Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GRASS 100 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland GRASS 100 E

  • Página 1 GRASS 100 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español que ejecute una práctica mínima realizando trabajos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE sencillos y, si es posible, en compañía de una persona SEGURIDAD con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta La herramienta de corte de esta máquina está afilada. máquina lea todas las instrucciones de éste manual Utilizar esta máquina de manera inapropiada es antes de usarla por primera vez.
  • Página 4 Español arrancar esta máquina. Una llave o herramienta Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera dejada cerca de la máquina puede ser tocada por del alcance de los niños. una parte de la máquina en movimiento y proyectarse causando daños personales. 2.2.1.
  • Página 5 Español a la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos por dos o más personas, siempre comprobar blancos es necesario que tenga en cuenta estas la presencia y la ubicación de los otros a fin de recomendaciones: mantener una distancia entre cada persona suficiente...
  • Página 6 Español Nunca use esta máquina con el cable o la clavija Siempre desconecte la máquina antes de realizar dañados. Antes de conectar la máquina compruebe cualquier trabajo en esta máquina. Solamente la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre manipule esta máquina cuando esté...
  • Página 7 Español hay piezas rotas u otras condiciones que puedan garantizará que la seguridad de esta máquina afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre eléctrica se mantiene. que esta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por máquinas pobremente mantenidas.
  • Página 8 Español Mantega a los niños alejados de la 3. ICONOS DE ADVERTENCIA máquina. Los iconos en las etiquetas de advertencia que No utilice la máquina sin el saco y aparecen en esta máquina y/o en el manual indican con el protector levantado. información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Página 9 Español Utilice alargadores del cable de alimentación con una sección mínima de 1,5 mm no más de 25 m. y siempre totalmente desenrollado. ¡Peligro! No usar el cortacésped DANGER sin el saco o el deflector DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY instalado.
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped eléctrico Marca Garland Modelo GRASS 100 E Tipo de motor Eléctrico Voltage (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 1.000 Protección clase Régimen máximo de giro del motor (min¯ ¹ ) 3.300 Diámetro de corte (mm)
  • Página 12 Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. • Saco. • Gancho del cable. • Tornillo y tuerca del manillar superior (2). •...
  • Página 13 Español 6.3. PUESTA EN MARCHA No incline el cortacésped cuando arranque el motor excepto si la maquina tiene que estar inclinada para 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA el arranque. En este caso, no la incline más de lo PUESTA EN MARCHA absolutamente necesario y levante solamente la parte más alejada del operador.
  • Página 14 Español Es necesario prestar atención al posible aflojado o 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la Utilice esta máquina sólo para los usos para los que máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo ha sido diseñada.
  • Página 15 Español No corra con el cortacésped, camine a una velocidad 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED constante tal que permita al cortacésped ir cortando la hierba sin demasiado esfuerzo. Coloque el cortacésped en una esquina del área de césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. 7.2.
  • Página 16 Español Le recomendamos que use el cortacésped de Recomendaciones: la siguiente manera para conseguir los mejores - Corte siempre el césped cuando esté seco. Evite resultados y reducir el riesgo de corte del cable de cortar el césped cuando está húmedo después de haberlo regado o tras haber llovido.
  • Página 17 Español ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los 8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO elementos de corte. Un uso inadecuado de estos elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener GRAVES O LA MUERTE. un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario.
  • Página 18 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La máquina está desenchufada Enchufe la máquina Pruebe en otra toma. Si la máquina continua Toma de corriente en mal estado sin arrancar lleve la máquina al servicio El motor no funciona...
  • Página 19 Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera Tenga presente el peso de la máquina en el caso ecológica.
  • Página 20 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 21 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Grass 100 E-V15 (SF7A113-2) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la...
  • Página 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Página 23 English The cutting tool of this machine is sharp. Using this 2. NORMATIVE AND SECURITY machine inadequately could be dangerous. MEASURES Attention! Only lend this machine to people who To avoid an incorrect manipulation of the are familiarized with this type of machine and know machine, read all the instructions included in this how to use it.
  • Página 24 English Use this machine with adequate shoes. Never use this can be dangerous. Be vigilant when walking on steep inclines and with wet grass. Be particularly careful machine barefoot or with sandals. Use this machine when changing working direction on an incline. with long trousers.
  • Página 25 English 2.3. WORKING AREA SECURITY with the mains switch. Do not modify the switch in any way. If no parts have been modified and they fit Do not use the machine in explosive atmospheres perfectly, there will be no electric shock accidents. or in the presence of inflammable liquids, gases and powders.
  • Página 26 English Never use a connecting base that is damaged or that Check that all security elements are installed and in a does not comply with current normatives or with the good state. requisites established for this machine in this manual. Remember that the end user is responsible for the When using a cable extension, make sure that its dangers and accidents caused to other people and...
  • Página 27 English changing any accessories, unjamming of any tangled grass, emptying of the catcher, transport or storage of this machine. These preventive actions reduce the risk of accidental start up. If the machine starts vibrating in a strange way, disconnect the machine and examine it. If you cannot detect why the machine vibrates, take the machine to your nearest service dealer.
  • Página 28 English Keep children away from this 3. WARNING ICONS machine. The warning icons on the labels that are attached to Do not use the mower without the this machine and/or in the manual give necessary grass catcher bag and the protector information which is necessary for a correct usage of raised up.
  • Página 29 English Use cable prolongators with a minimum section of 1.5mm and no longer than 25 metres and always ensure all the cable is unwound. Danger! Do not use the mower DANGER without the grass catcher bag DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY or deflector in place.
