Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIOUX
855 ZSG/ZESG
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland SIOUX 855 ZSG-V23

  • Página 1 SIOUX 855 ZSG/ZESG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Página 4 Español No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Página 5 Español Usted debe llevar consigo: No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, • Herramientas. los vapores del combustible y el aceite • Cinta de señalización para la zona de trabajo. contienen monóxido de carbono y •...
  • Página 6 Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
  • Página 7 Español responsable de los peligros y accidentes causados Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Página 8 Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡PELIGRO!: Riesgo de amputación de los dedos. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Mantega a los niños alejados de la información necesaria para la utilización segura de máquina.
  • Página 9 Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Depósito de combustible. No fume o acerque llamas al combustible o a la máquina. Depósito de aceite de motor. ¡Superficie caliente!.
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) 144,3 Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Par máximo (Nm) Consumo de combustible a par máximo (g/h) 1.020...
  • Página 12 Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. • Saco. • Deflector salida lateral Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior •...
  • Página 13 Español el cable. Freno Embrague 6.2.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN MULCHING 6.2.3. MONTAJE DEL PANEL (SOLO PARA EL MODELO Levante la tapa de la salida trasera (4) e instale el SIOUX 855 ZSG) tapón mulching en el canal de salida trasero como muestra la figura.
  • Página 14 Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 2 meses. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
  • Página 15 Español del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta - Si la marca está por debajo del mínimo añada un que los vapores se hayan disipado. poco más de aceite y vuelva a comprobar. - Si la marca está por encima del máximo tendrá Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha que quitar aceite del cárter.
  • Página 16 Español partes móviles de la máquina no están en contacto Colóquese tras el cortacésped como muestra la fig.1 con ningún objeto. y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. 6.3.2. ARRANQUE fig. 1 Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones y con los pies alejados de la cuchilla.
  • Página 17 Español cargarse durante 5 horas. Coloque el enchufe del 6.5. ACCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN cargador en el orificio de la batería y conecte el cargador a una fuente de alimentación. Presione la barra de tracción contra el manillar, tal y como se muestra en la figura, y entrará en funcionamiento la tracción del cortacésped.
  • Página 18 Español contienen monóxido de carbono y sustancias químicas No se acerque al elemento de corte D D ANGER ANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE peligrosas. En caso de una concentración de gases de la máquina cuando el motor GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY producida por una ventilación insuficiente, elimine esté...
  • Página 19 Español 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED No utilice accesorios en esta máquina salvo los recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a Este cortacésped tiene 4 configuraciones distintas de las personas próximas a la máquina y a la misma trabajo (corte con recogida, corte con descarga lateral máquina.
  • Página 20 Español hierba en el césped. En este caso, la máquina no con hierba alta, único caso en el que podrá elevar las debe tener instalado el saco, la tapa de salida trasera ruedas delanteras ligeramente para facilitar la entrada debe estar ligeramente abierta, la tapa de salida del cortacésped al área de trabajo.
  • Página 21 Español 1. Levante la tapa de la salida trasera. 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO 2. Levante el saco. 3. Saque hacia atrás el saco. 4. Vacíe el saco. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 5. Levante la tapa de la salida trasera. de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
  • Página 22 Español Operación Comprobar que no hay piezas • sueltas Comprobar el estado de la cuchilla • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • • • Limpiar filtro de Aire • • • Comprobar bujía •...
  • Página 23 Español penetra agua en el sistema de encendido y/o en el señal dejada por el aceite ha de estar entre las carburador se producirán daños y averías. marcas de mínimo y máximo. - Vuelva a poner el cortacésped en posición - Si la marca está...
  • Página 24 Español 8.2.1. FILTRO DE AIRE el aspirador de aceite de motor Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina que puede La suciedad en el filtro de aire provocará una encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y reducción de las prestaciones de la máquina.
  • Página 25 Español Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado donde poder llevarlo al punto limpio. Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor. Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
  • Página 26 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 27 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 28 Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Página 29 - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 29/172...
