Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

BBH3.../BCH3...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Beskrivelse
[da]
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
Instruções de serviço
[pt]
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja uzytkowania
[pl]
[hu]
Utasítás
Návod k obsluze
[cs]
[ru]
Оuписание прибора
[ro]
Instrucţiuni de utilizare
[sk]
Návod na obsluhu
[zf]
使用說明書
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81
84
87
90
93
96
99
103
106
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch Flexxo 4 BBH3 Serie

  • Página 1 BBH3.../BCH3... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing Beskrivelse [da] [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus Instruções de serviço [pt] [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu Instrukcja uzytkowania [pl] [hu]...
  • Página 4 Click! Click! Click!
  • Página 5 Click!
  • Página 6 Click!
  • Página 7 Sicherheitshinweise ........................... 8 Gerätebeschreibung ........................48 Safety information ........................... 10 Your vacuum cleaner ........................51 Consignes de sécurité ........................12 Description de l'appareil ........................54 Istruzioni di sicurezza ........................14 Descrizione dell'apparecchio ......................57 Veiligheidsvoorschriften........................16 Beschrijving van het toestel ......................60 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 8 Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Página 9 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom und über 40°C aus. Hersteller empfohlen werden. „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- = Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von >...
  • Página 10 reduced physical, sensory or mental capacity or by per- sons with a lack of experi- Please keep this instruction manual for future refer- ence. ence or knowledge if they When passing the vacuum cleaner on to a third party, are supervised or have been please also pass on this instruction manual.
  • Página 11 „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Página 12 L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Página 13 „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Página 14 L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Página 15 „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Página 16 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Página 17 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Página 18 fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
  • Página 19 „ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Página 20 ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Página 21 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Página 22 får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste du följa anvisningarna om avsedd användning.
  • Página 23 LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Página 24 „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Página 25 „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Página 26 Este aparelho não pode ser funcionamento. „ „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente utilizado por crianças a partir e do cabo de alimentação. „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a dos 8 anos e pessoas com ca- substituição de peças no aspirador só...
  • Página 27 Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Página 28 „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Página 29 Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Página 30 „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Página 31 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται από τον κατασκευαστή. Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- ρά. = Για έναν φορτιστή, ο οποίος είναι κατάλληλος για > ένα ορισμένο είδος μπαταριών, υπάρχει κίνδυνος Οι...
  • Página 32 Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Página 33 = Belirli türden akülere uygun olan bir şarj cihazının, > aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. farklı akülerle kullanılması durumunda yangın https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ tehlikesi mevcuttur. „ Hatalı kullanım durumunda aküden sıvı çıkabilir. Bu Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- kanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli sıvı...
  • Página 34 Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Página 35 „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Página 36 pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Página 37 „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Página 38 by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Página 39 „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Página 40 Spotrebič môžu používať deti „ staršie ako 8 rokov a osoby Návod na používanie si, prosím, odložte. so zníženými fyzickými, zmys- Ak vysávač odovzdáte inej osobe, dajte jej spolu s ním aj návod na používanie. lovými alebo psychickými schopnosťami, alebo osoby Určený...
  • Página 41 „ V prípade poruchy spotrebič vypnite alebo ho odpojte Pokyny na prepravu od nabíjacieho kábla a elektrickej siete. Dodané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav- „ Aby sa predišlo ohrozeniu, opravy a výmeny náhrad- kám legislatívy upravujúcej manipuláciu s nebezpečným ných súčiastok na vysávači zverte len autorizovanému tovarom.
  • Página 42 Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Página 43 „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
  • Página 44 „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. ны для утилизации только специально обучен- În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă ным персоналом. При открывании корпуса мож- rugăm să...
