Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

USER MANUAL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Teka DVI 88-G1 EOS BM

  • Página 1 USER MANUAL...
  • Página 3 User Manual DVI 88-G1 SERIES ES CA DE GB FR PT NL GR TR PL HU RU UA SK CZ RO BG AR www.teka.com...
  • Página 4 Ø6, Ø8, Ø12...
  • Página 5 Ø150 Ø6x30 Ø8x40 Ø3.9x19 Ø4x30 Ø150 / Ø120 Ø12x50 Ø5x40 Ø6.4x18 Ø150-125 Ø12 Ø12 Ø8 Ø8...
  • Página 6 Ø12 Ø8 (mm) Ø8 / Ø12...
  • Página 7 Ø6, Ø8, Ø12 (mm) (mm) (mm)
  • Página 10 Ø120 Ø150...
  • Página 12 •Compruebe que la tensión y frecuencia Estimado cliente: de la red corres ponden con las Le felicitamos por su elección.Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, indicadas en la etiqueta situada construido con materiales de primera calidad, ha en el interior de la campana.
  • Página 13 •No está permitido flamear debajo de •Este aparato cumple con la Directiva la campana. europea 2012/19/UE sobre aparatos •La parte inferior de la campana debe eléctricos y electrónicos identificada situarse como mínimo a 65cm de las como “Residuos Aparatos encimeras a gas o mixtas.Observe las Eléctricos y Electrónicos”.
  • Página 14 Función Fresh Instrucciones de uso Accionando el mando como se indica en la figura La función Fresh consiste en activar el motor podrá controlar las funciones de la campana. en la velocidad 1 durante diez minutos por hora. Esta función se mantendrá Para conseguir una mejor aspiración le activa durante 24 horas o hasta que sea recomendamos poner en funcionamiento la...
  • Página 15 Limpieza y Mantenimiento Limpieza de Filtros Metálicos Al realizar labores de limpieza y mantenimiento • Para extraer los filtros de sus alojamientos asegúrese de cumplir las Instrucciones de haga una leve presión sobre los dispositivos de Seguridad indicadas. enclavamiento y luego tire de ellos. Limpieza del cuerpo de la campana •...
  • Página 16 •Comproveu que la tensió i la Benvolgut client: Us felicitem per la vostra elecció. Estem segurs freqüència de la xarxa corresponen que aquest aparell, modern, funcional i pràctic, amb les indicades a l’etiqueta situada construït amb materials de primera qualitat, ha de a l’interior de la campana.
  • Página 17 •No està permès flamejar sota la mal funcionament, posant en perill la campana. seva seguretat. •La part inferior de la campana s’ha •Aquest aparell compleix amb la de situar com a mínim a 65cm dels Directiva europea 2012/19/UE taulells de gas o mixtes. Observeu sobre aparells elèctrics i electrònics les indicacions mínimes del fabricant identificada com a “Residus d’Aparells...
  • Página 18 Instruccions d’ús Funció “Fresh” Accionant el comandament com s’indica a • La funció Fresh consisteix a activar el la figura, podrà controlar les funcions de la motor a la velocitat 1 durant deu minuts per campana. hora. Aquesta funció es mantindrà activa Per aconseguir una millor aspiració...
  • Página 19 Neteja i Manteniment Neteja de Filtres Metàl·lics En realitzar tasques de neteja i manteniment • Per extreure els filtres dels vostres allotjaments assegureu-vos de complir les Instruccions de feu una lleu pressió sobre els dispositius Seguretat indicades. d’enclavament i després estireu-los. •...
  • Página 20 Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind Instandhaltungsarbeiten, dürfen nicht von davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz werden.
  • Página 21 •Die Entlüftungsvorschriften müssen •Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen eingehalten werden Gebrauch und einzig für den Abzug und die Reinigung von bei der Zubereitung von •Die abgeführte Luft darf nicht durch Lebensmittel entstandenen Gasen bestimmt. Leitungsrohre geführt werden, die für die Der Einsatz der Dunstabzugshaube für Abführung von Dämpfen der mit Gas oder andere Zwecke unterliegt Ihrer alleinigen...
