Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

* Shows U1 type (4-Way Cassette)
Model No.
Indoor Units
Indoor Units
4-Way
4-Way
Cassette
Cassette
(U1 type)
60x60 (Y1 type)
S-36PU1E5
S-36PY1E5
S-50PU1E5
S-50PY1E5
S-60PU1E5
S-71PU1E5
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità, leggere a fondo queste istruzioni per l'uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και
διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги
запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та
збережіть її на майбутнє.
85464609230020
Indoor Units
Indoor Units
Ceiling
Wall
(T1 type)
Mounted
(K1 type)
S-36PT1E5
S-36PK1E5
S-50PT1E5
S-50PK1E5
S-60PT1E5
S-60PK1E5
S-71PT1E5
S-71PK1E5
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Units
Indoor Units
Low Silhouette
Ducted
Ducted
(N1 type)
(F1 type)
S-36PF1E5
S-36PN1E5
S-50PF1E5
S-50PN1E5
S-60PF1E5
S-60PN1E5
S-71PF1E5
S-71PN1E5
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Outdoor Units
Single Split
(Single-
phase)
U-50PE1E5
U-60PEY1E5
U-71PEY1E5
2 ~ 13
14 ~ 25
26 ~ 37
38 ~ 49
50 ~ 61
62 ~ 73
74 ~ 85
86 ~ 97
98 ~ 109
110 ~ 121
122 ~ 134
CV6233220895

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic U1 Serie

  • Página 1 Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок. УКРАЇНСЬКА 122 ~ 134 Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє. Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan 85464609230020 CV6233220895...
  • Página 2 CONTENTS Page PRODUCT INFORMATION ......................2 SAFETY PRECAUTIONS......................2 INSTALLATION LOCATION......................3 ELECTRICAL REQUIREMENTS ....................3 SAFETY INSTRUCTIONS......................4 INFORMATION..........................6 OPERATION..........................7 ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION ....................8 ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE CONTROLLER (WIRED) ....................10 SPECIAL REMARKS ........................11 CARE AND CLEANING ......................11 TROUBLESHOOTING ........................12 CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES................13 TIPS FOR ENERGY SAVING .....................13...
  • Página 3 INSTALLATION LOCATION • We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit. • Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS • Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help. • This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.
  • Página 5 • The compressor may occasionally stop during thunderstorms. NOTICE This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes. • The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions. Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug.
  • Página 6 INFORMATION Operation Condition Use this air conditioner under the following temperature range. Indoor temperature range: Cooling mode 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Heating mode 16°C ~ 30°C (*DBT) Outdoor temperature range: Cooling mode -15°C ~ 46°C (*DBT) *1 -10°C ~ 43°C (*DBT) Heating mode -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT) *1 -15°C ~ 18°C (*WBT) / -15°C ~ 24°C (*DBT)
  • Página 7 OPERATION Names of Parts INDOOR UNIT U1 Type (4-WAY CASSETTE) F1 Type (LOW SILHOUETTE DUCTED) N1 Type (DUCTED) Water drain Suspension Air outlet duct Bolt anchor Ceiling panel bolt (optional) Air outlet (4 locations) Air-outlet grille Indoor unit Air intake grille Ceiling material (air intake) Y1 type (4-Way Cassette 60×60)
  • Página 8 ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote controller for any unit which is not listed below. U1 type, Y1 type, T1 type and K1 type. • Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the remote controller.
  • Página 9 ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED) U1 type air conditioner is equipped with auto flaps. You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote controller. Do not move the flap with your hands. 4-way (U1, Y1 type) •...
  • Página 10 ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE CONTROLLER (WIRED) • The airflow direction cannot be set using the remote controller for the concealed duct type (F1, N1). • If multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below).
  • Página 11 SPECIAL REMARKS ‘‘DRY’’ Operation How it works • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically. • In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating.
  • Página 12 TROUBLESHOOTING If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or a service center. INDOOR UNIT Symptom Cause Noise Sound like streaming water during •...