  • Página 45 „ Înainte de a realiza orice fel de lucrări la aspirator, Aparatul poate fi folosit de co- „ deconectaţi aparatul, respectiv separaţi-l de la cablul pii cu vârsta de cel puţin 8 ani de încărcare şi de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
  • Página 46 „ În cazul unei utilizări incorecte, lichidul se poate scurge din acumulatori. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, clătiţi cu apă. Dacă li- chidul pătrunde în ochi, solicitaţi asistenţă medicală 請妥善保存使用說明書。 suplimentară. = Lichidul scurs din acumulatori poate provoca irita- >...
  • Página 47 鋰電池 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ 耍。 „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 在無人監督的情況下,不可由 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 „ > 電、火災和/或嚴重受傷。 兒童進行清潔或保養。 „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 童 拿不到的地方並進行廢棄處 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 理。 > „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 有造成窒息的危險! > 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Página 48 Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb sollten die Akkus des Staub- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger saugers vollständig geladen werden. der Baureihe BBH3/BCH3 entschieden haben. Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiede- dekabel verwenden.
  • Página 49 Saugkraft regeln Saugen mit Zusatzzubehör Bild Bild Fugendüse Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte Zum Absaugen schwer erreichbarer Stellen und über Position, um die Saugleistung einzustellen: Kopf. Zubehörfach über Griffmulden öffnen, Fugendüse Leistungsstufe 1 entnehmen, auf Saugöffnung des Hand-Akkusaugers Saugen mit eingeschalteter Elektrobürste.
  • Página 50 Reinigung der Bodendüse Bild Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom Entfernen Sie eventuell vorhandenen Schmutz un- Ladekabel trennen. terhalb der Auswurföffnung. a) Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei Bild unbedingt auf den richtigen Sitz achten b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und hör- Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entrie- bar verrasten.
  • Página 51 Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum fully charge the batteries. cleaner from the BBH3/BCH3 series. To charge the appliance, only use the charging cable This instruction manual describes various BBH3/BCH3 included with the appliance.
  • Página 52 Controlling the suction level Vacuuming with accessories Fig. Fig. Crevice nozzle Slide the sliding switch into the required position in For vacuuming in difficult-to-reach places and over- order to set the suction power: head. Open the accessory holder using the recessed grip Position 1 and remove the crevice nozzle.
  • Página 53 Cleaning the floor nozzle Fig. Before carrying out any maintenance, switch off the Take the filter unit out of the dust container. vacuum cleaner and disconnect it from the charging Empty the dust container. cable. Fig. Fig. Remove any dirt which may have been lodged under- Use the release button to release the brush roller neath the container ejector opening.
  • Página 54 figurant sur la plaque signalétique. Ne votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires rechargez pas l'appareil à des températures inféri- d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- eures à 0°C ni supérieures à 40°C. re aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résul- tat de nettoyage optimal.
  • Página 55 Réglage de la puissance d'aspiration Aspiration avec des accessoires supplé- mentaires Fig. Figure Suceur long Poussez le commutateur à curseur dans la position souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : Pour aspirer à des endroits difficiles d'accès et au- dessus de la tête. Niveau de puissance 1 Ouvrez l'emplacement de l'accessoire via la poignée Aspiration avec une brosse électrique activée.
  • Página 56 Vidage du bac à poussières Figure Nettoyer le filtre à lamelles Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est Le filtre à lamelles devrait aussi être débourré s'il recommandé de vider le collecteur de poussières après est très encrassé. Pour ce faire, retirer le filtre à car- chaque utilisation, et au plus tard lorsque la poussière touche de l'unité...
  • Página 57 Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dovrebbero essere completamente cariche. della serie BBH3/BCH3. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di ricarica fornito in dotazione. Collegare e mette- diversi modelli BBH3/BCH3.
  • Página 58 Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in Utilizzo della scopa elettrica questo modo è indispensabile spegnerlo, perché ad apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe Aspirazione causare danni al rivestimento del pavimento. Figura Utilizzo dell'aspirapolvere a mano a bat- Azionare l'interruttore a cursore nel senso indicato dalla freccia.
