Descargar Imprimir esta página
La Sommeliere ECS80.2Z Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ECS80.2Z:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE D'UTILISATION – ECS30/50/80.2Z
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 47
IT – MANUAL D 'USO
Caves de service - Double zone
p. 2
p. 90
EN – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
ESP – MANUAL INSTRUCCIONES p.111
p. 26
p. 69
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para La Sommeliere ECS80.2Z

  • Página 1 Caves de service - Double zone NOTICE D’UTILISATION – ECS30/50/80.2Z FR – MANUEL D’UTILISATION EN – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 26 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 47 NL – HANDLEIDING p. 69 IT – MANUAL D ‘USO ESP – MANUAL INSTRUCCIONES p.111 p.
  • Página 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Página 3 température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté...
  • Página 4 ✓ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Página 5 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 6 • NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil. Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Les sacs plastiques peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de suffocation, garder ce sac hors de portée des enfants.
  • Página 7 ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION —...
  • Página 8 Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
  • Página 9 Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Página 10 • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.
  • Página 11 brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. • Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. • Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
  • Página 13 Dépannage • Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. • Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Página 14 R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Página 15 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Página 16 3. DESCRIPTION DU PRODUIT Armoire Clayette bois Panneau de contrôle Pieds réglables Sonde de température Charnière inférieure Joint de porte Poignée Porte vitrée traitée anti-UV Charnière supérieure A noter : il se peut que le schéma ci-dessus ne correspond pas exactement à la référence que vous avez. Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne.
  • Página 17 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin • Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. • Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport.
  • Página 18 CLASSE SYMBOLE PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C) Tempérée élargie De +10 à +32 Tempérée De +16 à +32 Subtropicale De +16 à +38 Tropicale De +16 à +43 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Marche/ arrêt de l’appareil 1. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, pour mettre l'appareil hors tension et passez en mode veille.
  • Página 19 Sélectionner une température Ces boutons permettent de sélectionner une température par degré Appuyez sur la touche une fois, l’afficheur clignote et montre la température réglée. Continuez à appuyer pour ajuster la température désirée. L’incrémentation se fait par 1°C. Si vous ne touchez aucun bouton pendant 5 secondes, la température réglée est enregistrée, l’afficheur arrête de clignoter et affiche la température réelle.
  • Página 20 Le système anti-UV La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont naturellement à l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte vitrée a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc parfaitement à...
  • Página 21 7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Il n’est pas recommandé de mettre plus de 2 couches de bouteilles sur une même clayette. Elles correspondent à...
  • Página 22 Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
  • Página 23 • Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
  • Página 24 10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE • La prise n’est pas branchée •...
  • Página 25 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Página 26 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a LA SOMMELIERE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 27 earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the mains cable supplied. For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
  • Página 28 Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat surface.
  • Página 29 years old. • Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. • NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance. Plastic bags can be dangerous.
  • Página 30 compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING —...
  • Página 31 • Make sure that you can access the main plug of the appliance. • Do not pull the main cable. • Ensure that the appliance is always electrically earthed. • If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
  • Página 32 • The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances. • Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports. •...
  • Página 33 connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the packaging. • It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24 hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.
  • Página 34 ECS30.2Z ECS50.2Z...
  • Página 35 ECS80.2Z Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair center, using only manufacturer’s original spare parts.
  • Página 36 The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions • Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building- in clear of obstruction.
  • Página 37 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Página 38 3. PRODUCT DESCRIPTION Cabinet Shelf Control board Adjustable feet Sensor Lower hinge Door seal Handle Glass door with anti-UV Upper hinge treatment Note: The appliance you buy might not be exactly the same as shown here. To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 39 • This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. • This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation. Attention • Store wine in sealed bottles. • Do not overload the cabinet. •...
  • Página 40 5. OPERATING INSTRUCTIONS ON/OFF button 1. Keep pressing the key 3 seconds, power down, goes to stand-by mode. 2. Keep pressing the key again 3 seconds to return back to normal working. Light key Press the button to turn on or turn off the LED lights inside. In stand-by mode, the key is invalid. Keys for temperature Setting Zone switch Press the key to switch between upper zone and lower zone for choosing which zone to set temperature.