  • Página 22 Bedienungsanweisung Fresh-Funktion Durch Betätigen der in der Abbildung 1 • Bei der Fresh-Funktion wird der Motor jede bezeichneten Bedienelemente werden die Stunde für zehn Minuten auf Stufe 1 aktiviert. Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. Diese Funktion bleibt für 24 Stunden aktiviert, oder solange, bis sie manuell ausgeschaltet Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige wird.
  • Página 23 senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste Reinigung und Wartung zurückbleiben. Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung •Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln Gerätes Sicherheitshinweise. in der Geschirrspülmaschine kann die Reinigung des Gehäuses Metalloberfläche Filter angreifen •Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter...
  • Página 24 •Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain that this frequency match those indicated modern, functional and practical device made with first rate on the label located on the inside quality materials will fully satisfy your requirements. Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL of the hood.
  • Página 25 •The room must be adequately responsible for damage caused by ventilated when the hood will be improper use of the device. used simultaneously with equipment •For repairs please contact the powered by energy other than manufacturer’s nearest Technical electricity e.g. gas cookers. Assistance Department which will •Do not produce flames under the always use genuine parts.
  • Página 26 Instructions for use Fresh Function By pressing the button shown in the figure 1, •The fresh function consists on activating the you will be able to control the functions of the motor at speed 1 for ten minutos each hour. This extractor.
  • Página 27 Cleaning and maintenance Cleaning the metal filter During cleaning and maintenance work, •To remove the filters from their fittings, press make sure the safety instructions are lightly on the locks and then pull them off. complied with. •The metal filters can be cleaned by soaking them in hot water with neutral detergent until the Cleaning the hood body fat dissolves and then rinsing them under the tap...
  • Página 28 Le nettoyage et la maintenance seront Cher client: Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes uniquement pris en charge par l’usager sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, et en aucun cas par des enfants sans conçu avec des matériaux de grande qualité, va surveillance.
  • Página 29 • Les règlements de ventilation doivent être répond pas en cas de dommage causé par un respectées. usage incorrect de l’appareil. • L’air évacué ne doit pas circuler dans les • Si vous avez besoin d’une réparation, vous conduits employés pour évacuer les fumées devrez contacter le Service d’Assistance des appareils alimentés avec du gaz ou un Technique du fabricant le plus proche et...
  • Página 30 Instructions d’usage Fonction Rafraîchissement En appuyant sur la commande indiquée sur la • La fonction Rafraîchissement consiste à figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de activer le moteur à la vitesse 1 pendant la hotte. dix minutes chaque heure. Cette fonction Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous restera active pendant 24 heures ou jusqu’à...
  • Página 31 •Dans ce cas, il est recommandé de le faire en Nettoyage et entretien les plaçant verticalement pour éviter que des Au moment de procéder au nettoyage et à restes de nourriture ne se déposent dessus. l’entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité.
  • Página 32 •Confirme que a tensão e frequência Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de da rede correspondem às indicadas na que este aparelho, moderno, funcional e prático, etiqueta situada no interior do extrator. construído com materiais de primeira qualidade, Deve-se ligar a uma boa tomada elétrica satisfará...
  • Página 33 •Não é permitido fazer fogo debaixo do •As reparações ou modificações realizadas extrator. por pessoal não qualificado podem provocar danos no aparelho ou um mau •A parte inferior do extrator deve-se situar funcionamento, pondo em perigo a sua no mínimo a 65 cm das superfícies a gás segurança.
  • Página 34 Instruções de uso Função Fresh Premindo o comando que indica a figura 1 • A função fresh consiste em ativar o motor na poderá controlar as funções do exaustor. velocidade 1 durante 10 minutos em cada hora. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, Esta função permace ativa durante 24h ou até...
  • Página 35 os filtros na vertical a fim de evitar que se Limpeza e Manutenção depositem restos de comida nos mesmos. Ao efectuar os trabalhos de limpeza e •A lavagem dos filtros na máquina de lavar manutenção, certifique-se que cumpre as loiça pode deteriorar a superfície metálica instruções de Segurança.
  • Página 36 dat zich aan de binnenkant van de afzuigkap Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan bevindt. Sluit de afzuigkap aan de aarding overtuigd dat dit moderne, functionele en (met uitzondering van Klasse II apparatuur, praktische apparaat met eersteklas kwaliteitsmate- gemarkeerd met op het plaatje met de rialen volledig aan uw eisen zal voldoen.