  • Página 59 Svuotamento del contenitore raccoglisporco Figura Pulizia del filtro a lamelle Per ottenere buoni risultati, si consiglia di svuotare il In caso di sporco particolarmente ostinato, proce- contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più dere alla pulizia del filtro a lamelle scuotendolo e tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indicato battendolo leggermente.
  • Página 60 Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger volledig worden opgeladen. serie BBH3/BCH3 heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende laadkabel.
  • Página 61 Zuigkracht regelen Stofzuigen met extra accessoires Afb. Afb. Kierenmondstuk Om het zuigvermogen in te stellen schuift u de schuifre- Voor het schoon zuigen van moeilijk bereikbare gelaar in de gewenste stand: plaatsen en het bovenhands werken. Accessoirekoker via de handgrepen openen, het Vermogensstand 1 vloermondstuk uitnemen, op de zuigopening van de Stofzuigen terwijl de elektrische borstel ingescha-...
  • Página 62 Het vloermondstuk schoonmaken Afb. Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti- Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. jd uit te schakelen of van de stroom te halen. Stofreservoir leegmaken. Afb. Afb. Borstelrol met behulp van de ontgrendelingsknop Eventueel vuil onder de uitlaatopening verwijderen. ontgrendelen en zijwaarts uit het vloermondstuk a) Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen.
  • Página 63 Opladning Pas på: Inden støvsugeren bruges første gang, skal støvsu- Tak, fordi du har valgt en Bosch BBH3/BCH3 støvsuger. gerens akku'er lades helt op. I denne brugsanvisning beskrives forskellige BBH3/ Opladningen må kun foretages med det medfølgen- BCH3 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de de ladekabel.
  • Página 64 Anvendelse af håndstøvsugeren Anvendelse af akku-håndstøvsugeren Støvsugning Fig. Fig. Frigør akku-håndstøvsugeren ved at trykke på frigø- relsesknappen, og tag den ud af håndstøvsugeren. Bevæg skydeafbryderen i pilens retning. Regulering af sugestyrke Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Fig. Fugemundstykke Sugestyrken indstilles ved at placere skydeafbryderen Til støvsugning af vanskeligt tilgængelige steder og på...
  • Página 65 Rengøring af gulvmundstykke Fig. Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden Tag akku-håndstøvsugeren ud af håndstøvsugeren. støvsugeren vedligeholdes. Fig. Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknap- Fig. pen, og træk den af motor-enheden. Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelses- knappen, og træk børstevalsen sideværts ud af gul- Fig.
  • Página 66 Lading OBS! Før første gangs bruk bør batteriene til støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- lades helt opp. rien BBH3/BCH3. Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved I denne bruksanvisningen vises ulike BBH3/BCH3-mo- lading.
  • Página 67 Regulere sugekraften Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Bilde fugemunnstykke Skyv skyvebryteren i ønsket posisjon for å stille inn su- Til støvsuging av vanskelig tilgjengelige steder og geeffekten: over hodehøyde. Åpne tilbehørsbeholderen med de innfelte håndta- Effekttrinn 1 kene, ta ut fugemunnstykket, sett det på sugeåpnin- Støvsuging når elektrobørsten er slått på.
  • Página 68 Rengjøre gulvmunnstykket Bilde Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp- vedlikeholdsarbeid. ningen. a) Sett filterenheten inn i støvbeholderen. Pass på at Bilde den sitter riktig. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Løsne børstevalsen med opplåsningsknappen og hørbart på...
  • Página 69 Laddning Obs! Du måste ladda dammsugarens batterier helt före Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i första användning. BBH3/BCH3-serien. Använd bara den medföljande laddsladden vid ladd- Bruksanvisningen beskriver olika BBH3/BCH3-model- ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt ler.
  • Página 70 Justera sugeffekten Dammsuga med extratillbehör Bild Bild Fogmunstycke Ställ in sugeffekten genom att föra regeln till det läge Dammsuger på svåråtkomliga ställen och över hu- du vill ha: vudhöjd. Öppna tillbehörsfästet i handtaget, ta ur fogmunsty- Effektläge 1 cket, snäpp fast på den sladdlösa handdammsuga- Dammsugning med elborste.