  • Página 30 El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Sioux 855ZSG-V23/ Sioux 855ZESG-V23 con números de serie del año 2022 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función...
  • Página 31 Español NOTES 31/172...
  • Página 32 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 33 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Página 34 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Página 35 English The exposure to the vibrations is the cause of by two or more persons, always check the presence the white finger syndrome. To minimise this and location of others in order to maintain a sufficient effect as much as possible, follow the following distance between each person to ensure safety.
  • Página 36 English you have properly ventilated the area and are certain Use only machine accessories, tooling, etc. in that ventilation is sufficient so this concentration does accordance with these instructions and as intended, not happen again. taking into account the working conditions and the taking into account the working conditions and the Petrol and oil are extremely flammable and work to develop.
  • Página 37 English 2.6. SERVICE Keep this machine maintained and in proper condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken parts or other Please have your machine periodically checked by a conditions that may affect the operation of this qualified repair service using only original spare parts.
  • Página 38 English 3. WARNING SYMBOLS DANGER! Risk of amputation of fingers. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Keep children away from this machine. Warning: Danger! Check that there are no fuel leaks. Carefully read this manual before Always check the crankcase oil starting or using the machine.
  • Página 39 English 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Fuel tank. Do not smoke or bring flames close to the fuel or the machine. Engine oil tank. Warning! Hot Surface! Risk of burns.
  • Página 40 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Página 41 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Modelo SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Engine 4 stroke Displacement (cm³) 144,3 Power (CV) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Maximum torque (Nm) Fuel consumption at maximum torque (g/h) 1.020 Fuel consumption at maximum power (g/h) 1.210...
  • Página 42 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Upper handle. • Lower handle. • Collection bag. • Lateral output deflector. • Mulching cap. •...
  • Página 43 English Brake Clutch 6.2.3. PANEL MOUNTING (ONLY FOR THE SIOUX 855 6.2.5 INSTALLING THE MULCHING PLUG ZSG MODEL). Lift the rear outlet cover (4) and install the Place the panel over the upper handlebar holes and fix mulching plug in the rear outlet channel the panel with the bolts and nuts.
  • Página 44 English Use unleaded gasoline 95 octane. Do not use fuel that has been stored for longer than 2 months. A fuel stored for too long will cause the starting of the machine to be more difficult and result in unsatisfactory engine performance. If the fuel has been in the machine’s tank for longer than two months, empty the tank and replace it with fuel in perfect condition.
  • Página 45 - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could - Unscrew the oil filler cap. result in serious injury to the user, machine, and the - Insert the filled 0,6l of oil tube.
  • Página 46 English case, more than absolutely necessary do not tilt it, and fig. 1 lift only the part farthest from the operator. 6.3.2.1. COLD ENGINE START Place the machine on a flat and stable surface to start Press the prime button 3 times Let the engine warm up for a few minutes before Raise the safety switch bar until it touches the handle.
  • Página 47 English 6.6. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE Follow step one and two of 6.3.2.1. COLD ENGINE START if it is the first start. If the engine is hot, you It is important to pay attention to the possible only need to follow step two. individual parts or and the temperature of the machine.
  • Página 48 English ventilation is sufficient so that does not happen this Do not solely rely on the security features of this concentration again. machine. Work only in daylight or good artificial light. Do not use It is necessary to pay attention to the possible this machine at night, with fog or with a low visibility loosening or overheating of the parts of the machine.
  • Página 49 English 7.1. HOLDING AND GUIDING THE MACHINE Cutting with debris collection: In this setting, the mower will cut the grass and send While working, always hold the lawnmower with both it to the collector bag. The grass will be cut and hands on the handlebar.
  • Página 50 English Note: If the grass is very high it will be difficult for you to start the engine. If the grass is very high, you should slightly raise the lawnmower’s front wheels, forcibly pushing down with the handle, and start your lawnmower in this position.
  • Página 51 English 7.5. RECOMENDATIONS To obtain a green and bushy lawn, it is necessary to Always cut the grass when it is dry. Avoid mowing frequently cut and aerate it regularly, providing the the lawn when it is wet after having watered or after necessary manure or fertilizer.