  • Página 37 •Als de elektriciteitsleiding beschadigd is, moet veroorzaakt door onjuist gebruik van het deze door de fabrikant, aftersales service of apparaat. bevoegd personeel worden vervangen om •Neem voor reparaties contact op met de dichtst- potentieel gevaar te voorkomen. bijzijnde afdeling van de technische dienst van •De lucht mag niet worden afgezogen de fabrikant die altijd de originele onderdelen door buizen die worden gebruikt voor het...
  • Página 38 Gebruiksaanwijzigingen Functie vers Voor een betere afzuiging raden wij aan • De functie vers bestaat uit het activeren van om de afzuigkap in te schakelen een de motor op snelheid 1 voor tien minuten aantal minuten voordat u begint te koken per uur.
  • Página 39 • Bij reiniging in de vaatwas kan het metaa- Reiniging en Onderhoud loppervlak van de filters beschadigen (doen Respecteer de veiligheidsvoorschriften zwart worden) zonder dat daarvoor hun het reinigen en onderhoud van het apparaat. capaciteit om vet vast te houden wordt Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap aangetast.
  • Página 40 •Οι κανονισμοί για τις ηλεκτρικές Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εγκαταστάσεις πρέπει να τηρούνται. αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, •Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα του κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει...
  • Página 41 •Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο •Ο απορροφητήρας προορίζεται για με κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται οικιακή χρήση και αποκλειστικά για την να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας εξαγωγή και τον καθαρισμό του χώρου ταυτόχρονα με συσκευές που από αέρια και ατμούς προερχόμενα από τροφοδοτούνται...
  • Página 42 Οδηγίες Χρήσης Νέα Λειτουργία Για να επιτύχετε καλύτερη εξαγωγή αέρα, προτείνουμε • Η νέα λειτουργία συνίσταται στην ενεργοποίηση να ενεργοποιείτε τον απορροφητήρα μερικά λεπτά του κινητήρα στην ταχύτητα 1 επί δέκα λεπτά κάθε (3-5 λεπτά) πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα, έτσι ώρα.
  • Página 43 •Μπορούν επίσης να πλυθούν σε πλυντήριο Καθαρισμός και συντήρηση πιάτων. Σε αυτή τη περίπτωση συνιστούμε να τα Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού τοποθετήσετε κάθετα (όρθια) για να μην πέσουν και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι επάνω τους υπολείμματα φαγητών. κανονισμοί...
  • Página 44 •Şebeke voltajının ve frekansının Değerli Müşterimiz: Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel davlumbazın içerisinde bulunan ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş etikette belirtilen değerleri karşıladığını bu cihazın tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacağından eminiz. kontrol edin. İyi bir topraklama Küçük sorunların çözülmesine olanak sağlayarak yapılmalıdır (isim levhasında sınıf II hatalı...
  • Página 45 •Davlumbaz aynı anda elektrikten •Herhangi bir onarım için yalnızca farklı bir enerji ile beslenen cihazlarla orijinal parçalar kullanılarak üreticinin kullanılacaksa odada uygun en yakındaki Teknik Destek Servisine havalandırma sağlanmalıdır, örn: gazlı başvurulmalıdır. Niteliksiz kişiler ocaklar. tarafından gerçekleştirilen onarımlar veya değişiklikler güvenliğinizi tehlikeye •Davlumbazın altında alev yasaktır.
  • Página 46 Kullanım Talimatları Yenileme İşlevi Sekilde görülen düğmelere basarak 1 aspiratörü- • Yenileme işlevi, motoru saatte bir 1 hızında on dakika çalıştırmayı kapsar. Bu işlev 24 nüzün fonksiyonlarını kontrol edebilirsiniz. saat boyunca veya elle kapatılana kadar etkin Piģim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratö- olacaktır.
  • Página 47 Temizlik ve Bakým Metal filtrelerin temizlenmesi Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik •Filtreleri monte edildikleri yerden çıkarmak talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. için, kilitlere hafifçe bastırın ve çekin. Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi •Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra •Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten musluğun altında durulayarak ya da özel yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel...