  • Página 71 Obs! Bild Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen- Ta bort ev. smuts under utkastöppningen. de på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). a) Sätt i filterdelen i dammbehållaren, se till så att den Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets sitter ordentligt.
  • Página 72 Lataaminen fi Huomio: Ennen ensimmäistä käyttöä on pölynimurin akut la- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- dattava täyteen. sarjan BBH3/BCH3-pölynimurin. Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää la- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BBH3/BCH3- tauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut se käyttöön vain tyyppikilvessä...
  • Página 73 Imutehon säätäminen Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Kuva Rakosuulake Säädä imuteho työntämällä liukukytkin haluamaasi Vaikeasti saavutettavien ja ylhäällä olevien paikkojen asentoon: imurointiin. Avaa tartuntasyvennyksen yläpuolella oleva varuste- Teho 1 holkki, ota rakosuulake pois paikaltaan, aseta se rik- Imurointi päälle kytketyllä sähkötoimisella harjalla. kaimurin imuaukkoon ja lukitse paikalleen.
  • Página 74 Lattiasuulakkeen puhdistaminen Kuva Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai ir- Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva rota se latausjohdosta. lika. a) Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- Kuva dottomasti, että se on oikein paikallaan b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse ne Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja kuuluvasti.
  • Página 75 Não carregue o aparelho a não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu- temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. sivamente os acessórios originais da Bosch especial- mente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter Figura o melhor resultado de aspiração possível.
  • Página 76 Utilização do aspirador vertical Utilização do aspirador portátil sem fios Aspiração Figura Figura Premindo o botão de desbloqueio, desbloqueie o aspirador portátil sem fios e retire-o do aspirador Acione o interruptor deslizante no sentido da seta. vertical. Regular a potência de aspiração Aspirar com acessórios Figura Figura...
  • Página 77 Recomendamos que não encha o recipiente do pó para Fig. Limpar o filtro de lamelas além da marcação, pois isso conduz a uma sujidade Em caso de forte sujidade, o filtro de lamelas deve muito forte do filtro. ser sacudido. Para o efeito, retire o filtro de lamelas da unidade do filtro exterior e limpe-o, sacudindo-o Fig.
  • Página 78 Carga Atención: Las baterías de la aspiradora deben cargarse por Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de completo antes de utilizarlas por primera vez. la serie BBH3/BCH3. Utilizar únicamente el cable de carga incluido en la En estas instrucciones de uso se presentan diferentes entrega para realizar la carga.
  • Página 79 Uso de la aspiradora de mano Uso de la aspiradora manual de batería Aspirar Fig. Fig. Desbloquear la aspiradora manual de batería accio- nando el botón de desbloqueo y extraerla de la as- Accionar el interruptor deslizante en la dirección de piradora manual.
  • Página 80 Limpiar la boquilla para suelo Fig. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, Retirar la aspiradora manual de batería de la aspiradora desconectar la aspiradora o retirar el cable de carga. de mano. Fig. Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de Fig.
  • Página 81 και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Προσοχή: της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Página 82 Διαδικασία φόρτισης Η ένδειξη αναβοσβήνει Στη βαθμίδα tur- Μέχρι και 20 Μέχρι και 18 αργά άσπρη bo με ηλεκτρικό λεπτά λεπτά πέλμα δαπέδου ή Η μπαταρία είναι πλήρως Η ένδειξη ανάβει άσπρη παναφορτιζόμενη φορτισμένη και σβήνει μετά περίπου ηλεκτρική 2 λεπτά σκούπα...