  • Página 41 Child Lock(Combination key) Lock: Press both keys at the same time for 3 seconds to lock. Unlock: Press both keys at the same time for 3 seconds to unlock. Fahrenheit/Celsius display interchange Switch temperature display between Fahrenheit and Celsius by pressing the key. 6.
  • Página 42 7. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Página 43 Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C Prestigious dry white vintages 14 – 16°C Light, young, fruity reds 11 –...
  • Página 44 • Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage. • Tape the door shut. • Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a blanket, or similar item. 9.
  • Página 45 10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Página 46 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 47 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Página 48 zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
  • Página 49 Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
  • Página 50 werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt. • Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.
  • Página 51 ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG —...
  • Página 52 Achtung! Brandgefahr Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs: ✓ Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden. ✓ Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen an der Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen.
  • Página 53 von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur. Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht. • Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.
  • Página 54 • Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen. • Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden.
  • Página 55 • Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten. • Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden. • Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.
  • Página 57 Störungsbehebung • Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Página 58 R600a • Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. • Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. • Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. • Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Página 59 2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
  • Página 60 3. PRODUKTBESCHREIBUNG Schrank Holtzregal Bedientafel Fuβ Temperaturfühler Unteres Scharnier Türdichtung Griff Tür Oberes Scharnier Hinweis: Das Diagramm oben stimmt möglicherweise nicht genau mit Ihrer Referenz überein. Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Definition in der delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar.
  • Página 61 • Dieser Schrank kann sowohl „frei stehend“. • Dieses Gerät ist nur für den freistehenden Einbau vorgesehen. Es muss auf keinen Fall eingebaut oder integriert eingebaut werden. Für einen guten Betrieb des Geräts ist es wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu lassen.
  • Página 62 5. GEBRAUCHSANWEISUNG Ein/ aus Taste 1. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten und in den Standby-Modus zu wechseln. 2. Drücken Sie die Taste erneut für 3 Sekunden, um zum Standardmodus zurückzukehren. Beleuchtungstaste Drücken Sie die Taste , um das Licht in Ihrem Keller ein- oder auszuschalten.
  • Página 63 HINWEIS: Die Lüfter arbeiten sehr häufig, um die Temperatur im Schrank zu homogenisieren. Kindersicherheitstaste 1. Sperren: Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig für 3 Sekunden, um zu sperren. 2. Entsperren: Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig für 3 Sekunden, um sie zu entsperren. Fahrenheit / Celsius Taste Schalten Sie die Temperaturanzeige zwischen Fahrenheit und Celsius um, indem Sie die Taste drücken 6.
  • Página 64 Türgriffmontage Ihr Gerät ist mit einem Edelstahl-Türgriff ausgestattet. Nehmen Sie die Türdichtung ab und befestigen Sie den Türgriff gemäß nachfolgendem Schema mit den mitgelieferten Schrauben an der Tür. 7. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
  • Página 65 Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Página 66 • Trennen Sie Ihr Gerät vom Strom • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. • Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben. • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. •...
  • Página 67 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit den Geräten selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein •...
  • Página 68 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Página 69 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Página 70 Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde contactdoos.
  • Página 71 vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
  • Página 72 • Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden. • Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren.
  • Página 73 in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
  • Página 74 geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie. Elektrische veiligheid • We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.
  • Página 75 leiden tot gevaar op ontploffing. • Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.). • Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer. •...
  • Página 76 Belangrijke informatie voor de installatie • Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. • Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen toenemen.
  • Página 77 • Uw apparaat is niet ontworpen om in een garage, kelder of vergelijkbare locatie te worden geplaatst. Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken: • Installeer geschikte ruimte (zie hoofdstuk "Installatievoorschriften"). • Houd de deuren zo kort mogelijk open. •...
  • Página 78 Reparaties • Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien. • Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend...
  • Página 79 Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.