  • Página 30 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Only cut grass. Do not use this machine for other purposes. For example: do not use the lawnmower to cut brush, to cut hay or small bushes and do not use as a shredder. The use of the lawnmower for unintended jobs could result in dangerous situations.
  • Página 31 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric lawnmower Brand Garland Model GRASS 100 E Engine type Electric Voltage (V) 230-240 Frequency (Hz) Power (W) 1.000 Class protection Maximum engine regime (min¯¹) 3.300 Cutting diameter (mm) Cutting height (mm) 25-62 Size of catcher (l) Vibration level (m/s²) (k=1,5)
  • Página 32 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will fi nd inside the box: • Machine. • Top handle. • Bottom handle. • Catcher. • Cable hook. • Screws and knobs for top handle (2). •...
  • Página 33 English 6.3. START UP Do not tilt the machine when starting the engine unless it is necessary. In this case, do not tilt the 6.3.1. CHECKING POINTS PRIOR TO USING THE machine more than it is absolutely necessary and only MACHINE tilt the part furthest away from the end user.
  • Página 34 English It is important to check that all parts are well 7. MACHINE USAGE tightened. If you detect any anomaly, stop the machine straight away and check the machine carefully. In Use this machine only for jobs for which it has been case of any damage, take the machine to your nearest designed.
  • Página 35 English Check that the catcher is correctly placed, check that Do not run whilst working, walk at a constant pace that allows the machine to cut the grass without too the blade is not in contact with any object and start much effort.
  • Página 36 English - Cut the grass frequently, at least once or twice a week during spring and summer. - Do not always cut the grass the same way. It is better to cut the grass in different directions. - If you have to transport the machine from one working area to another, always turn the engine off.
  • Página 37 English 8.1. MAINTENANCE AFTER USAGE 8.2.1. BLADE SHARPENING 8.1.1. GENERAL CLEANING Blade sharpening must be carried out by the service dealer. Do not sharpen the blade yourself. The blade must be sharpened guaranteeing the cutting angle Before carrying out any cleaning work, unplug the machine.
  • Página 38 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The machine is not switched to the mains Switch the machine to the mains Try another mains switch.
  • Página 39 English 12. RECYCLING AND MACHINE 10. TRANSPORT DISPOSAL Before transporting the machine, disconnect the machine. Always transport the machine with the Get rid of your machine in an ecological engine stopped. way. We should not get rid of the machine with the domestic rubbish. Its Take into account the weight of the machine should plastic and metallic parts can be clasified you need to elevate it.
  • Página 40 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 41 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Grass 100 E-V15 (SF7A113-2) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting...
  • Página 42 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Página 43 Français le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse 2. NORMES DE SECURITE le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui Pour ne pas manipuler incorrectement la l’emploi pour une première fois. machine, lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Página 44 Français 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l’herbe mouillé. Soyer vigilant lors de SÉCURITÉ changement de direction sur une pente. Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes vêtements amples ou de bijoux.
  • Página 45 Français Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un réduire le risque de la maladie des doigts blancs veuillez tenir compte des indications suivantes : bon éclairage. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages. • Porter des gants. •...
  • Página 46 Français est abîmé ou cassé, débranchez immédiatement. 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE Les câbles abîmés ou emmêlés car ils augmentent le risque de choc électrique. Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours pourrait être dangereux et serait à...
  • Página 47 Français défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. Ayez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupes bien entretenues avec les bords de coupe affutés sont plus simples à contrôler. Après avoir heurté...
  • Página 48 Français Tenez les enfants loin de la machine. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas utiliser la machine sans le sac sont sur la machine et / ou dans le manuel sont et, le protecteur levé. la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 49 Français Utilisez des prolongateurs avec une section minimale de 1,5 mm², pas plus de 25 m. et complètement déroulé. Attention! Ne pas utiliser DANGER la tondeuse sans le sac ou DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY déflecteur installé.
  • Página 50 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 51 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse éléctrique Marque Garland Modéle GRASS 100 E Moteur éléctrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 1.000 Class de protection Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 3.300 Diámetro de corte (mm) Hauteur de coupe (mm) 25-62 Dimensions du sac à...
  • Página 52 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. • Sac. • Crochet de câble. •...
  • Página 53 Français 6.3. MISE EN MARCHE N’inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage 6.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE dans de l’herbe fournie. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus de ce qu’il soit absolument nécessaire et levez N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas que la partie la plus éloignée de l’utilisateur.
  • Página 54 Français Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de 7. UTILISATION DE LA MACHINE sécurité de cette machine. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur surchauffe des pièces de la machine.
  • Página 55 Français 7.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COUPE Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie et connecter la clé de sécurité, assurez-vous de que Attention ! Arrêtez la machine et attendez à que la lame n’est pas en contact avec aucun objet et la lame soit arrêtée avant de faire l’ajustement de la démarrer la tondeuse.
  • Página 56 Français Recommandations: - Connectez le câble à la prise. - Couper la pelouse toujours quand elle est sèche. Evitez de couper la pelouse quand elle est humide, après de l’avoir arrosé ou après avoir plu. - Coupez moins de 2cm de pelouse en une seule fois.
  • Página 57 Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. 8.1.1. NETTOYAGE 8.2.1. AFFUTAGE DE LA LAME Ayez toujours la machine déconnectée lors des tâches d’entretien. L’affutage de la lame doit être fait par le Service Garder la machine nettoyée et dans de bonnes Technique.
  • Página 58 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n'est pas branchée Branchez la machine á la prise Essayez dans une autre prise. Si la Prise en mauvaise état machine ne démarre pas, porter la Le moteur ne démarre pas...
  • Página 59 Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Regardez les spécificités de la machine et le poids déchets domestiques.
