Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de Instruções
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Kullaným Kýlavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Инструкция по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
Návod na použitie
Návod k obsluze
Ghid de Utilizare
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
‫العر بية‬
Rev.05
DVT
68660/ 78660/ 98660 TBS
68660/ 88660/ 98660 TRL
ES
DE
GB
FR
PT
NL
GR
TR
PL
HU
RU
UA
SK
CZ
RO
BG
AR
X0309052

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Teka DVT 68660 TBS

  • Página 1 Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ‫العر...
  • Página 2 Estimado cliente: •Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corres ponden con las Le felicitamos por su elección.Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, indicadas en la etiqueta situada construido con materiales de primera calidad, ha en el interior de la campana.
  • Página 3 •No está permitido flamear debajo de •Este aparato cumple con la Directiva la campana. europea 2012/19/UE sobre aparatos •La parte inferior de la campana debe eléctricos y electrónicos identificada situarse como mínimo a 65cm de las como “Residuos Aparatos encimeras a gas o mixtas.Observe las Eléctricos y Electrónicos”.
  • Página 4 Instrucciones de uso Indicador saturación de filtros “F” Accionando el mando como se indica en la figura 1) Cuando el indicador de saturación de podrá controlar las funciones de la campana. filtros se encienda, proceda a la limpieza de los mismos. Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la 2) Después de limpiar los filtros, pulse simul-...
  • Página 5 Limpieza y Mantenimiento Limpieza de Filtros Metálicos Al realizar labores de limpieza y mantenimiento •Para extraer los filtros de sus alojamientos asegúrese de cumplir las Instrucciones de haga una leve presión sobre los dispositivos de Seguridad indicadas. enclavamiento y luego tire de ellos. Limpieza del cuerpo de la campana •Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos •Si su campana es de acero inoxidable, utilice...
  • Página 6 Sehr geehrter Kunde, Benutzer durchzuführenden Reinigungs- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind und Instandhaltungsarbeiten, dürfen davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz durchgeführt werden.
  • Página 7 •Die Entlüftungsvorschriften müssen •Ihre Dunstabzugshaube ist für den eingehalten werden häuslichen Gebrauch und einzig für den Abzug und die Reinigung von bei •Die abgeführte Luft darf nicht durch der Zubereitung von Lebensmittel Leitungsrohre geführt werden, die für die entstandenen Gasen bestimmt. Der Einsatz Abführung von Dämpfen der mit Gas oder der Dunstabzugshaube für andere Zwecke anderen Treibstoffen gespeisten Geräte...
  • Página 8 Bedienungsanweisung Filtersättigungsanzeige “F” Durch Betätigen der in der Abbildung 1 • Wenn die Kontrollleuchte ‘Filtersättigung’ bezeichneten Bedienelemente werden die aufleuchtet, sollten Sie die Filter reinigen. Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. • Sind die Filter gereinigt, drücken Sie 3 Sekunden lang glecihzeitig auf “Zeiteinstellung” Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige und “Beleuchtung”, damit die Hinweileuchte Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5...
  • Página 9 senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste Reinigung und Wartung zurückbleiben. Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung •Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln Gerätes Sicherheitshinweise. in der Geschirrspülmaschine kann die Reinigung des Gehäuses Metalloberfläche Filter angreifen •Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter...
  • Página 10 •Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain that this frequency match those indicated modern, functional and practical device made with first rate on the label located on the inside quality materials will fully satisfy your requirements. Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL of the hood.
  • Página 11 •The room must be adequately responsible for damage caused by ventilated when the hood will be improper use of the device. used simultaneously with equipment •For repairs please contact the powered by energy other than manufacturer’s nearest Technical electricity e.g. gas cookers. Assistance Department which will •Do not produce flames under the always use genuine parts.
  • Página 12 Instructions for use Filter saturation indicator “F” By pressing the button shown in the figure 1, •When the sign ‘Saturation of the filters’ is on, the you will be able to control the functions of the filters should be cleaned. extractor.