  • Página 48 dzieciom manipulować urządzeniem ani czyścić go SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy czy też naprawiać. przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne •Przepisy dotyczące instalacji elektrycznych muszą być urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. przestrzegane. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią •Przed podłączeniem urządzenia do instalacji INSTRUKCJI OBSŁUGI, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i...
  • Página 49 •Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie „płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić elementów opakowania w sposób nie zagrażający wyciąg i/lub spowodować pożar. środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska •Dolna powierzchnia wyciągu powinna znajdować naturalnego, w 100% nadają...
  • Página 50 Funkcja odświeżenia „Fresh” Obsługa urządzenia Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz oświetlenia • Funkcja odświeżenia „Fresh” polega na odbywa się przyciskami pokazanymi na rysunku uruchomieniu silnika z prędkością 1 na dziesięć minut co godzinę. Ta funkcja pozostanie aktywna przez 24 godziny lub do momentu Zaleca się...
  • Página 51 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie filtrów metalowych Przystępując do czyszczenia i konserwacji •Wyjąć filtry z mocowania (zwolnić blokady i należy upewnić się, że zostały spełnione ww. lekko pociągnąć). środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie •Filtry można myć zarówno w zmywarce jak od zasilania. również...
  • Página 52 gyermekek csak felügyelet alatt Kedves Vevőnk! Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk végezhetik. abban, hogy ez a modern, funkcionális és •A szabályozás az elektromos praktikus készülék, amely első osztályú, minőségi berendezések be kell tartani. anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek. •Ellenőrizze le, hogy a hálózati Mielőtt első...
  • Página 53 •A párát szabad olyan célra csak saját felelősségre fogható csatornákon át elszívni, amelyekre be, mivel az veszélyes lehet. A gázüzemű vagy egyéb energiával gyártó nem felel az olyan károkért, működtetett berendezések füstje is amelyeket a készülék helytelen rá van kötve. használata okozott.
  • Página 54 Használati utasítások Friss funkció • A friss funkció abból áll, hogy a motort Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával sza- óránként tíz percre aktiválja az 1. sebességgel. bályozhatja a páraelszívó működését. Ez a funkció 24 órán keresztül aktív marad, A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja vagy addig, ameddig manuálisan ki nem be a készüléket 3-5 perccel a főzés megkezdése kapcsolják.
  • Página 55 Tisztítás és karbantartás A fémszűrők tisztítása A készülék minden tisztításánál és karbantartá- •Távolítsa el a szűrőket a burkolatból a sánál tartsa be a biztonsági utasításokat! zárelemek enyhe megnyomásával! •A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró A páraelszívó test tisztítása víz és semleges mosogatószer keverékébe, •Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa nemesacélból...
  • Página 56 •Удостоверьтесь в том, что напряжение и Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим выбором! частота сети соответствуют указанным Мы уверены, что данное современное, на этикетке, которая расположена во функциональное и практичное устройство, выполненное из материалов высшего внутренней части купола. Устройство качества, будет полностью отвечать Вашим...
  • Página 57 •В помещении должна быть может быть представлять угрозу предусмотрена соответствующая для пользователя. Производитель вентиляция, в случае если купол не несет ответственности за ущерб, будет использоваться одновременно полученный при ненадлежащем с приборами, питаемыми от других, использовании устройства. неэлектрических источников •Для всех видов ремонта следует энергии, например, газовая...
  • Página 58 Инструкция по применению Функция «Свежесть» Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок, • При активации функции «Свежесть» мотор показанных на рис. 1. будет каждый час в течение 10 минут работать Для наиболее эффективного отвода паров и дыма на скорости 1. Эта функция будет активной в рекомендуется...
  • Página 59 Очистка металлических фильтров •Чтобы снять фильтры, слегка нажмите на фиксаторы и вытяните фильтры наружу. •Металлические фильтры можно очищать путем замачивания их в горячей воде с нейтральным моющим средством до полного растворения жира, а затем прополоскав их под краном с водой, или с помощью специальных...
  • Página 60 на етикетці, яка розташована у внутрішній Шановний користувач! Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що частині купола. Пристрій необхідно як даний сучасний, функціональний і практичний слід заземлити (за винятком пристроїв пристрій, виконаний з матеріалів вищої якості, буде II класу з відміткою на...
