36
Pour le test de déclenchement, avant de connecter le disjoncteur à l'installation, suivre la procédure ci-
dessous
(dans tous les cas, pendant le test de déclenchement, aussi bien le circuit primaire que le circuit auxiliaire ne
doivent PAS être actifs):
1) Mettre le disjoncteur en position ouverte
2) Brancher le câble de l'unité TT
3) Allumez l'unité TT et vérier que la LED d'alimentation
allumée.
-Contrôle des LED :
a) Si une ou plusieurs LED clignotent, se reporter au tableau LED.
b) Si toutes les LED sur le déclencheur s'allument en séquence : OK, prêt pour le test de
déclenchement.
4) Fermer le disjoncteur.
5) Appuyer sur le bouton de test du déclenchement de l'unité TT pendant 2 secondes, le disjoncteur
effectue un déclenchement.
-Débrancher le câble de l'unité TT.
Para el test de disparo, antes de conectar el interruptor a la instalación, realizar el siguiente procedimiento
(durante la prueba tanto el circuito primario como el auxiliar deben estar siempre en estado NO ACTIVO):
1) Ponga el interruptor automático en posición abierta
2) Conectar el cable de la unidad TT
3) Encienda la unidad TT y vericar que el led de alimentación
encendido.
-Control del LED:
a) Si uno o más LEDs parpadean, consulte la tabla LED.
b) Si todos los LEDs en el relé se encienden secuencialmente: OK, está listo para el test de disparo.
4) Cerrar el interruptor.
5) Pulsar 2 segundos el botón de test de disparo de la unidad TT; el interruptor ejecuta un disparo.
- Desconectar el cable de la unidad TT.
进行脱扣测试时,先将断路器连接到设备上,然后执行以下程序(总之在脱扣测试期间,
主回路和辅助回路都不能激活):
1) 将断路器置于断开位置
2) 插入TT电线,。
3) 开启TT, 检查脱扣保护装置上的LED
- 检查LED灯:
a)如果一盏或多盏LED闪烁,请参考表 LED。
b)如果脱扣保护装置上的LED灯依次点亮:说明以准备好进行脱扣测试。
4) 关闭断路器。
5) 按住TT的脱扣测试按钮2秒钟,断路器就会执行一次脱扣。
- 断开TT的电线。
sur le déclencheur de protection est
en el relé de protección esté
灯是否点亮
XT6 EKIP DIP TRIP TEST
SACE Tmax XT | ABB