  • Página 13 Cleaning and maintenance Cleaning the metal filter •To remove the filters from their fittings, press During cleaning and maintenance work, lightly on the locks and then pull them off. make sure the safety instructions are complied with. •The metal filters can be cleaned by soaking them in hot water with neutral detergent until the Cleaning the hood body fat dissolves and then rinsing them under the tap...
  • Página 14 Cher client: jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes maintenance seront uniquement pris en sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, charge par l’usager et en aucun cas par conçu avec des matériaux de grande qualité, va des enfants sans surveillance.
  • Página 15 •Les règlements de ventilation doivent être •Votre hotte est destinée à un usage respectées. domestique et uniquement pour l’extraction et la purification des gaz en provenance de •L’air évacué ne doit pas circuler dans la préparation d’aliments. Une utilisation les conduits employés pour évacuer les différente pourrait être dangereuse et fumées des appareils alimentés avec du vous en serez totalement responsable.
  • Página 16 Instructions d’usage ” Indicateur de saturation des filtres “F En appuyant sur la commande indiquée sur la • Quand l’indicateur de saturation des filtres figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de s’allumera, procédez à leur nettoyage. la hotte. • Après avoir nettoyé...
  • Página 17 •Dans ce cas, il est recommandé de le faire en Nettoyage et entretien les plaçant verticalement pour éviter que des Au moment de procéder au nettoyage et à restes de nourriture ne se déposent dessus. l’entretien, veuillez respecter les instructions •Le fait de laver les filtres dans un lave-vaisselle de Sécurité.
  • Página 18 Estimado cliente: •Confirme que a tensão e frequência Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de da rede correspondem às indicadas na que este aparelho, moderno, funcional e prático, etiqueta situada no interior do extrator. construído com materiais de primeira qualidade, Deve-se ligar a uma boa tomada elétrica satisfará...
  • Página 19 •Não é permitido fazer fogo debaixo do •As reparações ou modificações realizadas extrator. por pessoal não qualificado podem provocar danos no aparelho ou um mau •A parte inferior do extrator deve-se situar funcionamento, pondo em perigo a sua no mínimo a 65 cm das superfícies a gás segurança.
  • Página 20 Instruções de uso Indicador de Saturação de Filtros “F” Premindo o comando que indica a figura 1 • Quando o indicador de saturação de filtros se poderá controlar as funções do exaustor. acender proceda à limpeza dos mesmos. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, •...
  • Página 21 os filtros na vertical a fim de evitar que se Limpeza e Manutenção depositem restos de comida nos mesmos. Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as •A lavagem dos filtros na máquina de lavar instruções de Segurança. loiça pode deteriorar a superfície metálica (enegrecendo-a), no entanto não afecta a Limpeza do Corpo do Exaustor...
  • Página 22 Beste klant, door de gebruiker en niet door kinderen Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan zonder toezicht van een volwassene. overtuigd dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met eersteklas kwaliteitsmate- •De voorschriften voor elektrische installaties rialen volledig aan uw eisen zal voldoen. moeten worden nageleefd.
  • Página 23 •Als de elektriciteitsleiding beschadigd is, u ze bijvoorbeeld in de vaatwasser hebt gezet. moet deze door de fabrikant, aftersales •We adviseren u bij het schoonmaken service of bevoegd personeel worden van de binnenkant van de afzuigkap vervangen om potentieel gevaar te handschoenen te dragen en extra voor- voorkomen.
  • Página 24 Gebruiksaanwijzigingen Indicator “F” filterverzadiging Voor een betere afzuiging raden wij aan • Als het teken voor ‘verzadiging van filter’ aan staat, dan moeten de filters worden om de afzuigkap in te schakelen een gereinigd. aantal minuten voordat u begint te koken (3 - 5 minuten).
  • Página 25 • Bij reiniging in de vaatwas kan het metaa- Reiniging en Onderhoud loppervlak van de filters beschadigen (doen Respecteer de veiligheidsvoorschriften zwart worden) zonder dat daarvoor hun bij het reinigen en onderhoud van het capaciteit om vet vast te houden wordt apparaat.