  • Página 52 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Try to stop the engine and check that the cutting tool is stopped before cleaning or transporting the machine. Perform the following maintenance operations and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this It is necessary to stop the engine cleaning or machine in the future.
  • Página 53 English Collecting bag: Take your blade to be sharpened if, when mowing, You can use water to clean the collecting bag. Make small strands at the tips of the grass remain and sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. yellow quickly.
  • Página 54 Garland engine oil Insert the filled 0, 6l of oil tube. cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
  • Página 55 English 8.2.3. CHECKING THE SPARK PLUG When it comes to starting a machine, the most common problems are produced by a dirty spark plug or one in poor condition. Clean and check the spark plug regularly. Check that the electrode gap is correct (0.6 - 0.7 mm).
  • Página 56 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 57 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 58 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Página 59 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Página 60 Who has signed below, Carlos Carballal, , authorised by Productos McLand S.L., , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Sioux 855 ZSG-V23/ Sioux 855 ZESG-V23 with serial number of year 2022 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s)
  • Página 61 English NOTES 61/172...
  • Página 62 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 63 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Página 64 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 65 Français Vous devez porter avec vous: bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone • Outils. et des substances chimiques dangereuses. En cas • Bande de signalisation pour marquer la zone de de concentration de fumées due à une ventilation travail.
  • Página 66 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
  • Página 67 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des au fonctionnement de la machine, effectuer les accidents et dommages provoqués à lui même, à des réparations nécessaires ou emmenez-la au service tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu après vente. responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette Eteignez la machine, déconnectez la bougie...
  • Página 68 Français 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT DANGER!. Risque d’incendie ou explosion. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Tenez les enfants loin de la machine. la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 69 Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Réservoir du carburant. Ne pas fumer ou approcher une flamme au combustible de la machine. Réservoir du huile. Ne touchez-pas, surface chaude.
  • Página 70 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 71 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) 144,3 Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Couple maximal (Nm) Consommation de carburant au couple maximal (g/h) 1.020...
  • Página 72 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. • Sac. • Bouchon mulching. Placez le guidon supérieur sur le guidon inférieur •...
  • Página 73 Français La flèche indique où le câble doit passer. Frein Embrayage 6.2.5 INSTALLATION DU BOUCHON MULCHING 6.2.3. MONTAGE SUR PANNEAU (UNIQUEMENT POUR Soulevez le couvercle de sortie arrière (4) et installez LE MODÈLE SIOUX 855 ZSG) le bouchon mulching dans le canal de sortie arrière comme le montre la figure.
  • Página 74 Français Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fumez pas n’approchez aucune flamme ni étincelle à la machine. Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle. N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur.
  • Página 75 Français Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il - Nettoyez la jauge avec un chiffon. a une présence des flammes, étincelles ou sources - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir - Dévissez à...
  • Página 76 Français leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d’autres objets. 6.3.2. MISE EN MARCHE Démarrez le moteur soigneusement conformément aux instructions et avec les pieds éloignés de la lame.
  • Página 77 Français Tenez-vous derrière la tondeuse comme indiqué sur 6.4. ARRÊT MOTEUR la fig. 1 et tirez sur la corde du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Arrêtez le moteur en relâchant la barre de l’interrupteur de sécurité. 6.3.2.3. DÉMARRAGE DU MOTEUR AVEC DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE SIOUX 855 ZESG) ATTENTION! Veuillez charger la batterie avant...
  • Página 78 Français Ne jamais coupez avec la tondeuse en marche arrière 7. UTILISATION DE LA MACHINE ou en la tirant. Prenez soin lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse vers vous. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été...
  • Página 79 Français 7.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COUPE objets que l’outil de coupe peuvent éjecter violemment lors de l’opération de découpe. Attention! Arrêtez la machine et attendez que Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la du travail.
