Kit videocitofonico con monitor 7 vivavoce (36 páginas)
Resumen de contenidos para Vimar K40517.M
Página 1
Manual del instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης - د ل يل ا ل ق ا ئم ب ا ل ترك يب K40517.M Kit videocitofonico Due Fili Plus monofamiliare Due Fili Plus one-family video door entry kit Kit portier-vidéo Due Fili Plus pour un logement Set Videohaustelefon Due Fili Plus für Einfamilienhäuser...
Página 3
K40517.M Indice Index • Kit videocitofonico K40517.M ............2 • Video door entry kit K40517.M ............2 - Contenuto della confezione .......... 3 - Package Contents .............. 3 • Videocitofono 40517 ............4 • Video entryphone 40517 ............4 • Targa 13K1 ................24 •...
Página 4
électronique et du système von Videohaustelefon, Elektronikeinheit und System Due Fili Plus. Due Fili Plus, disponibles sur le site www.vimar.com. Kit de videoportero unifamiliar manos libres en color Due Fili Plus que Kit de videoporteiro monofamiliar alta-voz a cores Due Fili Plus com: 1...
Página 5
K40517.M • Contenuto della confezione • Verpackungsinhalt • Περιεχόμενο συσκευασίας • Package contents • Contenido del paquete مح ت و ى الع 0 وة • Contenu de l’emballage • Conteúdo da embalagem • Videocitofono/i serie TAB 5S UP 40517 • TAB 5S UP 40517 series video entryphone(s) •...
Página 6
K40517.M • Videocitofono 40517 • Videoportero 40517 • Video entryphone 40517 • Videoporteiro 40517 • Portier-vidéo 40517 • Θυροτηλεόραση 40517 • Videohaustelefon 40517 40 5 17 جه ا ز إ ن تر كم ف يد ي و • Dati dimensionali •...
Página 8
K40517.M • Installazione semi incasso con scatola dedicata 40591 • Example of fixing on box 40591 • Installation de semi-encastrement avec boîte dédiée 40591 • Halbeinbau-Installation mit dedizierter Dose 40591 • Montaje semi-empotrado con caja específica 40591 • Instalação de semi-embeber com caixa dedicada 40591 •...
Página 9
• Installation en saillie avec fixation sur boîte 3 modules verticale (Vimar V71303) • Halbeinbau-Installation mit dedizierter Dose V71303) • Montaje de superficie con fijación en caja vertical de 3 módulos (Vimar V71303) • Instalação na parede com fixação em caixa de 3 módulos vertical (Vimar V71303) •...
Página 10
K40517.M -1 5 0 °C °C -1 5 0 °C °C Estrazione morsettiera Cablaggio -1 5 0 °C -1 5 0 °C °C °C Riposizionamento morsettiera cablata Morsettiera cablata riposizionata Aggancio (scatola 40591)
Página 12
K40517.M • Vista frontale • Vue de face • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά • Front view • Frontansicht • Vista frontal ز ا و ية رؤ ية أم ام ية Alloggiamento per micro SD Card MicroSD card housing Logement pour micro SD Card...
Página 13
K40517.M Microphone 1 - Microfono 2 - Display da 7” a 16.8 milioni di colori, risoluzione 7” Display, 16.8 million colours, 1024x600 resolution, ratio of 16:9, capacitive touch screen. 1024x600, ratio 16:9, touch-screen capacitivo. Indicators (white backlighting): Segnalazioni (retroilluminazione bianca):...
Página 14
K40517.M • Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (Teleloop) • Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor inductivo) Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche. El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono. Per un corretto funzionamento dell’apparecchio acustico, fare riferimento al relativo manuale di Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el correspondiente manual de instrucciones.
Página 15
K40517.M Touches (fonctions par défaut) : Tasten (Standardfunktionen): 7 - Parler/Écouter 7 - Sprechen/Hören - Répondre à un appel - Anruf entgegennehmen - Conclure une conversation - Gespräch beenden 8 - Auto-allumage, valide le poste extérieur principal. (*) 8 - Selbsteinschaltung: aktiviert die Haupt-Außenstelle. (*)
Página 16
K40517.M • Vista retro • Face arrière • Vista posterior • Πίσω πλευρά • Rear view • Rückansicht • Vista traseira يةrز ا و ية رؤ ية خل Abilitazione alimentazione da BUS (*) Enabling power supply from BUS (*) OFF = Alimentazione tramite alimentatore supplementare OFF = Power supply via additional power supply unit (6923).