  • Página 26 Αγαπητέ πελάτη: •Οι κανονισμοί για τις ηλεκτρικές Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εγκαταστάσεις πρέπει να τηρούνται. αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, •Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα του κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει...
  • Página 27 •Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο •Ο απορροφητήρας προορίζεται για με κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται οικιακή χρήση και αποκλειστικά για την να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας εξαγωγή και τον καθαρισμό του χώρου ταυτόχρονα με συσκευές που από αέρια και ατμούς προερχόμενα από τροφοδοτούνται...
  • Página 28 Οδηγίες Χρήσης Κορεσμός φίλτρων “F” Για να επιτύχετε καλύτερη εξαγωγή αέρα, προτείνουμε • Όταν ανάψει η ένδειξη ‘κορεσμός φίλτρων‘, θα να ενεργοποιείτε τον απορροφητήρα μερικά λεπτά πρέπει να γίνει καθαρισμός των φίλτρων. (3-5 λεπτά) πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα, έτσι • Αφού καθαρίσετε τα φίλτρα, πιέστε ταυτόχρονα ώστε...
  • Página 29 •Μπορούν επίσης να πλυθούν σε πλυντήριο Καθαρισμός και συντήρηση πιάτων. Σε αυτή τη περίπτωση συνιστούμε να τα Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού τοποθετήσετε κάθετα (όρθια) για να μην πέσουν και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι επάνω τους υπολείμματα φαγητών. κανονισμοί...
  • Página 30 Değerli Müşterimiz: •Elektrik tesisatı için düzenlemelerine Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel uyulmalıdır. ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş bu cihazın tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacağından •Şebeke voltajının ve frekansının eminiz. davlumbazın içerisinde bulunan Küçük sorunların çözülmesine olanak sağlayarak etikette belirtilen değerleri karşıladığını hatalı...
  • Página 31 •Davlumbaz aynı anda elektrikten kullanımından kaynaklanan farklı bir enerji ile beslenen cihazlarla hasarlardan sorumlu değildir. kullanılacaksa odada uygun •Herhangi bir onarım için yalnızca havalandırma sağlanmalıdır, örn: gazlı orijinal parçalar kullanılarak üreticinin ocaklar. en yakındaki Teknik Destek Servisine •Davlumbazın altında alev yasaktır. başvurulmalıdır.
  • Página 32 Kullanım Talimatları Sekilde görülen düğmelere basarak 1 aspiratörü- • Filtre dolum göstergesi yandığı zaman, filtreler yıkanıp temizlenmeli. nüzün fonksiyonlarını kontrol edebilirsiniz. • Filtreleri temizledikten sonra, “Görünüm” Piģim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratö- ve “Işık” tuşlarına aynı anda en az 3 saniye rünüzü...
  • Página 33 Temizlik ve Bakým Metal filtrelerin temizlenmesi Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik •Filtreleri monte edildikleri yerden çıkarmak talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. için, kilitlere hafifçe bastırın ve çekin. Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi •Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya •Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel musluğun altında durulayarak ya da özel...
  • Página 34 SZANOWNI PAŃSTWO! przebywania pod nadzorem oraz otrzymania Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy stosownych instrukcji przez osobę odpowiadającą przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne za ich bezpieczeństwo. Nie pozwolić dzieciom urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. manipulować urządzeniem ani czyścić go czy Prosimy o uważne zapoznanie się...
  • Página 35 •Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem •Urządzenie na czas transportu zostało tzw. „płonących” potraw. Otwarty ogień może zabezpieczone przed uszkodzeniem przez uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar. opakowanie. Po rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie elementów opakowania w •Dolna powierzchnia wyciągu powinna znajdować sposób nie zagrażający środowisku.
