Programmering • Egenskaberne kan ændres gentagne gange via configu- ration variablerne (CV). • CV-nummeret og CV-værdierne indgives direkte. • CV’erne kan læses og programmeres gentage gange (programmering på programmeringssporet). • CVerne kan programmeres efter ønske. PoM (Program- mering på hovedskinnen) er kun mulig for den markerede CV i CT-tabellen. PoM skal understøttes af centralen (se apparatets betjeningsvejledning).
Página 58
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Skinnestød Røggenerator Lyd: Banegårdsmeddelelse Driftslyd Lyd: Fylde kul på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Påfyld vand ABV, fra Lyd: Sanding Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Samtale i førerhuset Kabinebelysning Rangergear Lyd: Rangerfløjt Funktionsforløb: Varmer Glødende kul i fyrkassen Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Rysterist Lyd: Luftpumpe Lyd: Injektor Lyd: Vandpumpe Trix Systems Medleveres ikke.
Página 59
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Página 60
Nota para el funcionamiento Avvertenze sul funzionamento • Si se tiene previsto que esta larga locomotora circule por • Qualora questa lunga locomotiva debba marciare sopra desvíos en curva del programa de vías de plástico (K) o deviatoi curvi provenienti dalla gamma produttiva dei metálicas, éstos deben estar en perfecto estado y deben binari K oppure metallici M, questi devono allora essere haberse colocado con sumo cuidado. in condizioni impeccabili e posati accuratamente. • Evite trayectos de vías con contracurvas en su maqueta. • Vogliate evitare le cosiddette controcurve nella proget- Vías con contracurvas son trayectos de vías que tienen tazione del Vostro impianto.
Página 61
Driftsråd Driftshenvisninger • När man ska köra ett så här långt lok på K-räls-kurvväxlar • Når dette lange lokomotiv skal køre på kurvesporskifter eller M-räls-kurvväxlar, så måste växlarna vara i perfekt fra K- eller Metal-sporprogrammet, skal disse være i skick och vara mycket väl lagda. fejlfri stand og være omhyggeligt lagt. • Undvik s.k. motkurvor, S-kurvor, när anläggningen plane- • Undgå såkaldte u-kurver ved planlægning af anlægget. ras. S-kurvor är beteckningen för en spårkonstellation, Ved u-kurver forstår man en sporkonstellation, hvor et där ett böjt spåravsnitt i direkt anslutning följs av ytter- buet sporstykke direkte via et nyt buet sporstykke går i ligare ett böjt avsnitt i motsatt riktning. Kan en S-kurva den modsatte retning. Hvis en u-kurve ikke kan undgås inte undvikas när anläggningen planeras (exempelvis ved planlægning af anlægget (f.eks. skiftespor), skal det med växlar), så måste man absolut se till att spåret inte ubetinget iagttages, at der i området med u-kurven ikke dessutom får en ändrad stigning. også...
Página 62
7226 ~ 0,2 ml Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor- riente según la ilustración. In caso di necessità, si regoli il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
Página 63
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- to solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di Radius > 500 mm alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.