  • Página 60 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 61 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Grass 100 E-V15 (SF7A113-2) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 62 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 63 Italiano Gli utensili da taglio della macchina sono affilati. 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA L’utilizzo improprio della macchina è pericoloso. Per evitare un uso improprio della macchina, prima Attenzione! Prestate la macchina solamente del primo utilizzo leggete attentamente le istruzione del a persone che hanno familiarità...
  • Página 64 Italiano Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o ancora in movimento. Accertatevi che la macchina gli utensili manuali sia dalla macchina che dall’area risulti spenta quando effettuate lavori di pulizia dei di lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla detriti.
  • Página 65 Italiano sensazione di bruciore. Questa malattia può causare Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di problemi nervi e alla circolazione sanguigna, nonché nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui necrosi alle mani. non si può vedere chiaramente l’area di lavoro. Un livello di vibrazione elevato e prolungati periodi Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla...
  • Página 66 Italiano dell’unità. Tenete il cavo lontano dal calore, dall’olio, Non utilizzare la macchina se l’interruttore di da bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o accensione non funziona correttamente. Qualsiasi aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. macchina elettrica non più controllabile con l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente Non utilizzare l’elettroutensile con il cavo o la spina riparata.
  • Página 67 Italiano 2.6. ASSISTENZA Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, Si prega di far esaminare periodicamente il vostro che non ci siano parti rotte o altre condizioni che elettroutensile presso un servizio di assistenza possono influire negativamente sul funzionamento specializzato, impiegando unicamente pezzi di della macchina.
  • Página 68 Italiano Mantenere i bambini lontano dalla 3. SEGNALI DI AVVERTENZA macchina. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Non utilizzare la macchina senza il necessarie per l’utilizzo della macchina. sacchetto e il protettore alzato. Attenzione Pericolo!. Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve essere STOP utilizzato e rimuovere tutte le...
  • Página 69 Italiano Quando si utilizza un cavo di prolunga, assicuratevi di avere una sezione minima di 1,5 mm , di lunghezza inferiore ai 25m e sempre completamente dipanato. Pericolo: Non utilizzare il DANGER tosaerba senza il sacchetto o il DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY deflettore installato.
  • Página 70 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 71 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 100 E Motore Elettrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) 1.000 Classe di protezione Massima velocità del motore (giri / min ¯ ¹) 3.300 Diametro di taglio (mm) Altezza di taglio (mm) 25-62 Capacità...
  • Página 72 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Impugnatura superiore. • Impugnatura inferiore. • Sacco. • Gancio del cavo. •...
  • Página 73 Italiano 6.3. MESSA IN MOTO Non inclinare il rasaerba quando si avvia il motore a meno che, la macchina non debba essere inclinata 6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI INIZIARE per l’avviamento della macchina. In questo caso, non inclinare più del necessario e sollevare solo il lato Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o opposto dell’operatore.
  • Página 74 Italiano all’interno o all’esterno della zona in cui dovete 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA tagliare, arrestate il motore. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali Mai avvicinarsi alle parti di taglio della macchina è stata progettata. L’uso di questa macchina per quando il motore è...
  • Página 75 Italiano Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal Nota: Assicurarsi che le due ruote posteriori, destra e presente manuale. sinistra, siano state posizionate alla stessa altezza di taglio. 7.1. CONDUZIONE DELLA MACCHINA 7.3. TAGLIO CON IL RASAERBA Mentre operate, afferrate sempre il rasaerba attraverso l’impugnatura e con entrambe le mani.
  • Página 76 Italiano Ogni volta che andate a scaricare il sacco, spegnete In questo caso effettuate prima un taglio iniziale all’altezza massima raggiunta dalla macchina, e di prima il motore e attendete che la lama si sia seguito un secondo taglio all’altezza desiderata. completamente arrestata prima di rimuovere il sacco.
  • Página 77 Italiano operazioni di manutenzione della macchina, con la 8.1.3. SACCO RACCOGLITORE stessa posta su di una superficie piana e pulita. Controllate lo stato del sacco, se risulta logoro o Eseguite sempre la manutenzione o il deteriorato sostituitelo. servizio di assistenza con la macchina scollegata dall’alimentazione di corrente.
  • Página 78 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: PROBLEMA CAUSA AZIONE La macchina non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Probare in un´altra presa. Se il motore Spinga o base di collegamento in cattivo non si avvia portate la macchina al stato...
  • Página 79 Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Tenete presente il peso della macchina nel caso in maniera ecologica.
  • Página 80 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 81 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Grass 100 E-V15 (SF7A113-2) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 82 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 83 Português simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE experiente. SEGURANÇA A ferramenta de corte desta máquina esta afiada. Para evitar manuseio inadequado da máquina Usar esta máquina de maneira incorretamente é leia todas as instruções contidas neste manual antes perigoso.
  • Página 84 Português a máquina está desligada quando realize labores de perto da máquina pode ser jogada por uma parte da máquina em movimento e do projeto causando danos limpeza de restos de material. pessoais. Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. Não se exceda.
  • Página 85 Português Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com Altos níveis de vibração e longos períodos de exposição são os fatores que contribuem para a boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco acidentes.
  • Página 86 Português encontrar qualquer dano a sua máquina para Somente quando você lidar com essa máquina é enviar um técnico para conserto. Se o cabo estiver desligada. danificado ou quebrado, desligue imediatamente. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o 2.5. USO E CUIDADOS risco de choque elétrico.
  • Página 87 Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis usando apenas peças de reposição idênticas. não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes Isso vai garantir a segurança da máquina elétrica é mantida. quebradas ou outras condições que podem afetar o funcionamento desta máquina. Sempre que esta máquina está...
