Garantie complète d'un (1) an
Les outils industriels de service intensif de D
pour une période de un (1) an à partir de la date d'achat. DeWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut
de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux
réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
tie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par
des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez
d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les infor-
mations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage,
appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informa-
tions relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT
GRATUIT
D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
obtenir le remplacement gratuit.
DRAIN TANK DAILY
OR AFTER EVERY 4 HOURS OF USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
WARNING
CORROSION INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HORAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
ADVERTENCIA
CONDENSACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCAR FALLA DEL
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS TOUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION.
AVERTISSEMENT
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT
no opere la her
r a mienta en
ne pas faire fon c tionner en position
POSITION. UPRIGHT POSITION
posición ver ti c al. Só l o
ver ti c al e. La position ver ti c ale est
IS FOR STORAGE ONLY.
al macene en es ta posición.
rése r vée au s t oc kage uniquemen t.
GLOSSAIRE
WALT sont garantis
CFM : pied cube par minute.
E
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
WALT. Cette garan-
E
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est
égal à 1000 pascals.
Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs
des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués pas
un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l'OSHA et
qui répond aux normes en vigueur des Underwriters Laboratories
en ce qui a trait à la sécurité.
Pression d'enclenchement : lorsque le moteur est éteint, la pres-
sion du réservoir d'air chute quand vous continuez à utiliser votre
accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute pour atteindre
DES
ÉTIQUETTES
un niveau bas, le moteur se remet en marche automatiquement.
La basse pression à laquelle le moteur se remet en marche auto-
WALT pour en
E
matiquement est appelée pression d'enclenchement.
Pression de déclenchement : lorsqu'un compresseur d'air est
mis sous tension et se met à fonctionner, la pression d'air dans le
réservoir d'air commence à s'accumuler. Une haute pression s'ac-
WARNING
HOT SURFACES
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
cumule avant que le moteur se mette automatiquement hors ten-
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES
sion en protégeant votre réservoir d'air d'une pression supérieure
à sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur se met hors
tension est appelée pression de déclenchement.
Circuit de dérivation : le circuit qui transporte de l'électricité du
panneau électrique à la prise.
Cycle de travail : cette pompe du compresseur d'air peut fonction-
WARNING
ner en continu. Cependant, pour prolonger la durée de vie de votre
DO NOT ADJUST FACTORY SETTINGS.
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
maximum safe operation.
compresseur, il est recommandé de maintenir un cycle de travail de
ADVERTENCIA
NO HAGA CAMBIOS EN LOS AJUSTES
DE FÁBRICA. NO RETIRE LA TAPA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
50 % à 75 % en moyenne, donc que la pompe du compresseur ne
fábrica para máxima seguridad en la operación.
AVERTISSEMENT
NE PAS MODIFIER LES RÉGLAGES DE L'USINE. NE PAS
RETIRER LE COUVERCLE AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
doit pas fonctionner plus de 30 à 45 minutes par heure.
DE CHOCS ÉLECTRIQUES.
La pression est réglée en usine afin de maximiser la
sécurité de fonctionnement.
37