  • Página 80 2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Página 81 3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Apparat Contrôle Paneel Voet Temperatuur sonde Omlaag Scharnierkap Deur Afdichting Deurhandgreep Deur Omhoog Scharnierkap Opmerking: het bovenstaande diagram komt mogelijk niet exact overeen met de referentie die u hebt. Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
  • Página 82 • Dit apparaat is alleen bedoeld om vrijstaand te worden geïnstalleerd en mag in geen geval op een ingebouwde of integreerbare manier worden geïnstalleerd. Voor een goede werking van het apparaat is het noodzakelijk om een goede luchtcirculatie rondom het apparaat te laten. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor het niet naleven van de installatie-instructies.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
  • Página 83 Lichtknop Druk op de toets om het licht in uw kelder in of uit te schakelen. In de standby-modus kan deze knop niet worden gebruikt. Temperatuur aanpassing knoppen Druk op deze knop om te schakelen tussen de bovenste en onderste gebieden om het te wijzigen gebied te kiezen. Druk eenmaal op de toets, de LED's van de gekozen zone knipperen regelmatig.
  • Página 84 6. UITRUSTING Het klimatiseersysteem Volgens de aanbevelingen van specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een marge van 10 tot 14 °C. Dat mag niet worden verward met de serveertemperatuur, die varieert tussen 5 en 20 °C, afhankelijk van de wijnsoort.
  • Página 85 7. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl"...
  • Página 86 Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 – 12 °C Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 – 12 °C Witte landwijnen 8 – 10 °C Champagnewijnen 7 – 8 °C Likeurwijnen 6 °C Aangekondigde capaciteit De opgegeven capaciteit wordt gemeten volgens de EN62552-norm. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele flessen van het type Bordeaux.
  • Página 87 9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren: •...
  • Página 88 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet •...
  • Página 89 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Página 90 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Página 91 Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.
  • Página 92 Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate. Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del sole.
  • Página 93 • Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano la scossa o si chiudano dentro l'apparecchio. •...
  • Página 94 ATTENZIONE — Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire. ATTENZIONE — Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica. ATTENZIONE —...
  • Página 95 ✓ Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione. ✓ Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica.
  • Página 96 Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. • Non conservare sostanze liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione. • Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). •...
  • Página 97 • Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione. • Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione •...
  • Página 98 • L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni o fornelli. • Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle prese. • Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. • Il dispositivo non è progettato per essere collocato in garage, scantinati o luoghi simili.
  • Página 99 Risoluzione dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente.
  • Página 100 • Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali. Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione —...
  • Página 101 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Página 102 3. DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO Corpo della cantina Ripiano Panello di controllo Piede Sonda di temperatura Cerniera inferiore Guarnizione della porta Manico Porta Cerniera superiore Nota: il diagramma sopra potrebbe non corrispondere esattamente al riferimento che hai. Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online.
  • Página 103 buona circolazione d'aria intorno al dispositivo. Non accettiamo alcuna responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di installazione.Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini. • Questo apparecchio è solo per la conservazione del vino. • Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto.
  • Página 104 5. ISTRUZIONI D’USO Pulsante On / Off 1. Tenere premuto per 3 secondi per spegnere l'alimentazione e accedere alla modalità standby. 2. Premere nuovamente il tasto per 3 secondi per tornare alla modalità standard. Luce interna Premere il tasto per accendere o spegnere la luce all'interno della cantina. In modalità standby, questo pulsante non può essere utilizzato.
  • Página 105 La temperatura impostata nella parte inferiore dovrebbe essere sempre la più calda. La zona superiore è sempre la più fredda. NOTA: le ventole funzionano molto frequentemente per omogeneizzare la temperatura all'interno dell'armadio. Sicurezza dei bambini 1. Blocco: premere entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi per bloccarli. 2.
  • Página 106 Montaggio della maniglia L'apparecchio è dotato di una maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla, basta avvitarla alla porta con le viti fornite seguendo il disegno qui sotto; prima bisogna togliere la guarnizione magnetica. 7. CARICO Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità...
  • Página 107 Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità! Rovesciata collo tra i corpi: Carico maggiorato Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così...