  • Página 36 Zabrudzenie filtrów “F” Obsługa urządzenia Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz oświetlenia • Jeżeli na wyświetlaczu podświetli się, zaleca odbywa się przyciskami pokazanymi na rysunku się wyczyścić/umyć filtry. • Po oczyszczeniu filtrów wciśnij jednocześnie Zaleca się włączenie okapu na kilka minut przed przyciski „Timer”...
  • Página 37 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie filtrów metalowych Przystępując do czyszczenia i konserwacji •Wyjąć filtry z mocowania (zwolnić blokady i należy upewnić się, że zostały spełnione ww. lekko pociągnąć). środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie •Filtry można myć zarówno w zmywarce jak od zasilania. również...
  • Página 38 Kedves Vevőnk! gyermekek csak felügyelet alatt Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk végezhetik. abban, hogy ez a modern, funkcionális és •A szabályozás az elektromos praktikus készülék, amely első osztályú, minőségi berendezések be kell tartani. anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek. •Ellenőrizze le, hogy a hálózati Mielőtt első...
  • Página 39 •A párát szabad olyan célra csak saját felelősségre fogható csatornákon át elszívni, amelyekre be, mivel az veszélyes lehet. A gázüzemű vagy egyéb energiával gyártó nem felel az olyan károkért, működtetett berendezések füstje is amelyeket a készülék helytelen rá van kötve. használata okozott.
  • Página 40 Használati utasítások A szűrők telitődése “F” • Amikor a ’Szűrő telítettségi’ kijelző Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával sza- bekapcsol, tisztítsa meg a szűrőt! bályozhatja a páraelszívó működését. • A szűrők tisztítása után nyomja le egyszerre A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja az „Időzítő”...
  • Página 41 Tisztítás és karbantartás A fémszűrők tisztítása A készülék minden tisztításánál és karbantar- •Távolítsa el a szűrőket a burkolatból a tásánál tartsa be a biztonsági utasításokat! zárelemek enyhe megnyomásával! A páraelszívó test tisztítása •A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró •Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes víz és semleges mosogatószer keverékébe, nemesacélból készült,...
  • Página 42 Уважаемый пользователь! •Правила для электрических установок Поздравляем Вас с Вашим выбором! должны быть соблюдены. Мы уверены, что данное современное, функциональное и практичное устройство, •Удостоверьтесь в том, что напряжение и выполненное из материалов высшего качества, будет полностью отвечать частота сети соответствуют указанным Вашим...
  • Página 43 •В помещении должна быть • П ол ь з о ват е л ь н е с е т предусмотрена соответствующая ответственность за использование вентиляция, в случае если купол купола для иного назначения, что будет использоваться одновременно может быть представлять угрозу с...
  • Página 44 Инструкция по применению Насыщение фильтров “F” Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок, • Когда загорится индикатор насыщения показанных на рис. 1. фильтров, прочистите их. Для наиболее эффективного отвода паров и дыма • После очистки фильтров одновременно нажмите на кнопки «Таймер» и «Свет» и рекомендуется...
  • Página 45 Очистка металлических фильтров •Чтобы снять фильтры, слегка нажмите на фиксаторы и вытяните фильтры наружу. •Металлические фильтры можно очищать путем замачивания их в горячей воде с нейтральным моющим средством до полного растворения жира, а затем прополоскав их под краном с водой, или с помощью специальных...
  • Página 46 Шановний користувач! •Правила для електричних установок Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що повинні бути дотримані. даний сучасний, функціональний і практичний •Переконайтеся в тому, що напруга пристрій, виконаний з матеріалів вищої якості, буде повністю відповідати Вашим потребам. і частота мережі...
  • Página 47 •У приміщенні повинна бути приготування їжі. Користувач несе передбачена відповідна відповідальність за використання вентиляція, в разі якщо купол куполу для іншого призначення, буде використовуватись одночасно що може представляти загрозу з приладами, що живляться від для користувача. Виробник не інших, неелектричних джерел несе...