  • Página 13 CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES Symptom Cause Remedy Air conditioner does not run at Power failure or after power failure Press ON/OFF operation button on remote control all although power is turned unit again. Operation button is turned off. • Switch on power if breaker is turned off. •...
  • Página 14 TABLE DES MATIÈRES Page INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..................14 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................14 EMPLACEMENT D’INSTALLATION ...................15 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION ..............15 CONSEILS DE SÉCURITÉ ......................16 INFORMATIONS .........................18 OPERATIONS ..........................19 RÉGLAGE DU FLUX D’AIR ......................20 AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À...
  • Página 15 EMPLACEMENT D’INSTALLATION • Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. • Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. •...
  • Página 16 CONSEILS DE SÉCURITÉ • Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire. • Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
  • Página 17 • Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas NOTIFICATION une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes. • Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.
  • Página 18 INFORMATIONS Conditions de fonctionnement Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante. Plage de température intérieure : Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS) Mode de chauffage 16°C ~ 30°C (*TBS) Plage de température extérieure : Mode de refroidissement -15°C ~ 46°C (*TBS) *1 -10°C ~ 43°C (*TBS) Mode de chauffage...
  • Página 19 OPERATIONS Nom des pièces UNITÉ INTÉRIEURE Type U1 (CASSETTE 4 VOIES) Type F1 (CONDUIT SILHOUETTE BASSE) Type N1 (CONDUIT) Drain Boulon de Conduit de sortie Boulon d’ancrage Panneau de suspension d’air plafond (en option) Sortie d’air (4 emplacements) Grille de sortie Unité...
  • Página 20 RÉGLAGE DU FLUX D’AIR Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous. Type U1, type Y1, type T1 et type K1. •...
  • Página 21 RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE) Le climatiseur de type U1 est équipés de volets automatiques. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. Ne déplacez pas le volet à la main. 4 voies (type U1, Y1) •...
  • Página 22 AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE) • La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour le type conduit caché (F1, N1). •...
  • Página 23 REMARQUES SPÉCIALES Fonctionnement séchage Comment agit-il? • Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau. • Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête également lorsque l’unité...
  • Página 24 DÉPANNAGE Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service. UNITÉ INTÉRIEURE Symptôme Cause Bruit Un bruit comme de l’eau qui coule •...
  • Página 25 POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION Symptôme Cause Solution Le climatiseur ne fonctionne Panne de courant ou après une panne Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/ pas du tout alors qu’il est sous de courant OFF sur le boîtier de télécommande. tension.
  • Página 26 ÍNDICE Página INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .....................26 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD....................26 LUGAR DE INSTALACIÓN ......................27 REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................28 INFORMACIÓN ...........................30 OPERACIÓN ..........................31 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE .............32 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (ALÁMBRICA) ..........................34 OBSERVACIONES ESPECIALES....................35...
  • Página 27 LUGAR DE INSTALACIÓN • Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato. • Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo. • Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 29 • AVISO El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos. • El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
  • Página 30 INFORMACIÓN Condiciones de funcionamiento Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura. Intervalo de temperatura interior: Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS) Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) Intervalo de temperatura exterior: Modo de refrigeración -15°C ~ 46°C (*TBS) *1 -10°C ~ 43°C (*TBS)
  • Página 31 OPERACIÓN Nombres de las partes UNIDAD INTERIOR Tipo U1 (CASSETTE DE 4 VÍAS) Tipo F1 (CONDUCTOS DE SILUETA BAJA) Tipo N1 (CONDUCTOS) Drenaje de agua Conducto de Anclaje del Perno de Panel del techo salida de aire perno suspensión (opcional) Salida de aire (4 sitios) Rejilla de salida...
  • Página 32 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad que no esté indicada abajo. Tipo U1, tipo Y1, tipo T1 y tipo K1.
  • Página 33 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE (CONTINUACIÓN) Los acondicionadores de aire de tipo U1 están equipados con aletas automáticas. Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de barrido utilizando la unidad de mando a distancia. No mueva la aleta con sus manos.
  • Página 34 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (ALÁMBRICA) • La dirección de circulación del aire no podrá ajustarse utilizando la unidad de mando a distancia para el tipo de conducto oculto (F1, N1). •...