  • Página 88 Português Mantenha as crianças afastadas da 3. ÍCONES DE AVISO maquina. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Não utilize a máquina sem a bolsa eo máquina e / ou no manual indicam as informações protetor levantado. necessárias para o uso. Inspecionar a área de trabalho Advertência perigo!.
  • Página 89 Português Use cabo de extensão com uma secção mínima de 1,5 mm2, não mais que 25 m. e sempre totalmente desenrolada. Perigo: Não use o cortador DANGER sem o saco ou defletor DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY instalado.
  • Página 90 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 91 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortador Marca Garland Modelo GRASS 100 E Tipo de motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Freqûencia (Hz) Potência (W) 1.000 Classe de proteção Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 3.300 Diâmetro de corte (mm) Altura de corte (mm)
  • Página 92 Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Guiador superior. • Guiador inferior. • Saco. • Gancho do cabo. • Parafuso e porca de guiador superior (2). •...
  • Página 93 Português 6.3. INICIAR A MAQUINA Neste caso, não incline mais do que o absolutamente necessário e levantar apenas a parte mais distante 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR longe do operador. Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal Não ligue o motor quando estiver frente a calha de ajustada.
  • Página 94 Português Não confie exclusivamente nos dispositivos de 7. USO DA MÁQUINA segurança integrados nesta máquina. Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi É necessário prestar atenção para o possível concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para afrouxado ou superaquecimento de partes da o usuário, para a máquina e para pessoas, animais ou máquina.
  • Página 95 Português Coloque-se detrás da máquina e empurre enquanto 7.3. CORTE COM O CORTA-GRAMA caminha para trás. Coloque o corta-grama na esquina da área da grama Não corra com a máquina , caminhe a uma velocidade a cortar e regule a altura de corte desejada. constante que permitam a máquina ir cortando a grama sem demasiado esforço.
  • Página 96 Português Recomendações: Recomendamos que você use o cortador da seguinte maneira para alcançar os melhores resultados e reduzir o risco de corrente: - Corte sempre a grama quando estiver seca. Evite - Comece a cortar desde o ponto mais próximo de cortar a grama quando estiver úmido despois de uma tomada de corrente.
  • Página 97 Português em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso inadequado destes elementos pode causar graves peças de reposição podem por causar danos ao DANOS PESSOAIS OU A MORTE. usuário, aos que estejam perto e a máquina. 8.1.
  • Página 98 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. FALHA CAUSA ACÇÃO A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede elétrica Tente outra tomada. Se o motor não Tomada ou base de conexão em mal arrancar leve sua máquina ao serviço estado...
  • Página 99 Português Os materiais utilizados para esta máquina 10. TRANSPORTE de embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo domestico. Antes de transportar a máquina, sempre remova da Deite em um ponto de recolha de resíduos tomada. Sempre carregue a máquina com o motor oficial.
  • Página 100 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 101 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Grass 100 E-V15 (SF7A113-2) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 102 ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή 102 Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Σύμβολα μηχανήματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Χρήση μηχανήματος προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επίλυση προβλημάτων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε...
  • Página 103 ελληνικά αυτά πρέπει να χρησιμοποιούνται. Αν δεν είστε 2. ΜΕΤΡΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργασίες και αν είναι δυνατό υπό την επίβλεψη ειδικού. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό Το εργαλείο κοπής αυτού του μηχανήματος είναι του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες αιχμηρό. Η χρήση του μηχανήματος ανεπαρκώς τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Όλες οι πληροφορίες που εμπεριέχονται στο παρόν Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του ασφάλεια καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και και πώς να το χειριστούν. Πάντα να δανείζετε αντικειμένων στον περιβάλλοντα χώρο. Αν και το εγχειρίδιο χρήσης με το μηχάνημα έτσι έχετε αμφιβολίες για τις πληροφορίες σε αυτό το ώστε ο νέος χρήστης να το διαβάσει και να εγχειρίδιο, ρωτήστε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί το κατανοήσει προτού εκτελέσει οποιαδήποτε που το αγοράσατε για να λύσετε τις αμφιβολίες εργασία. σας. Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο σε Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων ανεκπαίδευτα χέρια. ασφαλείας περιλαμβάνει τις πιο πιθανές αιτίες κατά την χρήση του μηχανήματος. Αν 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ βρεθείτε σε κατάσταση που δεν αναφέρεται στο...
  • Página 104 ελληνικά εργασίας πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει σταματήσει Οποιοδήποτε εργαλείο παραμένει στο χώρο εντελώς προτού κάνετε οποιαδήποτε εργασία εργασίας μπορεί να ακουμπήσει σε κάποιο συντήρησης ή καθαρισμού στο μηχάνημα και την κινούμενο μέρος και να εκσφενδονιστεί περιοχή εργασίας. προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό Μην τεντώνεστε. Κρατάτε και τα δύο πόδια Να αποθηκεύετε όλα τα ηλεκτρικά μηχανήματα σταθερά στο έδαφος. Μην χρησιμοποιείτε το καλά μακριά από παιδιά. μηχάνημα σε επιφάνειες με κλίση πάνω από 15 μοίρες. 2.2.1. ΕΝΔΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΕΝΔΥΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κοπή σε μικρά υψώματα μπορεί να είναι επικίνδυνη. Να είστε προσεκτικοί όταν Να είστε επαρκώς ντυμένοι. Μην φοράτε φαρδιά περπατάτε σε απότομες κλίσεις και με βρεγμένο ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα χορτάρι. Να είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί όταν ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα αλλάζετε κατεύθυνση εργασίας σε σημεία με μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά κλίση. μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα μέρη. Ποτέ μην κόβετε με την μηχανή όταν περπατάτε προς τα πίσω ή όταν την τραβάτε προς το μέρος Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με κατάλληλα σας. παπούτσια. Ποτέ μην το χρησιμοποιείτε ξυπόλυτοι ή με σανδάλια. Να χρησιμοποιείτε το Να είστε επαρκώς ντυμένοι. Μην χρησιμοποιείτε μηχάνημα με μακρύ παντελόνι. το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή φορώντας σανδάλια. Πάντα να φοράτε ανθεκτικά παπούτσια και Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα να έχετε τον...