  • Página 80 Français sur la pelouse. Dans ce cas, ne pas avoir installée le pas nécessaire d’installer le bac. Les couvercles bac et le couvercle de sortie arrière doit être fermé. d’éjections de la sortie arrière et latérale doivent être Le bouchon mulching doit être mis en place et le fermés.
  • Página 81 Français Si vous coupez de la pelouse un peu haute, il se Ne pas toujours faire le même parcours quand vous peut que la vitesse du moteur diminue ou le moteur coupez la pelouse. Il est mieux de changer le parcours s’arrête.
  • Página 82 Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier l'état de la lame • Vérifier le niveau d'essence et • d’huile Changer l'huile moteur • • • • • • Nettoyer le filtre à air • • •...
  • Página 83 Français 8.1.1. NETTOYAGE Autres zones: Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones humidifié avec de l’eau. Ne jamais utilisez de proches au réservoir de carburant et le filtre à air. carburant, dissolvants, détergents, ou autre liquide. Nettoyage du carter de la lame: 8.1.2.
  • Página 84 L’utilisation des pièces détachées, non de vidange placé à la base du tuyau de remplissage originales, peuvent provoquer risque d’accident, ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: dommages personnels et rupture de la machine. 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus 8.2.1.
  • Página 85 Français (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE jusqu’au fond. Fréquemment les défauts de démarrage ou b) Si vous prenez la décision de faire la vidange par d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage le bouchon de vidange, attention de bien anticiper sale.
  • Página 86 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Página 87 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Página 88 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Página 89 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Página 90 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Sioux 855 ZSG-V23 / Sioux 855 ZESG-V23 avec numéro de série de l’année 2022 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
  • Página 91 Français NOTES 91/172...
  • Página 92 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 93 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Página 94 Italiano macchina rischia di venire a contatto e scagliato da cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Página 95 Italiano Si consiglia di portare: di combustibile e l’olio catena contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso • Strumenti. di una concentrazione di gas provocata da una • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione •...
  • Página 96 Italiano Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore.
  • Página 97 Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e qualche protezione o se voi stessi ravvisate altri danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti problemi che rischiano di compromettere il buon e danni personali, a terzi o cose le responsabilità funzionamento della macchina, allora eseguite le ricadono sull’utilizzatore.
  • Página 98 Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA PERICOLO: Rischio di amputazione delle dita! Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Mantenere i bambini lontano dalla macchina. Attenzione Pericolo!. Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di carburante. Leggere il manuale, seguire le Toujours vérifiez le niveau d’huile istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 99 Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Serbatoio di carburante. On fumare o avvicinare una fiamma al combustibile o la macchina. Serbatoio dell’olio motore. Attenzione: Superfici roventi!.
  • Página 100 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 101 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) 144,3 Potenza (CV) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Coppia massima (Nm) Consumo di carburante alla coppia massima (g/h) 1.020...
  • Página 102 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Impugnatura superiore. • Impugnatura inferiore. • Sacco. • Tappo mulching. • Deflettore uscita laterale Posizionare il manubrio superiore sul manubrio •...
  • Página 103 Italiano Freno Frizione 6.2.5 INSTALLAZIONE DEL TAPPO MULCHING 6.2.3. MONTAGGIO A PANNELLO (SOLO PER IL MODELLO SIOUX 855 ZSG). Sollevare il coperchio di uscita posteriore (4) e installare il tappo mulching nel canale di uscita Posizionare il pannello sopra i fori superiori del posteriore come mostrato in figura.
  • Página 104 Italiano La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni. Divieto di fumo e di fiamme libere, scintille o fonti di calore in prossimità della macchina!. Usa benzina senza piombo a 95 ottani. Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato per più...
  • Página 105 Italiano Vietato rifornire di carburante in ambienti con - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di panno asciutto. Inserite la bacchetta e avvitate il calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato tappo dell’olo.
  • Página 106 Italiano Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a persone, animali o cose presenti nelle vicinanze. Prima di iniziare, assicurarsi che le parti in movimento della macchina non siano in contatto con alcun oggetto.