  • Página 35 OBSERVACIONES ESPECIALES Funcionamiento ‘‘DRY’’ (deshumidificación) ¿Cómo funciona? • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente. • Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior también se apagará...
  • Página 36 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del servicio técnico. Si sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio. UNIDAD INTERIOR Síntoma Causa...
  • Página 37 COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO Síntoma Causa Solución El acondicionador de aire Fallo de alimentación o situación Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la no funciona, aunque la posterior a fallo de alimentación unidad del mando a distancia. alimentación está...
  • Página 38 INHALT Seite PRODUKT-INFORMATION ......................38 SICHERHEITSHINWEISE ......................38 AUFSTELLUNGSORT ........................39 ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE ...................39 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN....................40 INFORMATIONEN........................42 BETRIEB .............................43 EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG .................44 EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG FÜR MEHRERE INNENGERÄTE MIT EINER EINZIGEN KABEL-FERNBEDIENUNG ................46 BESONDERE HINWEISE ......................47 PFLEGE UND REINIGUNG ......................47 FEHLERDIAGNOSE ........................48 VOR DEM HINZUZIEHEN DES SERVICE ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE......49 ENERGIESPARTIPPS ........................49 TECHNISCHE DATEN ......................135...
  • Página 39 AUFSTELLUNGSORT • Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen. • Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angege- benen Spannung übereinstimmt. • Dieses Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem Dämpfe oder zündfähige Gase auftreten, oder an einem extrem feuchten Ort, z.B.
  • Página 40 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • Dieses Klimagerät ist so konstruiert, dass es für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für seinen beabsichtigten Zweck gemäß...
  • Página 41 • HINWEIS Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf. • Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
  • Página 42 INFORMATIONEN Betriebsbedingungen Verwenden Sie dieses Klimagerät nur in den folgenden Temperaturbereichen: Innentemperaturbereich: Kühlbetrieb 14 °C ~ 25 °C (*FK) / 18 °C ~ 32 °C (*TK) Heizbetrieb 16 °C ~ 30 °C (*TK) Außentemperaturbereich: Kühlbetrieb -15 °C ~ 46 °C (*TK) *1 -10 °C ~ 43 °C (*TK) Heizbetrieb -20 °C ~ 18 °C (*FK) / -20 °C ~ 24 °C (*TK)
  • Página 43 BETRIEB Bezeichnungen der Teile INNENEINHEIT Typ U1 (4-WEG KASSETTE) Typ F1 (KANALGERÄT, FLACHE BAUFORM) Typ N1 (KANALGERÄT) Wasserablass Aufhängungs- Luftauslasskanal Schraubenanker schraube Deckenverklei- dung (optional) Luftauslass Luftauslassgitter (4 Stellen) Innengerät Lufteinlassgitter Deckenmaterial (Lufteinlass) Typ Y1 (4-WEG KASSETTE 60×60) Typ T1 (DECKENMONTAGE) Wasserablass Luftauslass Wasserablass...
  • Página 44 EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG Die Funktionen sind je nach den verwendeten Innengeräten verschieden. Die Ausblasrichtung kann nur bei den nachfolgenden Modellen mit der Fernbedienung eingestellt werden: Typ U1, typ Y1, typ T1 und typ K1. • Versuchen Sie nie, die Lamelle für die vertikale Ausblasrichtung, die mit der Fernbedienung verstellt wird, mit der Hand zu bewegen.
  • Página 45 EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG (FORTSETZUNG) Klimageräte der Typen U1 verfügen über eine motorbetriebene Lamelle. Sie können die Ausblasrichtung mit der Fernbedienung auf einen bestimmten Winkel oder auf den Schwenkbetrieb einstellen. Verstellen Sie die Klappe nicht mit den Händen. Vierwege-Kassetten • Die Luftleitlamelle kann leicht abgenommen und mit Wasser gewaschen werden. (Typ U1, Y1) •...