  • Página 105 ελληνικά των δακτύλων και της ικανότητάς τους να Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα νύχτα, ρυθμίζουν τη θερμοκρασία, δημιουργώντας με ομίχλη ή με μειωμένη ορατότητα που δεν σας έλλειψη ευαισθησίας. Η ασθένεια αυτή ενδέχεται, επιτρέπει να βλέπετε την περιοχή εργασίας. σε σπάνιες περιπτώσεις, να προκαλέσει προβλήματα με τις νευρικές απολήξεις. Όταν η εργασία πρέπει να γίνει από δύο ή περισσότερα άτομα την ίδια στιγμή βεβαιωθείτε Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του ότι μπορείτε να ελέγξετε και να δείτε τα «φαινομένου Raynaud». Για τη μείωση της άλλα άτομα για να διατηρήσετε μια επαρκή επίπτωσης αυτής, ακολουθείστε τις παρακάτω απόσταση εργασίας μεταξύ των χρηστών και να συστάσεις, στο βαθμό που είναι δυνατό: εξασφαλίσετε την ασφάλεια. • Χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια. Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και • Διατηρείτε πάντοτε τα χέρια σας ζεστά. εργαστείτε με καλό φωτισμό. Ακατάστατη • Κάνετε συχνά διαλείμματα. περιοχή εργασίας και σκοτεινές συνθήκες μπορεί • Κρατάτε πάντοτε σταθερά το μηχάνημα από να προκαλέσουν ατυχήματα. τις χειρολαβές. Επιθεωρήστε την περιοχή εργασίας και Εάν εντοπίσετε οποιοδήποτε από τα απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια και ξένα συμπτώματα του «φαινομένου Raynaud», αντικείμενα που μπορεί να μπλεχτούν στα συμβουλευθείτε αμέσως το γιατρό σας. κινούμενα μέρη του μηχανήματος. 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 2.4.
  • Página 106 ελληνικά πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές επιφάνειες ή Κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από το άλλα κινούμενα μέρη. στοιχείο κοπής. Χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα αν οι κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. θέσεις «ανοικτό» και «κλειστό» δεν δουλεύουν. Οποιοδήποτε μηχάνημα δεν μπορεί να ελεγθεί Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το από τον ηλεκτρικό διακόπτη είναι επικίνδυνο και καλώδιο ή η πρίζα είναι κατεστραμμένα. Προτού πρέπει να επισκευαστεί. συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα πριν ότι το καλώδιο και η πρίζα δεν έχουν ζημιά. εκτελέσετε εργασίες πάνω σε αυτό. Πάντα Αν ανακαλύψετε ότι οποιοδήποτε από αυτά τα να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα όταν είναι στοιχεία έχουν ζημιά, πηγαίνετε το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο. στο πλησιέστερο συνεργείο. Αν το καλώδιο έχει ζημιά, βγάλτε το μηχάνημα από την πρίζα 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ αμέσως. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να κόβετε μόνο γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε Οποιαδήποτε εργασία πάνω στο καλώδιο και αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς. Για το βύσμα πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αντιπρόσωπο. γκαζόν για να κόβετε θάμνους, σανό ή σαν τεμαχιστή. Αυτή η λανθασμένη χρήση μπορεί να Συνιστούμε το μηχάνημα να είναι συνδεδεμένο...
  • Página 107 ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα αν διαστήματος, αποσυνδέστε το μηχάνημα από ο διακόπτης «ανοικτό» και «κλειστό» δεν την πρίζα. λειτουργεί. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα 2.6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ δεν μπορεί να ελεγθεί από το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Να πηγαίνετε το μηχάνημα σας σε Φροντίστε το μηχάνημα. Ελέγξτε ότι όλα τα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για περιοδικό κινούμενα μέρη είναι καλά ευθυγραμμισμένα και έλεγχο και να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά δεν μπλοκάρονται, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Αυτό θα εξασφαλίσει κομμάτια ή άλλες καταστάσεις που μπορούν να ότι τα μέτρα ασφαλείας του μηχανήματος θα επηρεάσουν τη λειτουργία του μηχανήματος. τηρούνται πάντα. Αν το μηχάνημα έχει ζημιά, να το επισκευάσετε πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. Τα περισσότερα ατυχήματα συμβαίνουν λόγω κακής συντήρησης. Διατηρείτε τα μαχαίρια αιχμηρά και καθαρά. Έτσι θα κόβουν καλύτερα, δεν θα μπλοκάρονται και θα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν. Αν χτυπήσετε σε περίεργο αντικείμενο, επιθεωρήστε το μηχάνημα για να μην έχει κάποια ζημιά. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν έχει λυγίσει, το σασί δεν έχει σπάσει ή άλλα καλύματα ή ότι άλλο πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει την σωστή λειτουργία του μηχανήματος και αν έχετε αμφιβολίες, πηγαίνετε το μηχάνημα για σέρβις. Αποσυνδέστε το μηχάνημα και βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή αξεσουάρ, απεμπλοκή από μπερδεμένα χόρτα, άδειασμα του συλλέκτη, μεταφορά ή αποθήκευση του μηχανήματος. Αυτές οι ενέργειες μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης.