  • Página 61 •У приміщенні повинна бути призначення, що може представляти передбачена відповідна вентиляція, в загрозу для користувача. Виробник разі якщо купол буде використовуватись не несе відповідальності за збиток, одночасно з приладами, що живляться отриманий при неналежному від інших, неелектричних джерел використанні пристрою. енергії, наприклад, газова...
  • Página 62 Вказівки щодо користування Функція “Свіжість” Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1, Ви • Функція «Свіжість» передбачає активацію можете управляти функціями витяжки. мотору на швидкості 1 протягом десяти хвилин кожної години. Ця функція залишатиметься Щоб досягти кращого видалення кухонного чаду, активною протягом 24 годин або до вимкнення її ми...
  • Página 63 посудомийної машини з агресивними миючими Чищення та обслуговування засобами або складами для полірування може Під час роботи по технічному обслуговуванню пошкодити металеву поверхню (затемніти її), хоча і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з це і не скажеться на їх здатності утримувати жир. техніки...
  • Página 64 údržby nesmie byť zverené deťom Vážený zákazník, blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Sme bez dozoru. presvedčení, že tento moderný, výkonný a •Predpisy pre elektroinštaláciu je praktický spotrebič, vyrobený z materiálov prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vaše potrebné dodržiavať. potreby. •Skontrolujte, či napätie Pred prvým použitím digestora (odsávača frekvencia...
  • Página 65 •Odsávaný vzduch nesmie byť účel je na Vašu zodpovednosť a vedený potrubím, ktoré sa používa môže byť nebezpečné. Výrobca na odsávanie dymu zo spotrebičov nezodpovedá za škody spôsobené na plyn alebo iné palivá. nevhodným používaním tohto spotrebiča. •Ak sa má odsávač pár používať súčasne s inými než...
  • Página 66 Návod na použitie Funkcia Fresh • Funkcia Fresh znamená, že po dobu 10 minút Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením tlačidla podľa obr. 1. je každú hodinu aktivovaný motor pri rýchlosti 1. Táto funkcia zostane aktívna 24 hodín alebo Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred pokiaľ...
  • Página 67 Čistenie a údržba Čistenie kovových filtrov Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné •Pri vyberaní filtra jemne stlačte západky a filter pokyny. vytiahnite. Čistenie telesa odsávača •Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody •Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom čistite ho iba prostriedkami, ktoré...
  • Página 68 povinného čištění a údržby nesmí být Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme svěřeno dětem bez dozoru. přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a •Předpisy pro elektroinstalaci je třeba praktický spotřebič, vyrobený z materiálů prvotřídní kvality, zcela uspokojí Vaše dodržovat. potřeby.
  • Página 69 •Pokud se má odsavač par používat •V případě nutnosti opravy je třeba současně s jinými než elektrickými se obrátit na nejbližší technický spotřebiči, např. plynovým sporákem, servis výrobce a používat vždy místnost musí být vybavena originální náhradní díly. Opravy dostatečným větráním. nebo úpravy provedené...
  • Página 70 Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat • Osvěžovací funkce spočívá v zapnutí motoru funkce odsavače. na rychlost 1 po dobu deseti minut každou Odsavač páry zapněte několik minut před hodinu. Tato funkce zůstane aktivní po dobu 24 začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem hodin nebo dokud nebude manuálně...
  • Página 71 Čištění a údržba Čištění kovových filtrů Během čištění údržby dodržujte •Při vyjmutí tukových filtrů stiskněte lehce bezpečnostní pokyny. západky a filtry vysuňte. •Kovové filtry čistěte tak, že je ponoříte do horké Čištění korpusu odsavače par vody se saponátem a necháte tuk rozpustit. •Pokud je odsavač...
  • Página 72 •Reglementările pentru instala iile electrice Stimat client, ţ Vă felicităm pentru alegerea Dvs. Suntem trebuie să fie respectate. siguri că acest aparat, modern, funcţional şi practic, construit cu materiale de primă calitate, •Verificaţi că tensiunea şi frecvenţa de îndeplineşte întru totul cerinţele Dvs. reţea corespund cu cele indicate pe Citiţi toate secţiunile acestui MANUAL CU eticheta aflată...