  • Página 108 • Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al momento del riavvio le temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare alcune ore prima che le temperature si ristabilizzino. Se si va in vacanza •...
  • Página 109 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. •...
  • Página 110 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Página 111 Antes del uso, lea y aplique las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza depositada en la marca LA SOMMELIERE con la compra de esta vinoteca y esperamos que satisfaga plenamente sus expectativas.
  • Página 112 destinado en ningún caso al mantenimiento de productos alimenticios frescos. Asegúrese de que su instalación eléctrica (tensión) corresponde a la indicada en la placa de características: el aparato debe estar conectado a una toma de tierra reglamentaria. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden conducir a riesgos de seguridad.
  • Página 113 Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no sumerja el cable de alimentación, enchufe o vinoteca en agua u otro líquido. No manipular el aparato con las manos mojadas. Mantenga la unidad alejada de cualquier fuente de calor y no la exponga a la luz solar directa.
  • Página 114 Riesgo de que el niño quede atrapado: un niño queda atrapado o se asfixia en el vinoteca no es cosa del pasado. Sin embargo, las vinotecas desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso si "se dejan en el garaje durante unos días". Si decide deshacerse del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente, corte el cable de alimentación (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para evitar que los niños jueguen...
  • Página 115 inestabilidad de la unidad, es importante fijarla y montarla de acuerdo con las instrucciones de instalación. PRECAUCIÓN - Nunca almacene sustancias inflamables tales como aerosoles dentro de esta unidad, ya que podrían derramarse en ella. PRECAUCIÓN - Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo inmediatamente con su fabricante o con un distribuidor calificado para evitar el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Página 116 Precaución: riesgo de incendio Si el circuito de refrigeración está dañado: ✓ Evite las llamas abiertas y cualquier fuente de fuego. ✓ Ventile bien la habitación donde se encuentra el vinoteca. Es peligroso cambiar la composición de esta vinoteca de cualquier manera.
  • Página 117 su reemplazo, pero póngase en contacto con el departamento de servicio técnico. Este vinoteca sólo sirve para guardar y refrigerar sus botellas de vino. Nunca almacene sustancias o líquidos inflamables en el interior del aparato, ya que esto podría causar un riesgo de explosión.
  • Página 118 Atención: limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconecte la unidad y apáguela. No limpie la unidad con objetos metálicos, un sistema de vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. No limpie ninguna parte de la unidad con productos inflamables.
  • Página 119 • Una buena circulación de aire es necesaria para evitar el riesgo de sobrecalentamiento. Para asegurar una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación proporcionadas. • Lo antes posible, evite que el aparato toque las paredes y/o entre en contacto con partes calientes (compresor, condensador) para evitar el riesgo de incendio.
  • Página 120 R600a Indicaciones de seguridad Precaución - No obstruya ninguna rejilla de ventilación en la unidad, asegúrese de que las aberturas de ventilación estén siempre libres. Precaución - No almacene sustancias explosivas como aerosoles con un propulsor inflamable en esta vinoteca. Precaución - No dañe el circuito de refrigeración de la unidad.
  • Página 121 2. TIPO DE PLACA A continuación se muestra un ejemplo de una placa de iden tifica ción: La placa de identificación en el interior o en la parte trasera de la unidad (dependiendo del modelo) contiene toda la información específica de su unidad. Le recomendamos que anote su número de serie en este manual antes de la instalación, para que pueda consultarlo más adelante si es necesario (intervención técnica, solicitud de asistencia, etc.).
  • Página 122 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Armario Estante de madera Panel de control Patas ajustables Sensor de temperatura Bisagra inferior Sello de la puerta Mango Puerta de vidrio con tratamiento anti-UV Bisagra superior Nota: es posible que el diagrama anterior no coincida exactamente con la referencia que tiene. 4.
  • Página 123 La unidad está diseñada para uso exclusivo en interiores. instalación independiente Esta unidad está diseñada únicamente para su , en ningún caso debe instalarse. de forma integrada o integrable. Para el buen funcionamiento del aparato es imprescindible dejar una buena circulación de aire alrededor del aparato. No aceptamos ninguna responsabilidad por el incumplimiento de las instrucciones de instalación.