  • Página 108 ελληνικά Κρατήστε τα παιδιά μακριά 3. ΕΙΚΟΝΕΣ από το μηχάνημα. Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες Μην χρησιμοποιείτε την που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και μηχανή γκαζόν χωρίς τον σάκο στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες συλλογής χλόης και τον εκτροπέα απαραίτητες για τη σωστή χρήση. ανεβασμένο. Προσοχή, κίνδυνος! Απομακρύνετε όλες τις STOP πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα αντικείμενα που μπορεί να εκσφενδονιστούν από το εργαλείο κοπής Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε το πριν ξεκινήσετε. μηχάνημα. Προσοχή! Κίνδυνος εκτίναξης υλικού. Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν σε κλίσεις πάνω απο 15º. Προσέξτε με τα υλικά που μπορεί να Η κοπή σε αναχώματα μπορεί να εκτιναχθούν. είναι επικίνδυνη. Προσοχή! Αποσυνδέστε από την Άτομα που δεν είναι επαρκώς πρίζα πριν οποιαδήποτε συντήρηση ή προστατευμένα πρέπει να στέκονται εργασία. πίσω από την απόσταση ασφαλείας. Κίνδυνος! Κίνδυνος για Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ακρωτηριασμό. Κρατήστε χέρια και πόδια μακριά από το...
  • Página 109 ελληνικά Χρήση καλωδίου με ελάχιστο τμήμα 1.5mm2,και όχι μακρύτερο από 25 μέτρα και πάντα να διασφαλίζετε ότι ξετυλίγετε Κίνδυνος! Μην ρησιμοποιείτε DANGER την μηχανή χωρίς τον σάκο DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE συλλογής χλόης Ή τον KEEP HANDS and FEET AWAY εκτροπέα στην θέση του. Κίνδυνος ακρωτηριασμού. Κρατήστε τα πόδια και τα χέρια σας μακριά από το εργαλείο κοπής. Απορρίψτε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μην το απορρίπτετε με οικιακά απορρίμματα. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και συντήρηση του μηχανήματος, θα βρείτε τα ακόλουθα σύμβολα πάνω στο μηχάνημα.
  • Página 110 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να κόβετε μόνο γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλους σκοπούς. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν για να κόψετε θάμνους, σανό ή σαν τεμαχιστή. Η μη ορθολογική χρήση του μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο,σε στεγνές συνθήκες και θερμοκρασίες μεταξύ 5ºC και 45ºC. Να θυμόσαστε ότι ο τελικός χρήστης είναι υπεύθυνος για κινδύνουςκαι ατυχήματα σε άλλα πρόσωπα ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω ανεπαρκούς ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Λαβή Λαβή διακόπτη ON/OFF διακόπτης Πρίζα Συλλέκτης Κάλυμμα συλλέκτη Λαβή Γάντζος καλωδίου Κλιπ στήριξης καλωδίου Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 110/124...
  • Página 111 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρική μηχανή γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 100 E Τύπος κινητήρα Electric Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) 1.000 Κατηγορία προστασίας Μέγιστο καθεστώς κινητήρα (min¯¹) 3.300 Διάμετρος κοπής (mm) Ύψος κοπής (mm) 25-62 Μέγεθος συλλέκτη (l) Επίπεδο κραδασμών (m/s²) (k=1,5) Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA (dB(A)) (k=3) 78,9 Επίπεδο εγγυημένης ηχητικής ισχύος Lw(dB(A)) Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 111/124...
  • Página 112 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Πάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Κάλυμμα συλλέκτη. • Συλλέκτης. • Γάντζος καλωδίου. • Βίδες για την πάνω λαβή (2). • Βίδες για την κάτω λαβή (2). • Θήκη κλιπ καλωδίου. • Εγχειρίδιο χρήσης. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 112/124...
  • Página 113 ελληνικά Μην γέρνετε το μηχάνημα κατά την εκκίνηση 6.3 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ εκτός αν είναι απαραίτητο. Σε αυτήν την περίπτωση, μην το γέρνετε περισσότερο από 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ όσο είναι απαραίτητο και γείρτε μόνο το κομμάτι ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ που είναι πιο μακριά από τον χρήστη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη Μην ξεκινάτε το μηχάνημα με το σώμα σας ή δεν είναι καλά ρυθμισμένο. μπροστά από την περιοχή αποβολής. Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα για εργασίες για τις οποίες ενδείκνυται. Οποιαδήποτε άλλη χρήση 6.3.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη, Εκκίνηση του μηχανήματος: για το μηχάνημα και για άλλα πρόσωπα, ζώα και Πιέστε το κουμπί ασφαλείας (A) και χωρίς να το αντικείμενα που βρίσκονται παραπλεύρως. αφήσετε, τραβήξτε προς τα πάνω τη λαβή του διακόπτη (B). Μόλις ξεκινήσει, αφήστε το κουμπί Το ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να είναι σύμφωνο με ασφαλείας (A). τα οριζόμενα χαρακτηριστικά στην ετικέτα του μηχανήματος. Παύση του μηχανήματος: Αφήστε την κάτω λαβή Ελέγξτε το μηχάνημα διεξοδικά και βεβαιωθείτε του διακόπτη (B). ότι δεν υπάρχουν χαλαρά μέρη (βίδες, παξιμάδια κλπ) και βλάβες. Αφού σταματήσετε το μηχάνημα, το μαχαίρι δεν θα σταματήσει αμέσως. Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε ότι κρίνετε Περιμένετε μέχρι να...