  • Página 73 •Încăperea trebuie să deţină o ventilaţie din cauza folosirii necorespunzătoare a adecvată dacă se va folosi hota în mod aparatului. simultan cu aparate alimentate cu energie •Petru orice reparaţie trebuie să vă diferită de cea electrică, de exemplu adresaţi Serviciului de Asistenţă Tehnică a aragaz cu gaz.
  • Página 74 Instructiuni de utilizare Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti putea • Funcţia de reîmprospătare constă în controla functiile hotei. activarea motorului la viteza 1 timp de zece minute pe oră. Această funcţie va rămâne Pentru a obtine o extractie mai buna, este activă...
  • Página 75 ·Curăţarea în maşina de spălat vase poate Curăţare şi întreţinere deteriora suprafaţa metalică (o poate înnegri) În timpul operaţiunilor de curăţare şi deşi acest lucru nu va afecta capacitate de întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile retenţie. După curăţare, lăsaţi-le să se usuce de siguranţă.
  • Página 76 и честотата на електрическата Уважаеми клиенти: Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че мрежа съответстват на указаните този модерен, функционален и практичен уред, върху стикера, разположен вътре в изработен от материали с най-високо качество, ще задоволи напълно вашите нужди. абсорбатора.
  • Página 77 •Помещението трябва да разполага възникнали поради неправилна с подходяща вентилация, ако употреба на уреда. абсорбаторът ще се използва •За всякакви ремонтни работи трябва едновременно с уреди, работещи да се обръщате към най-близката с енергия, различна от електриче- служба за техническа помощ на ската, като...
  • Página 78 Инструкции за употреба Функция Свежест Когато натискате бутоните показани на фиг. 1, Вие • Функцията Свежест се състои в активиране на контролирате функционирането на абсорбатора. двигателя със скорост 1 за десет минути всеки За да имате по-добра абсорбация, Ви препоръчваме час.
  • Página 79 Почистване на металните филтри Почистване и поддръжка •За да извадите филтрите от местата им, ги При почистването и поддръжката на уреда спазвайте освободете от закопчалките, които ги поддържат. описаните инструкциите за безопасност.i. Измийте филтрите, като ги накиснете в гореща Почистване на корпуса на абсорбатора вода...
  • Página 80 ‫مؤشر تشبع فلتر‬ .‫وميض تليھا إشارة صوتية‬ ‫تنظيف الفالتر عند بدء كل أضواء مؤشر‬ • ‫ة‬ ‫اضغط على "تصفية التشبع" إلعادة ھذه الميز‬ • ‫تنظيف الفالتر المعدنية‬ ‫ع‬ ‫خالل أعمال الصيانة التنظيف والتأكد من التقيد بتعليمات السالمة م‬ 81484194 ILCOS D CODE DBL-2-H-120 )‫مرشحات...
  • Página 81 :‫ﻋﻣﻳﻠﻧﺎ ﺍﻟﻌﺯﻳﺯ‬ ‫ﻛﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﺑﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺣﺗﻳﺎﺟﺎﺗﻙ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠﺑ‬ ‫ﻣﻡ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﻋﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻭﻳ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻣ‬ ،‫ﻲ‬ ‫ﻌﻣﻠ‬ ‫ﻭﺍﻟ‬ ،‫ﻲ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔ‬ ‫ﻭ‬ ، ‫ﻧﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﻳﻘﻳﻥ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺣﺩﻳﺙ‬ ‫ﻓ‬ .‫ﻧﻬﻧﺋﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻙ‬ ، ‫ﻟﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﻧﺟﻡ ﻋﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻏﻳﺭ ﺍ‬ ‫ﺗﻠﻙ‬...
  • Página 82 Знак обращения в Таможенном Союзе Страна, где сделан Испания продукт Наименование Teka Industrial S.A. производителя Адрес производителя Cajo, 17, - 39011 Santander, Spain Наименование ООО «Тека Рус» уполномоченного изготовителем лица (импортёра) в России : 121087, ., .6 : 121170, , .9, 30-31, .+7(495)64-500-64, info@tekarus.ru...
  • Página 83 1130504-c X0309776 REV.02...