  • Página 107 Italiano Stare dietro al tosaerba come mostrato in fig. 1 e 6.4. ARRESTO DEL MOTORE tirare la fune di avviamento finché il motore non si avvia. Spegnere il motore rilasciando la barra dell’interruttore di sicurezza. 6.3.2.3. AVVIAMENTO DEL MOTORE CON AVVIAMENTO ELETTRICO (SOLO PER IL MODELLO SIOUX 855 ZESG) ATTENZIONE! Si prega di caricare la batteria...
  • Página 108 Italiano Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non Prestate particolare attenzione quando cambiate correttamente regolata. direzione nei pendii. 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Con il rasaerba è vietato tagliare in retromarcia o tirando la macchina verso di sé. Siate molto vigili quando andate in retromarcia o se tirate la macchina Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i verso di voi, è...
  • Página 109 Italiano Pulite l’area di lavoro ed eliminate tutti quegli ostacoli Scegliere il più comodo in funzione che rischiano di provocare incidenti. Ispezionate l’area del tipo di lavoro. di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da 7.2.
  • Página 110 Italiano Taglio mulching: Con questa impostazione l’erba tagliata rimane sul prato, ma a differenza del taglio con scarico laterale, l’erba tagliata viene frantumato in piccole particelle che si depositano su erba generando un concime organico e nutrienti, favorisce il mantenimento dell’umidità.
  • Página 111 Italiano 7.5. RACCOMANDAZIONI vi conviene sollevare leggermente le ruote anteriori del rasaerba, facendo forza con il manubrio verso il basso, e avviare il rasaerba in questa posizione. Una volta che Tagliate sempre il prato quando risulta secco. Evitate il motore ha raggiunto la velocità di regime, abbassate il taglio del prato quando esso risulta umido, dopo lentamente le ruote del rasaerba mentre la macchina averlo innaffiato o dopo che ha piovuto.
  • Página 112 Italiano Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA macchina, con la stessa posta su di una superficie piana e pulita. Effettuate controlli periodici per assicurare un funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una Non tentate mai di effettuare manutenzione sulla manutenzione completa si consiglia di portare la macchina mentre è...
  • Página 113 Italiano essere fatto solo dal servizio assistenza. Una (ovvero con le quattro ruote al suolo), avviate il regolazione errata del carburatore può danneggiare il rasaerba e lasciatelo andare per un paio di minuti. motore e invalidare la garanzia. Accendere la macchina dopo la pulizia è importante in quanto: La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una manutenzione impropria, la sostituzione della barra /...
  • Página 114 Italiano - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. punto vendita. L’uso di ricambi non originali possono - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata della macchina.
  • Página 115 Garland (rif: 7199000020, non incluso, questa macchina si può trovare dal Versate 0,6 litri di olio lungo il tubo di riempimento.
  • Página 116 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 117 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 118 Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Página 119 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Página 120 Il sottoscritto, Carlos Carballal, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Sioux 855 ZSG-V23 / Sioux 855 ZESG-V23 con numero di serie del anno 2022 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 121 Italiano NOTES 121/172...
  • Página 122 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 123 Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Página 124 Português Não modifique os controles desta máquina ou Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Página 125 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Os fumos do escape contêm um perigoso de O uso de roupas e equipamentos de segurança monóxido de carbono. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Em caso de concentração de gases produzidos pela Deve utilizar: ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho •...
  • Página 126 Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
  • Página 127 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável você detectar outros problemas que podem afetar o pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas uso da máquina repare o necessários ou leve-a ao ou coisas. serviço técnico. O fabricante não se faz responsável de forma alguma Apague a máquina, desconectar a vela de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso ignição e verifique se a lâmina está...
  • Página 128 Português 3. ÍCONES DE AVISO PERIGO!: o risco de incêndio ou explosão. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Mantenha as crianças afastadas da necessárias para o uso. maquina. Advertência perigo!.
  • Página 129 Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Depósito de combustível. Não fume nem aproxime chamas do combustível ou da máquina. Depósito de óleo. Atenção: Superfície quente. 129/172...