  • Página 114 ελληνικά Είναι σημαντικό να ελέγχετε ότι όλα τα μέρη 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ είναι καλά σφιγμένα. Αν εντοπίσετε ανωμαλία, σταματήστε το μηχάνημα αμέσως και ελέγξτε προσεκτικά. Σε περίπτωση βλάβης, πηγαίνετε Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα μόνο για εργασίες στο πλησιέστερο συνεργείο. Μην συνεχίζετε την για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Οποιαδήποτε άλλη εργασία αν το μηχάνημα δεν δουλεύει σωστά. χρήση είναι επικίνδυνη για τους χρήστες και το μηχάνημα. Καθαρίστε την περιοχή εργασίας και απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να Να κόβετε μόνο με καλό φωτισμό. Μην το προκαλέσουν ατυχήματα. Ελέγξτε την περιοχή χρησιμοποιείτε νύχτα, με ομίχλη ή μειωμένη εργασίας και απομακρύνετε αντικείμενα που ορατότητα που δεν θα σας επιτρέπει να ελέγχετε μπορεί να μπλεχτούν στα μαχαίρια. Επίσης σωστά την περιοχή εργασίας. απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να εκτιναχθούν από το μηχάνημα. Αποφύγετε τη χρήση σε έδαφος βρεγμένο ή υγρό. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά Μην επιτρέπετε σε κανένα να μπαίνει στην την χρήση μετά από βροχή καθώς το έδαφος περιοχή εργασίας. Η περίμετρος εργασίας είναι γλιστράει και μπορεί να πέσετε. 15 μέτρακαι είναι μια επικίνδυνη ζώνη. Μην χρησιμοποείτε το μηχάνημα σε κλίσεις Όταν μετακινείστε από μια περιοχή εργασίας σε πάνω απο 30o. Η κοπή σε περιοχή με λοφίσκους άλλη, σβήστε την μηχανή. επίσης είναι επικίνδυνη. Να είστε προσεκτικοί όταν εργάζεστε σε τραχύ έδαφος, βρεγμένο ή Μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς επίβλεψη. υγρό. Επίσης όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε κλίση.
  • Página 115 ελληνικά 7.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Περπατήστε με ρυθμό που επιτρέπει να κόβετε σωστά το γρασίδι. Προσοχή! Σταματήστε το μηχάνημα και Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν ξεκινάτε τη περιμένετε να σταματήσουν τα μαχαίρια πριν μηχανή εκτός αν είναι απαραίτητο. Σε αυτή την ρυθμίσετε το ύψος. Τα μαχαίρια χρειάζονται λίγο περίπτωση να το γέρνετε μόνο όσο χρεάζεται και χρόνο μέχρι να σταματήσουν πλήρως μετά την μόνο το μέρος που βρίσκεται πιο μακριά από τον παύση της μηχανής. χρήστη. Να το κάνετε αυτό μόνο όταν θέλετε να κόψετε ψηλό γρασίδι. Να σταματάτε την μηχανή - Τοποθετήστε το μηχάνημα ανάποδα. όταν μεταφέρετε το μηχάνημα από την μια - Τραβήξτε τον άξονα του εμπρόσθιου τροχού περιοχή εργασίας σε άλλη. προς το εμπρόσθιο τμήμα της μηχανής. - Τοποθετήστε τον άξονα του τροχού στο ύψος Σημείωση: Αν το γρασίδι είναι πολύ ψηλό, η που απαιτείται για την κοπή. εκκίνηση της μηχανής είναι δυσκολότερη. Είναι πιο βολικό να σηκώσετε ελαφρώς τις μπροστινές Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο μπροστινοί ρόδες της μηχανής, να σπρώξετε την λαβή τροχοί βρίσκονται στην ίδια θέση κοπής ελαφρώς προς τα κάτω και να ξεκινήσετε την μηχανή σε αυτή τη θέση. Μόλις ο κινητήρας επιτύχει τη σωστή εγκατάσταση, σταματήστε να πιέζετε τη λαβή προς τα κάτω και αφήστε τις μπροστινές ρόδες κάτω. Μια άλλη επιλογή είναι να ξεκινήσετε το μηχάνημα σε καθαρό μέρος και να περπατάτε στην περιοχή εργασίας...
  • Página 116 ελληνικά - Ξεκινήστε την μηχανή. - Ακονίζοντας τη λεπίδα: Αν δεν είναι - Κόψτε όπως φαίνεται στο διάγραμμα: ακονισμένη η λεπίδα θα κάνει την κοπή - Κόψτε από το σημείο 1 στο 2. δυσκολότερη. Μια κακή κοπή θα κάνει το - Γυρίστε προς τα δεξιά στο σημείο 3. γρασίδι να κιτρινίσει. - Γυρίστε αριστερά στο σημείο 4. - Επαναλάβετε όσες φορές χρειάζεται. 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Να πραγματοποιείτε τυχαίους ελέγχους στο μηχάνημα για να διασφαλίζετε την αποτελεσματική του χρήση. Για πλήρη συντήρηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο συνεργείο. Προσοχή! Μην εργάζεστε προς το καλώδιο. Είναι απαραίτητο να σταματάτε τη μηχανή, Αδειάστε τον συλλέκτη μόλις γεμίσει. να περιμένετε να σταματήσουν τα μαχαίρια πριν κάνετε εργασίες συντήρησης ή καθαριμού και Όταν γεμίσει θα το καταλάβετε γιατί η μηχανή πριν το μεταφέρετε. δεν θα κόβει τόσο καλά. Αδειάστε τον μόλις δείτε ότι γέμισε. Το κάλυμμα του συλλέκτη έχει μια Ποτέ μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ένδειξη που μένει ενεργή όταν ο συλλέκτης δεν στο μηχάνημα όταν αυτό είναι σε λειτουργία. είναι γεμάτος. Πάντα νε εκτελείτε εργασίες συντήρησης πάνω σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια. Όταν αδειάζετε τον συλλέκτη, να σταματάτε το μηχάνημα, περιμένετε να σταματήσει το μαχαίρι Πάντα νε εκτελείτε εργασίες συντήρησης και μετά αδειάστε τον. χωρίς το μηχάνημα να είναι στην πρίζα. Συστάσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τροποποιείτε το...