  • Página 46 EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG FÜR MEHRERE INNENGERÄTE MIT EINER EINZIGEN KABEL-FERNBEDIENUNG • Die Ausblasrichtung kann für die folgenden Gerätetypen nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden: Kanalgeräte (F1, N1). • Falls mehrere Innengeräte an eine Fernbedienung angeschlossen sind, kann die Ausblasrichtung für jedes Innengerät getrennt eingestellt werden, indem das jeweilige Innengerät ausgewählt wird (Vorgehensweise siehe unten).
  • Página 47 BESONDERE HINWEISE Entfeuchtungsbetrieb Funktionsprinzip • Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, wird das Gerät automatisch wiederholt ein- und ausgeschaltet. • Um zu verhindern, dass die Luftfeuchtigkeit im Raum erneut ansteigt, wird auch der Innengeräte-Ventilator ausgeschaltet, wenn das Innengerät ausgeschaltet wird. •...
  • Página 48 FEHLERDIAGNOSE Wenn die Klimaanlage nicht richtig funktioniert, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie den Kundendienst anfordern. Wenn sich das Problem anhand dieser Fehlerdiagnose nicht beheben lässt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder einem Service-Center in Verbindung. INNENEINHEIT Symptom Ursache...
  • Página 49 VOR DEM HINZUZIEHEN DES SERVICE ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE Symptom Ursache Abhilfe Klimaanlage läuft nach dem Stromausfall oder nach einem Die Betriebstaste ON/OFF an der Fernbedienung Einschalten nicht. Stromausfall noch einmal drücken. Betriebstaste befindet sich in • Stromversorgung einschalten, sofern der Ausschaltstellung.
  • Página 50 INDICE Pagina INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO ...............50 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA..................50 LUOGO DI INSTALLAZIONE......................51 REQUISITI ELETTRICI .......................51 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ......................52 INFORMAZIONI ..........................54 FUNZIONAMENTO ........................55 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA ............56 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO TELECOMANDO (CON FILI) ............
  • Página 51 LUOGO DI INSTALLAZIONE • Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate. • Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria. •...
  • Página 52 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. • Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in questi istruzioni per l’uso.
  • Página 53 • AVVISO Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto. • Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
  • Página 54 INFORMAZIONI Condizioni di esercizio Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti. Intervallo di temperatura interna: Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT) Intervallo di temperatura esterna: Modalità di raffreddamento -15°C ~ 46°C (*DBT) *1 -10°C ~ 43°C (*DBT) Modalità...
  • Página 55 FUNZIONAMENTO Nome delle parti UNITÀ INTERNA Tipo U1 (A CASSETTA A 4 VIE) Tipo F1 (A PROFILO BASSO A CONDOTTO) Tipo N1 (A CONDOTTO) Scarico dell’acqua Condotto uscita Bullone di Ancoraggio del Pannello a d’aria sospensione bullone soffitto (opzionale) Uscita d’aria (4 posizioni) Griglia uscita Griglia della...
  • Página 56 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto. Tipo U1, tipo Y1, tipo T1 e tipo K1. •...
  • Página 57 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA (SEGUITO) I condizionatori di tipo U1 sono provvisti di deflettori automatici. È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando. Non muovere il deflettore con le mani. A 4 vie (tipo U1, Y1) •...
  • Página 58 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO TELECOMANDO (CON FILI) • Per i tipi a condotto nascosto (F1, N1), la direzione del getto d’aria non è regolabile tramite telecomando. • Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del getto d’aria per ciascuna unità...
  • Página 59 OSSERVAZIONI SPECIALI Deumidificazione (DRY) Come funziona? • Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento. • Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di funzionare, si spegne anche la ventola interna.
  • Página 60 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di eseguire i controlli qui di seguito elencati. Se il problema riscontrato persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza.
  • Página 61 CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Sintomo Causa Rimedio Dopo averlo acceso il Assenza di energia elettrica Premere nuovamente il tasto ON/OFF del condizionatore non funziona. telecomando. Il tasto di accensione si trova nella • Attivare l’interruttore generale di alimentazione. posizione OFF.