  • Página 130 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 131 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) 144,3 Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Torque máximo (Nm) Consumo de combustível no torque máximo (g/h) 1.020...
  • Página 132 Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Guiador superior. • Guiador inferior. • Saco. • Tampa do mulching. • Deflector de saída lateral. •...
  • Página 133 Português Freio Embreagem 6.2.5 INSTALANDO O TAMPÃO DE MUCHING 6.2.3. MONTAGEM DO PAINEL Levante a tampa da saída traseira (4) e instale o Coloque o painel sobre os orifícios superiores do plugue mulching no canal de saída traseiro conforme guidão e fixe o painel com os parafusos e porcas. mostrado na figura.
  • Página 134 Português Utilize gasolina sem chumbo fresca. Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de dois meses. Um combustível armazenado por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a máquina e produzir um desempenho insatisfatório do motor. Se o combustível esteve no tanque da máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e substituí-la por uma em perfeitas condições.
  • Página 135 Português vazamentos completamente antes de começar, não de lado, para que o filtro de ar esteja virado para tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de cima e deixe sair um pouco de óleo (coloque um derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os recipiente na extremidade do tubo para evitar que vapores de gasolina se dissipado.
  • Página 136 Português Não incline o cortador ao arranque do motor, exceto fig. 1 se a máquina tem de ser inclinada para começar. Neste caso, não incline mais do que o absolutamente necessário e levantar apenas a parte mais distante longe do operador. Não ligue o motor quando estiver frente a calha de descarga.
  • Página 137 Português 6.5. TRANSMISSÃO DE TRAÇÃO Pressione a barra de tração contra o guidão, conforme mostrado na figura, e o acionamento do cortador entrará em operação. Siga os passos um e dois de 6.3.2.1 LIGUE O MOTOR FRIO caso seja a primeira partida. Se o motor estiver quente, você...
  • Página 138 Português Nunca arranque ou funcione o motor no grama e ao transportar o cortador de e para a área a interior de uma sala ou edifício fechado. Os ser cortada. fumos do escape contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em caso de concentração de Mantenha o seu corpo afastado das D D ANGER ANGER...
  • Página 139 Português 7.3. CORTE COM O CORTA-GRAMA Não utilize acessórios com esta cabeça para além das recomendadas pela nossa empresa. Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem Este cortador tem 4 configurações diferentes (com como danificar a máquina. coleção de corte), com descarga lateral e mulching corte.
  • Página 140 Português Corte con descarga trasera: Comprove que o saco está corretamente instalado, assegurei de que a lâmina não está em contacto com Configuração em que a relva cortada sai pela parte nenhum objeto e arranque a máquina. traseira da máquina sendo os restos de grama no gramado.
  • Página 141 Português Sempre que for descarregar o saco desligue o motor A frequência de corte, o adubo necessário dependerá e comprove que a lâmina esta completamente parada o crescimento (maio-junho). Será necessário cortar entes de retirar o saco. uma ou duas vezes por semana. Nas restantes estações será...
  • Página 142 Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Página 143 Português sistema pode causar danos ou provocar falhos no pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo. carburador. - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um - Colocar o cortador na posição normal (todas as pouco mais de óleo e verifique novamente. quatro rodas no chão) e iniciar o cortador de grama - Se a marca é...
  • Página 144 Português 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do ser encontrada no seu revendedor mais próximo motor.
  • Página 145 Português Insira o tubo de enchimento 0, 6L do óleo. Aguarde 1 minuto para óleo inferior completamente no cárter do motor. Limpar a vareta de óleo com um pano. Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. Desenrosque a tampa novamente e verifique a marca que deixou o óleo na haste.
  • Página 146 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 147 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 148 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Página 149 O abaixo assinado, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Sioux 855 ZSG-V23 / Sioux 855 ZESG-V23 com números de série do ano de 2022 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 150 Português NOTES 150/172...
  • Página 151 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Este manual también es adecuado para:

Sioux 855 zesg-v23