Página 17
K40517.M Validation alimentation via BUS (*) Freigabe der Versorgung über BUS (*) OFF = Alimentation supplémentaire (6923). OFF = Versorgung über Zusatznetzteil (6923). ON = Alimentation via BUS. ON = Versorgung über BUS. Terminaison Bus Due Fili Plus (Dip-Switch de configuration) Bus-Abschluss Due Fili Plus (Dip-Schalter für Konfiguration)
Página 18
K40517.M (*) Interruttore BUS POWER (*) POWER BUS 1-way switch Per uso senza alimentatore supplementare, posizionare il BUS POWER su ON (factory default). For use without additional power supply unit, set the POWER BUS to ON (factory default). Per uso con alimentatore supplementare, è preferibile posizionare il BUS POWER su OFF, onde For use with an additional power supply unit, it is preferable to set the POWER BUS to OFF, in order to evitare sovraccarico dell’impianto nel caso in cui l’alimentatore supplementare non sia operativo.
Página 19
K40517.M (*) Interruptor BUS POWER (*) Interruptor BUS POWER Para el uso sin alimentador adicional, coloque el BUS POWER en ON (predeterminado de fábrica). Para uma utilização sem alimentador suplementar, posicione o BUS POWER em ON (factory default). Para el uso con alimentador adicional, es preferible posicionar el BUS POWER en OFF, para evitar Para uma utilização com alimentador suplementar, é...
Página 20
K40517.M • Caja de bornes de conexión • Κλέμα σύνδεσης: • Morsettiera di collegamento • Bornier de connexion • Connection terminal block • Anschlussklemmenleiste • Placa de terminais de ligação ل وحة أطر اف ت و ص يل • Morsettira removibile dalla staffa per eventuali esigenze di cablaggio.
Página 21
K40517.M Klemmen Beschreibung Bornes Description 1, 2 Bus Due Fili Plus 1, 2 Bus Due Fili Plus E+, E- Eingang für Zusatzversorgung (Netzteil 6923) Entrée alimentation supplémentaire (Alimentation E+, E- 6923) Eingang "lokaler Etagenruf" (Signal an Klemme M). Entrée « Appel palier local (reliée à la borne M).
Página 22
K40517.M • Prima accensione • Premier allumage • Primer encendido • Πρώτη ενεργοποίηση • First power up • Erstmalige Einschaltung • Primeira ligação ال ت ش غ يل الأ ول • En mettant en marche le dispositif la première fois, l’écran affiche une page de bienvenue.
Página 23
K40517.M • Regolare manualmente la data e l’ora. • Adjust the date and time manually. • Régler manuellement la date et l’heure. • Datum und Uhrzeit einstellen. • Ajuste manualmente la fecha y la hora. • Regule manualmente a data e a hora.
Página 24
K40517.M • Dati tecnici • Technische Daten • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Technical data • Datos técnicos ن يةrال 0 ي ا ن ا ت ال • Caractéristiques techniques • Dados técnicos • Display 7”, 16.8 milioni di colori, risoluzione 1024x600, ratio 16:9, •...
Página 25
Σημείωση: αφαιρέστε τις συνδέσεις στο BUS και στο συμπληρωματικό .Vimar ) غير مصرح له من ق ِ بل شركةfirmware( توجد آليات حماية وأمان تمنع تشغيل ب ر نامج تحكم ثابت τροφοδοτικό πριν από τη σύνδεση του μηχανισμού μέσω USB σε Η/Υ.
Página 28
K40517.M • Installazione • Installation • Instalación • εγκατάσταση • Installation • Installation • Instalação تر ك يب • Scatola da utilizzare solo per installazione ad incasso parete • Box to be used only for flush mounting • Boîte à utiliser uniquement pour la pose murale par encastrement •...