  • Página 124 5. INSTRUCCIONES DE USO Encender/apagar el aparato 1. Mantenga pulsado durante 3 segundos para apagar la cámara y entrar en el modo de espera. 2. Pulse el botón de nuevo durante 3 segundos para volver al modo estándar. Botón de iluminación de la lámpara interior Pulse el botón para encender o apagar la luz interior de su bodega.
  • Página 125 Seleccione una temperatura Estos botones le permiten seleccionar una temperatura por grado Presione el botón una vez, la pantalla parpadeará y mostrará la temperatura ajustada. Mantenga pulsada la tecla para ajustar la temperatura deseada. El aumento se realiza en 1°C. Si no toca ningún botón durante 5 segundos, se registra la temperatura ajustada, la pantalla deja de parpadear y muestra el símbolo temperatura real.
  • Página 126 6. EQUIPO El sistema de aire acondicionado Según la opinión de los especialistas, la temperatura ideal para el almacenamiento de los vinos es de alrededor de 12°C, dentro de un rango de 10° a 14°C. No confundir con la temperatura de servicio, que varía según la especificidad de cada tipo de vino de 5 a 20°C.
  • Página 127 Instalación de la manilla Su vinoteca está equipado con un mango de acero inoxidable. Para su instalación, basta con atornillarla a la puerta con los tornillos suministrados, siguiendo el esquema siguiente, previa retirada de la junta magnética. 7. CARGA Las cantidades máximas anunciadas de carga de botellas se dan a título indicativo, no son contractuales y permiten (como la ropa de cama de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
  • Página 128 Vemos aquí 4 tipos de botellas de 75 cl, Borgoña y Burdeos, de diferentes tamaños. Hay muchos otros de todos los tamaños y formas. Notará las diferencias en el almacenamiento según la altura de la botella, el diámetro y el método de cruce. Por ejemplo, si se carga un sótano exclusivamente con botellas de Borgoña, se notará...
  • Página 129 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el vinoteca (una operación que debe realizarse regularmente), desconéctelo desconectando enchufe alimentación o desconectando el fusible del que depende. Recomendamos que limpie el interior y el exterior (frontal, lateral y superior) con una mezcla de agua tibia y detergente suave antes del primer uso y de forma regular.
  • Página 130 ésta dura menos de 3 semanas. Largas estancias: si su aparato no se utiliza durante varios meses, retire todos los frascos y accesorios, apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Limpie y seque completamente el interior y el exterior de la unidad. También deje la puerta abierta, bloqueándola si es necesario, para evitar la formación de condensados, olores y moho.
  • Página 131 Si necesita trasladar su bodega Desconecte su sótano antes de cualquier operación. Retire todas las botellas del tanque y asegure las partes móviles. Para no dañar los tornillos de nivelación del pie, atorníllelos completamente en su base. Cierre la puerta completamente. Coloque la unidad preferiblemente en posición vertical o anote en las marcas del embalaje la dirección en la que la unidad puede acostarse.
  • Página 132 10. PROBLEMA Y POSIBLE CAUSA Usted puede resolver muchos problemas sencillos en su bodega, evitando la necesidad de su servicio postventa. Pruebe con las siguientes sugerencias. PROBLEMA CAUSA POSIBLE • El enchufe no está enchufado • El botón de encendido/apagado está en la La bodega no arranca posición de apagado •...
  • Página 133 Sustitución de la lámpara de iluminación Este vinoteca consiste en diodos emisores de luz (LED). Este tipo de diodo no se puede cambiar por el consumidor. La vida útil de estos LEDs es normalmente suficiente para que no se realicen cambios. Sin embargo, si, a pesar de todo el cuidado que se ha puesto en la fabricación de su bodega, los LEDs están defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para cualquier intervención.
  • Página 134 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin previo aviso. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas exclusivamente por los distribuidores que hemos elegido. Nada de lo aquí contenido se interpretará...

Este manual también es adecuado para:

Ecs50.2zEcs30.2z