  • Página 48 Вказівки щодо користування Забруднення фільтрів “F” Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1, Ви • Коли вмикається позначка «Забруднення можете управляти функціями витяжки. фільтрів», фільтри необхідно почистити. • Після очищення фільтрів одночасно натисніть Щоб досягти кращого видалення кухонного чаду, кнопки «Таймер» і «Світло» та утримуйте ми...
  • Página 49 посудомийної машини з агресивними миючими Чищення та обслуговування засобами або складами для полірування може Під час роботи по технічному обслуговуванню пошкодити металеву поверхню (затемніти її), хоча і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з це і не скажеться на їх здатності утримувати жир. техніки...
  • Página 50 Vážený zákazník, údržby nesmie byť zverené deťom blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Sme bez dozoru. presvedčení, že tento moderný, výkonný a •Predpisy pre elektroinštaláciu je praktický spotrebič, vyrobený z materiálov prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vaše potrebné dodržiavať. potreby. •Skontrolujte, či napätie Pred prvým použitím digestora (odsávača pár) si prečítajte všetky časti tohto návodu...
  • Página 51 •Odsávaný vzduch nesmie byť účel je na Vašu zodpovednosť a vedený potrubím, ktoré sa používa môže byť nebezpečné. Výrobca na odsávanie dymu zo spotrebičov nezodpovedá za škody spôsobené na plyn alebo iné palivá. nevhodným používaním tohto spotrebiča. •Ak sa má odsávač pár používať súčasne s inými než...
  • Página 52 Návod na použitie Nasýtenie filtrov “F” Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením tlačidla • Keď sa rozsvieti kontrolka “nasýtenia filtrov”, je podľa obr. 1. potrebné vyčistiť tukové filtre Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred • Po vyčistení filtrov stlačte súčasne tlačidlá začiatkom varenia, aby ste ešte pred tvorbou „Časovač“...
  • Página 53 Čistenie a údržba Čistenie kovových filtrov Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné •Pri vyberaní filtra jemne stlačte západky a filter pokyny. vytiahnite. Čistenie telesa odsávača •Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody •Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom čistite ho iba prostriedkami, ktoré...
  • Página 54 Vážený zákazníku, povinného čištění a údržby nesmí být Blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme svěřeno dětem bez dozoru. přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a •Předpisy pro elektroinstalaci je třeba praktický spotřebič, vyrobený z materiálů prvotřídní kvality, zcela uspokojí Vaše dodržovat. potřeby.
  • Página 55 •Pokud se má odsavač par používat •V případě nutnosti opravy je třeba současně s jinými než elektrickými se obrátit na nejbližší technický spotřebiči, např. plynovým sporákem, servis výrobce a používat vždy místnost musí být vybavena originální náhradní díly. Opravy dostatečným větráním. nebo úpravy provedené...
  • Página 56 Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat • Když se rozsvítí kontrolka “nasycení filtrů“, je funkce odsavače. třeba vyčistit tukové filtry Odsavač páry zapněte několik minut před • Po vyčištění filtrů stiskněte současně klávesy začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem „Časovač“...
  • Página 57 Čištění a údržba Čištění kovových filtrů Během čištění a údržby dodržujte •Při vyjmutí tukových filtrů stiskněte lehce bezpečnostní pokyny. západky a filtry vysuňte. •Kovové filtry čistěte tak, že je ponoříte do horké Čištění korpusu odsavače par •Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte vody se saponátem a necháte tuk rozpustit.
  • Página 58 Stimat client, •Reglementările pentru instala•iile electrice Vă felicităm pentru alegerea Dvs. Suntem trebuie să fie respectate. siguri că acest aparat, modern, funcţional şi practic, construit cu materiale de primă calitate, •Verificaţi că tensiunea şi frecvenţa de îndeplineşte întru totul cerinţele Dvs. reţea corespund cu cele indicate pe Citiţi toate secţiunile acestui MANUAL CU eticheta aflată...