Página 30
K40517.M • Vista frontale • Ansicht von vorn • Εμπρόσθια όψη • Front view • Vista frontal ز ا و ية رؤ ية أم ام ية • Vue frontale • Vista frontal LED illuminazione campo di ripresa Recording range lighting LED Led d'éclairage du champ de vision...
Página 31
K40517.M LED de iluminación del campo de ليد إضاءة نطاق التصوير filmación كامي ر ا تصوير Cámara P1 مفتاح المكالمة Tecla de llamada P1 )CFG/ID( كتلة التوصيل الطرفية Caja de bornes de conexión (CFG/ID) )PRG( مفتاح البرمجة Tecla de programación (PRG) ...
Página 32
K40517.M • Configurazione DIP-SWITCH • Konfiguration DIP-SCHALTER • Διαμόρφωση DIP-SWITCH • DIP-SWITCH configuration • Configuración conmutadores DIP ا ت يح الإس ق اطrته يئة م • Configuration Dip-switch • Configuração DIP-SWITCH Configurazione ID Master o ID Slave (Dip-switch 1, 3 e 4) - Configuration of ID Master or ID Slave (Dip-switch 1, 3 and 4) - Configuration ID Master ou ID Slave (Dip-switch 1, 3 et 4) - Konfiguration Master-ID oder Slave-ID (Dip-Schalter 1, 3 und 4) - Configuración ID Master o ID Slave...
Página 33
K40517.M • Utilizzo tasti e trimmer • Utilización de teclas y trimmers • Use of buttons and trimmer • Utilização das teclas e trimmer • Utilisation des touches et du variateur • Χρήση πλήκτρων και trimmer • Verwendung von Tasten und Trimmer ...
Página 34
K40517.M • Regolazione tempo di inserzione serratura • Regulación del tiempo de conexión de la cerradura • Lock activation time adjustment • Regulação do tempo de ativação do trinco • Réglage temps d'insertion gâche • Ρύθμιση χρόνου ενεργοποίησης κλειδαριάς • Einstellung der Einschaltzeit des Türöffners لr...
Página 35
K40517.M • Reset • Remise à zéro • Reset • Επαναφορά • Reset • Reset • Reset c0 ادة ال ضiإ - Configurazione di default - Configuración predeterminada - Default configuration - Configuração por defeito - Configuration par défaut - Προεπιλεγμένη...
Página 37
K40517.M • Collegamento Alimentazione di rete • Mains power Alimentation de réseau • Netzversorgung • Connection Alimentación de red • Alimentação de rede • Connexion Τροφοδοσία δικτύου • ءابرهكلا ةكبش رايتب ةيذغتلا LED verde aceso funzionamento regolare • Anschluss Green LED on - regular operation Led verte allumée, fonctionnement normal...
Página 38
K40517.M • Schemi di collegamento • Schémas de connexion • Esquemas de conexión • Διαγράμματα σύνδεσης طط ا ت ال ت و ص يلF م • Wiring diagrams • Anschlusspläne • Esquemas de ligação B - Videocitofono 40517 B - Video entryphone 40517...
Página 39
K40517.M • Schemi di collegamento • Schémas de connexion • Esquemas de conexión • Διαγράμματα σύνδεσης • Wiring diagrams • Anschlusspläne • Esquemas de ligação طط ا ت ال ت و ص يلF م - Posto interno in configurazione entra/esci - Indoor station in in/out configuration - Poste intérieur en configuration entrée/sortie...
Página 40
K40517.M - Variante per il collegamento dell'uscita programmabile (Ripetizione di chiamata) - Variant for connecting the programmable output (Repeat call) - Variante pour le branchement de la sortie programmable (Répétition d’appel) - Anschlussvariante des programmierbaren Ausgangs (Rufwiederholung) - Variante para la conexión de la salida programable (repetición de llamada)
Página 41
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU decla- producto puede contener trazas de plomo. Vimar SpA declara que el equipo radio es conforme a la ration of conformity is on the product sheet available at 33 (االتحاد األورويب) رقم 7091/6002 – املادة...
Página 42
• Eingehende Informationen finden sich unter στον ιστότοπο www.vimar.com. www.vimar.com. • For further information visit www.vimar.com. • Para más detalles, consulte www.vimar.com. . www. قi m طr. c om يد م ن المعل وم ا ت ط الع الم وقعO لم...