  • Página 83 Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτημάτων, αφαιρέστε το b) Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής της σκόνης στη πέλμα πολλαπλής χρήσης, τοποθετήστε το στο μονάδα του κινητήρα και ασφαλίστε το με τον άνοιγμα αναρρόφησης της επαναφορτιζόμενης χαρακτηριστικό ήχο. ηλεκτρικής σκούπας χεριού και ασφαλίστε το. Προσοχή: Εάν...
  • Página 84 πλάγια από το πέλμα δαπέδου. olan en iyi emme sonucunu elde etmek için, elektri- Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα kli süpürgenize özel olarak üretilmiş orijinal Bosch ψαλίδι κατά μήκος της προβλεπόμενης γι’ αυτό aksesuarlarını kullanmanız gerekir. εγκοπής.
  • Página 85 Süpürme gücünün düzenlenmesi Şarj Resim Dikkat: Süpürme gücünü ayarlamak için sürme şalterini İlk kullanımdan önce süpürgenin tam olarak şarj istediğiniz pozisyona itiniz: edilmiş olması gerekir. Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında verilen Güç kademesi 1 şarj kablosunu kullanınız. Şarj kablosu sadece tip Açık elektrikli fırça ile süpürme.
  • Página 86 Ek aksesuar ile süpürme Resim Mevcut kiri, atık borusundan çıkarınız. Resim Dar aralık ucu a) Filtre ünitesi toz haznesine yerleştiriniz, bu sırada Erişilmesi zor olan ve baş hizasının üstündeki yerle- yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat ediniz rin süpürülmesi için. b) Toz haznesini motor ünitesine...
  • Página 87 Rulo fırça yandan yönlendirme çubuğu boyun- należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy ca başlığa itilmeli ve kilit açma düğmesi ile yerine Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do yerleştirilmelidir. tego modelu odkurzacza. Dikkat: Başlık sadece rulo fırça takılmış haldeyken Opis urządzenia...
  • Página 88 Ładowanie Zastosowanie odkurzacza ręcznego Uwaga: Odkurzanie Przed pierwszym użyciem akumulatory odkurzacza Rysunek należy całkowicie naładować. Przesunąć przełącznik suwakowy w kierunku wska- ładowania używać wyłącznie ładowarki zywanym przez strzałkę. wchodzącej zakres dostawy. Ładowarkę podłączać i stosować wyłącznie zgodnie z infor- macjami zawartymi na tabliczce znamionowej. Nie Regulacja siły ssania ładować...
  • Página 89 Po pracy Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, Rysunek urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie. czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić do przodu w kierunku szczotki. Opróżnianie pojemnika na pył Uwaga: Przed odstawieniem należy bezwzględnie W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, wyłączyć...
  • Página 90 Jeśli to nie wystarczy, użyć suchej ściereczki, aby usunąć drobinki brudu zgromadzone na powierzchni. Köszönjük, hogy a Bosch BBH3/BCH3 sorozat pors- zívóját választotta. Rysunek Oczyścić filtr lamelowy Ebben a használati utasításban különböző BBH3/BCH3 W przypadku bardzo silnego zabrudzenia filtr lame-...
  • Página 91 A szívóerő szabályozása Feltöltés . ábra Figyelem: A szívóteljesítmény beállításához tolja a tolókapcsolót Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumu- a kívánt állásba: látorait teljesen fel kell tölteni. Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. 1. teljesítményfokozat A töltőkábelt kizárólag a típustábla szerint csatla- Porszívózás bekapcsolt elektromos kefével.
  • Página 92 Porszívózás kiegészítő tartozékkal . ábra . ábra: Réstisztító fej Távolítsa kidobónyílás alatt található szennyeződéseket is. Nehezen hozzáférhető helyeken és fejmagasság fe- a) Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek lett történő porszívózáshoz. során feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő elhe- Nyissa ki a fogantyú feletti tartozéktartót, vegye ki lyezkedésére.
  • Página 93 A padlószívófej tisztítása Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltőkábelt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch . ábra konstrukční řady BBH3/BCH3. V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely A kefehengert kattintsa ki a kioldógombbal, és olda- BBH3/BCH3.