  • Página 59 •Încăperea trebuie să deţină o ventilaţie din cauza folosirii necorespunzătoare a adecvată dacă se va folosi hota în mod aparatului. simultan cu aparate alimentate cu energie •Petru orice reparaţie trebuie să vă diferită de cea electrică, de exemplu adresaţi Serviciului de Asistenţă Tehnică a aragaz cu gaz.
  • Página 60 Instructiuni de utilizare Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti putea • Atunci când simbolul ”Saturarea filtrelor” controla functiile hotei. este aprins, filtrele trebuie curătate. Pentru a obtine o extractie mai buna, este • După cură•area filtrelor, apăsa•i simultan recomandata pornirea hotei cu cateva minute butoanele „Temporizator”...
  • Página 61 ·Curăţarea în maşina de spălat vase poate Curăţare şi întreţinere deteriora suprafaţa metalică (o poate înnegri) În timpul operaţiunilor de curăţare şi deşi acest lucru nu va afecta capacitate de întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile retenţie. După curăţare, lăsaţi-le să se usuce de siguranţă.
  • Página 62 Уважаеми клиенти: и честотата на електрическата Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че мрежа съответстват на указаните този модерен, функционален и практичен уред, върху стикера, разположен вътре в изработен от материали с най-високо качество, ще задоволи напълно вашите нужди. абсорбатора.
  • Página 63 •Помещението трябва да разполага възникнали поради неправилна с подходяща вентилация, ако употреба на уреда. абсорбаторът ще се използва •За всякакви ремонтни работи трябва едновременно с уреди, работещи да се обръщате към най-близката с енергия, различна от електриче- служба за техническа помощ на ската, като...
  • Página 64 Инструкции за употреба Насищане на филтрите “F” Когато натискате бутоните показани на фиг. 1, Вие • Когато е включи символът „Насищане на контролирате функционирането на абсорбатора. филтрите”, филтрите трябва да бъдат почистени. За да имате по-добра абсорбация, Ви препоръчваме • След почистване на филтрите едновременно да...
  • Página 65 Почистване на металните филтри Почистване и поддръжка •За да извадите филтрите от местата им, ги При почистването и поддръжката на уреда спазвайте освободете от закопчалките, които ги поддържат. описаните инструкциите за безопасност.i. Измийте филтрите, като ги накиснете в гореща вода с неутрален препарат, докато мазнините се разтворят...
  • Página 67 & ! " & ) % $( ' ,+ & % >$ 1<)= * 4 . & , ( & & *? . 9 * $ & & $ B " * (, • & & • & & , &...
  • Página 69 !" # IL COS D cod: IBB/C-40-230- ILCOS D cod: HSGSB/C " #$% &$ '%( ‫.نوبرك تاحشرم بيكرتب خبطملا طافش صالختسا قفدت لدعم يف ضافخنا ةظحالم نكمي‬...
  • Página 70 600/700/900 Ø6, Ø8, Ø12...
  • Página 71 M4X12 Ø6x30 Ø8x40 M4X20 Ø10X25 Ø4x30 M4X25 Ø12x50 Ø5x40 Ø6.4x18 Ø150-125 Ø150 / Ø120 Ø150 Ø3.9x19...
  • Página 72 Ø6, Ø8, Ø12 A (mm) B (mm)
  • Página 75 Ø120 Ø150...
  • Página 79 Знак обращения в Таможенном Союзе Страна, где сделан Испания продукт Наименование Teka Industrial S.A. производителя Адрес производителя Cajo, 17, - 39011 Santander, Spain Наименование ООО «Тека Рус» уполномоченного изготовителем лица (импортёра) в России Адрес импортёра в Юридический адрес: 121087, Москва, Барклая ул., д.6 России...
  • Página 80 Teka Chile S.A. China 6/F. Datong Business Center, No. 369 Fuxing Middle Rd. 200025 Shanghai +86 2 153 076 901 Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd. Czech Republic V Holesovickách, 593 182 00 Praha 8 - Liben +420 284 691 940 Teka CZ S.R.O.