  • Página 117 ελληνικά Καθαρίστε τα καλύμματα του μηχανήματος με ένα βλάβη της μηχανής και προβλήματα χρήσης στον υγρό πανί. χρήστη. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, απορρυπαντικά, Η λεπίδα χρειάζεται ακόνισμα αν δείτε το το νερό ή άλλα υγρά για να καθαρίσετε την μηχανή. γρασίδι δεν κόβετε σωστά και αν μετά την κοπή εμφανίζονται μικρές κηλίδες από κίτρινο χορτάρι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό για να καθαρίσετε τον συλλέκτη αρκεί να τον καθαρίζετε Όταν ελέγχετε τη λεπίδα, να θυμόσαστε ότι για ξεχωριστά από το υπόλοιπο μηχάνημα και σε λίγο μετά το σβήσιμο της μηχανής, η λεπίδα ασφαλή απόσταση. Στεγνώστε τον συλλέκτη πριν συνεχίζει να κινείται. τον επανατοποθετήσετε στο μηχάνημα. 8.2.2. ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 8.1.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ Απομακρύνετε βρωμιές από το σημείο Επιθεωρήστε το καλώδιο για πιθανές βλάβες. εξαερισμού για να αποφύγετε βλάβη στην μηχανή, Αν δεν είναι σε καλή κατάσταση, πηγαίνετε στο υπερθέρμανση ή και κάψιμο αυτής. πλησιέστερο συνεργείο. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο. 8.1.3. ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ Ελέγξτε τον συλλέκτη. Αν έχει φθορές, αντικαταστήστε τον. 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να χρησιμοποιείτε αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ για να επιτύχετε καλύτερη απόδοση της μηχανής και να αποφύγετε ζημιές στον χρήστη και το μηχάνημα. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθούν ατυχήματα, τραυματισμοί και βλάβη του μηχανήματος. 8.2.1. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ...
  • Página 118 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα της μηχανής, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η μηχανή δεν είναι στην πρίζα Συνδέστε την μηχανή στο δίκτυο Δοκιμάστε άλλη πρίζα. IΑν πάλι Δίκτυο σε κακή κατάσταση δεν λειτουργεί πηγαίνετε το σε αντιπρόσωπο σέρβις Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Φθαρμένο καλώδιο αντιπρόσωπο σερβις Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Διακόπτης σε κακή κατάσταση αντιπρόσωπο σερβις Καλώδιο σε κακή κατάσταση Ελέγξτε το καλώδιο και εργασίας αντικαταστήστε αν είναι απαραίτητο Η μηχανή λειτουργεί κατά διαστήματα Εσωτερικό καλώδιο σε κακή Πηγαίνετε το μηχάνημα σε κατάσταση εργασίας αντιπρόσωπο σερβις Σταματήστε την μηχανή, βγάλτε Μπλοκαρισμένη λεπίδα από Η...
  • Página 119 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΗΧΑΝΗΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τη μηχανή Απορρίψτε το μηχάνημα κατά σταματημένη. οικολογικό τρόπο. Δεν πρέπει να το πετάτε με τα οικιακά απορρίματα. Τα Λάβετε υπόψη το βάρος της μηχανής σε πλαστικά και μεταλλίκά μέρη μπορούν περίπτωση που χρειαστεί να την ανυψώσετε. να ταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. Ελέγξτε το βάρος στα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος. Χρησιμοποιείστε τις λαβές για να το Όλα τα υλικά του κουτιού του σηκώσετε. μηχανήματος είναι ανακυκλώσιμα. Παρακαλούμε, μην το πετάτε με τα Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με οικιακά απορρίματα. Πετάξτε αυτά τα κάποιο όχημα, δέστε το καλά για να μην γλιστρίσει μέρη σε ένα επίσημο οικολογικό σημείο. και αναποδογυρίσει. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε αυτό το μηχάνημα σε μέρος μη προσβάσιμο από παιδιά και ασφαλίστε το. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και σε θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45ºC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το αποθηκεύσετε. 119/124...
  • Página 120 ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Página 121 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Grass 100 E-V15 (SF7A113-2) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Μηχάνημα κοπής χλοοτάπητα με βαδίζοντα ή επιβαίνοντα χειριστή ή το μηχάνημα με εξάρτημα(τα) κοπής χλοοτάπητα, όπου τα κοπτικά εργαλεία λειτουργούν σε επίπεδο σχεδόν παράλληλο με το έδαφος και το έδαφος χρησιμεύει για να προσδιορίζεται το ύψος κοπής μέσω τροχών, στρώματος αέρα ή πεδίλων ολίσθησης, κ.λπ.· ως πηγή ενεργείας το μηχάνημα διαθέτει ηλεκτρικό ή άλλου τύπου κινητήρα. Τα κοπτικά εργαλεία είναι είτε σταθερά,”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2004/108/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2004 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 89/336/ΕΟΚ • Οδηγία 2005/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • Οδηγία 2006/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως • Εναρμονισμένο πρότυπο: - EN 60335-1; - EN 60335-2-77; - EN 62233 Μέγιστη Ισχύς (kW) A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA (dB (A)) (k= 1) εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A)
  • Página 122 ελληνικά NOTES 122/124...
  • Página 123 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...