  • Página 94 Nabíjení Regulace síly sání Obrázek Pozor: Pro nastavení sacího výkonu posuňte posuvný regulá- Před prvním uvedením do provozu musí být baterie tor do požadované polohy: vysavače plně nabitá. Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který Stupeň výkonu 1 je součástí dodávky. Nabíjecí kabel připojujte Vysávání...
  • Página 95 Použití ručního akumulátorového Obrázek vysavače Vyjměte ruční akumulátorový vysavač z ručního vysavače. Obrázek Obrázek Pomocí odjišťovacího tlačítka uvolněte nádobu na Stisknutím odjišťovacího tlačítka ruční akumulátoro- prach a sejměte ji z motorové jednotky. vý vysavač uvolněte a vyjměte ho z ručního vysavače. Obrázek Vysávání...
  • Página 96 Čištění podlahové hubice Před prováděním údržby vysavač vypněte, resp. odpoj- te od napájecího kabelu. Teší nás, že ste si vybrali vysávač Bosch zo série BBH3/ Obrázek BCH3. V tomto návode na používanie sú zobrazené rôzne mo- Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího dely BBH3/BCH3.
  • Página 97 Regulácia sacej sily Nabíjanie Obrázok Pozor: Posuňte posuvný prepínač do požadovanej polohy Pred prvým použitím vysávača je potrebné akumu- a nastavte sací výkon: látory vysávača úplne nabiť. Na nabíjanie používajte iba nabíjací kábel, ktorý je Stupeň výkonu 1 súčasťou dodávky. Nabíjací kábel pripojte podľa ty- Vysávanie so zapnutou elektrickou kefkou.
  • Página 98 Používanie ručného akumulátorového Obrázok vysávača Vyberte ručný akumulátorový vysávač z ručného vysávača. Obrázok Obrázok Odistite nádobu na prach pomocou uvoľňovacieho Stlačením uvoľňovacieho tlačidla ručný akumu- tlačidla a vytiahnite ju z jednotky motora. látorový vysávač uvoľnite a vyberte ho z ručného vysávača.
  • Página 99 Čistenie podlahovej dýzy Pred každou údržbou vysávač vypnite alebo ho odpojte od nabíjacieho kábla. Мы рады, что вы остановили свой выбор на Obrázok пылесосе Bosch серии BBH3/BCH3. В настоящей инструкции по эксплуатации Odistite kefový valec pomocou uvoľňovacieho представлены различные модели серии BBH3/ tlačidla a vytiahnite ho zboku z podlahovej dýzy.
  • Página 100 Зарядка Использование пылесоса Внимание: Уборка Перед первым использованием пылесоса Рис. аккумуляторные батареи должны быть Сдвиньте ползунковый переключатель в полностью заряжены. направлении, указанном стрелкой. Для зарядки используйте только зарядный кабель, входящий в комплект поставки. Подключение к электросети и использование Регулировка мощности всасывания зарядного...
  • Página 101 После уборки Рис. Во время коротких перерывов пылесос можно Рис. оставлять в помещении. Для этого слегка После уборки выключите пылесос. наклоните пылесос по направлению к насадке. Опорожнение контейнера для сбора пыли Внимание: при остановках в работе обязательно выключайте пылесос, так как вращающаяся Для...
  • Página 102 Внимание: Рис. Очистка внешнего фильтровального блока Насадки для чистки пола/ковра подвержены Выключите прибор. Рис. определённому износу, в зависимости от Выньте ручной аккумуляторный пылесос из качества твёрдого напольного покрытия в ручного пылесоса. Рис. вашем доме (например, шероховатая, грубая Отсоедините контейнер для сбора...
  • Página 103 Pentru a obţine cele mai bune rezultate la aspirare, este reco- Atenţie: mandabil să utilizaţi numai accesoriile originale Bosch, Înainte de prima utilizare, acumulatorii aspiratorului care au fost proiectate special pentru aspiratorul trebuie să fie încărcaţi complet.
  • Página 104 Utilizarea aspiratorului de mână Figura În cazul pauzelor scurte de funcţionare, aparatul po- Aspirarea ate fi aşezat liber pe o suprafaţă din încăpere. Pen- Figura tru aceasta, basculaţi uşor aspiratorul spre înainte, Deplasaţi comutatorul culisant în direcţia săgeţii. în direcţia duzei. Atenţie: Pentru a opri aparatul, este absolut nece- Reglarea puterii de aspirare sar să...
  • Página 105 După încheierea lucrului Figura Curăţarea unităţii externe de filtrare Deconectaţi aparatul. Figura Figura Scoateţi aspiratorul de mână cu acumulator din aspi- După aspirare, deconectaţi aparatul. ratorul vertical. Figura Deblocaţi recipientul de colectare a prafului cu aju- Golirea recipientului de colectare a prafului torul tastei de deblocare şi scoateţi-l din unitatea Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul motorului.
  • Página 106 Întreţinerea Înainte de curăţarea aspiratorului vertical, respectiv a acumulatorului de mână cu acumulator, acesta trebuie 感謝您購買博世BBH3/BCH3系列吸塵器。 să fie deconectat şi separat de la cablul de încărcare. 本說明書為BBH3/BCH3系列通用, 某些功能與配備或不適用於 Aspiratorul şi accesoriile pot fi întreţinute cu ajutorul 您的機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸 unui produs obişnuit din comerţ pentru curăţarea ma- 塵效果。...
  • Página 107 運作時間 圖 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在地 電池與其他鋰電池一樣會自然耗損。 這表示電池容量和運作時 板的各種位置。 圖 間將會逐漸縮短。 這屬於自然損耗現象, 而非材料/生產問題 將充電線插入電器後方的接頭。 或產品瑕疵。 將充電線插頭插入插座中。 BBH3/BCH3 BBH3/BCH3 電器充電時, 充電指示燈會緩慢地閃爍白燈。 25,2V 21,6V 電池充滿後, 充電指示燈將會亮白燈, 在幾分鐘後熄滅。 電池 將會停止充電。 如果不確定是否充滿, 請暫時斷開電器的主電 適合一般清潔作業的 最多55分鐘 最多50分鐘 源以確認。 指示燈將會再次亮白燈。 一般模式 (搭配電動 即使電器已充滿, 連接在充電線和插座上也很安全。 吸嘴) 在充電時, 充電器和吸塵器本體會發熱, 這是正常的現象。 適合重度清潔作業的...
  • Página 108 使用本電器後 清潔電動地吸 進行維護前, 請先關閉吸塵器並將充電線拔除。 圖 吸塵完成後請關閉電源。 圖 利用毛刷桿釋放按鈕解開毛刷桿, 然後將之從電動地吸的側 清空集塵盒 面拉出。 為達最佳吸塵效果, 每次使用後請清理集塵盒, 或至少在集塵盒 沿著隨附的槽溝, 使用剪刀剪斷纏繞在刷頭上的線頭和毛 內一部分灰塵累積達到標示時清理。 髮。 將毛刷桿從側面沿著毛刷桿固定導桿 推回地板工具中, 並利 我們建議您在灰塵超過標示前清理, 如果超過可能會造成濾網 用釋放按鈕固定。 附有過多灰塵。 小心:電動地吸中必須裝有毛刷桿才能運作。 圖 小心: 將手持式無線吸塵器從吸塵器本體上拆下。 圖 電動地吸會受到一定程度的磨損, 依硬質地板的種類而定 (例 使用釋放按鈕, 將集盒器解鎖並從馬達部件上拆下。 如表面粗糙的瓷磗) 。 每隔一段時間必須檢查地板工具的底 部。 地板工具底部因磨損所造成的尖銳表面, 可能會造成實木 圖...
  • Página 112 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.