  • Página 62 INHOUDSOPGAVE Pagina PRODUCTINFORMATIE ......................62 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....................62 INSTALLATIELOCATIE ......................63 ELEKTRISCHE VEREISTEN ......................63 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................64 INFORMATIE..........................66 BEDIENING..........................67 DE LUCHTRICHTING AANPASSEN ..................68 VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN................70 SPECIALE OPMERKINGEN.......................71 ONDERHOUD EN REINIGING ....................71 STORINGEN VERHELPEN ......................72 CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT............73 TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...................73 SPECIFICATIE..........................135 PRODUCTINFORMATIE...
  • Página 63 INSTALLATIELOCATIE • We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen. • Controleer vóór de installatie of het voltage van de stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
  • Página 64 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog steeds problemen hebt. • Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
  • Página 65 • Tijdens onweer kan de compressor af en toe stoppen. Dit is normaal. De unit start AANKONDIGING weer automatisch na enkele minuten. • De Engelse tekst bevat de originele instructies. Tekst in andere talen is een vertaling van de originele instructies. Gebruik het product niet langer als zich een abnormale situatie of storing voordoet en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 66 INFORMATIE Bedrijfscondities Gebruik deze airconditioner bij de volgende temperaturen. Temperatuurbereik binnen: Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Verwarmingsmodus 16°C ~ 30°C (*DBT) Temperatuurbereik buiten: Koelmodus -15°C ~ 46°C (*DBT) *1 -10°C ~ 43°C (*DBT) Verwarmingsmodus -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT) *1 -15°C ~ 18°C (*WBT) / -15°C ~ 24°C (*DBT) * DBT: droge-boltemperatuur * WBT: Wet-bulb temperature, natte-boltemperatuur...
  • Página 67 BEDIENING Namen van de onderdelen BINNENUNIT U1-type (4-WEG CASSETTE) F1-type (LEIDINGEN MET LAAG SILHOUET) N1-type (KANAALMODEL) Waterafvoer Luchtafvoerleiding Ophangbout Boutanker Plafondpaneel (optioneel) Luchtuitlaat Luchtuitblaasrooster (4 plaatsen) Binnenunit Luchtinlaatrooster Plafondmateriaal (luchtinlaat) Type Y1 (4-WEG CASSETTE 60×60) Type T1 (PLAFOND) Waterafvoer Luchtuitlaat Waterafvoer (U kunt de Plafondpaneel...
  • Página 68 DE LUCHTRICHTING AANPASSEN De functies variëren afhankelijk van de gebruikte binnenunit. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting alleen instellen voor units die in onderstaande lijst voorkomen. Type U1, type Y1, type T1 en type K1. • Zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de afstandsbediening wordt bediend, nooit met uw handen in de gewenste positie.
  • Página 69 DE LUCHTRICHTING AANPASSEN (VERVOLG) Airconditioners van het type U1 zijn uitgerust met automatische bladen. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting instellen op een specifieke hoek of op de swingmodus. Zet het blad niet met uw handen in een andere positie. 4-weg (type U1, Y1) •...
  • Página 70 VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN • U kunt de luchtrichting niet via de afstandsbediening instellen voor het verborgen kanaaltype (F1, N1). • Als op de afstandsbediening meerdere binnenunits zijn aangesloten, kunt u de luchtrichting voor elke binnenunit afzonderlijk instellen door de binnenunit te selecteren (zie hierna). Knop Auto Flap ( •...
  • Página 71 SPECIALE OPMERKINGEN "DROOG"-modus Werking • Zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is bereikt, herhaalt de unit automatisch de in- en uitschakelcyclus. • Om te voorkomen dat de vochtigheid in de ruimte weer stijgt, wordt ook de binnenventilator uitgeschakeld als de unit wordt stopgezet. •...
  • Página 72 STORINGEN VERHELPEN Als uw airconditioner niet naar behoren werkt, controleert u dan eerst de volgende punten voordat u de hulp van een reparateur inroept. Als het niet lukt om het probleem te verhelpen, raadpleegt u dan uw leverancier of een onderhoudsdienst. BINNENUNIT Probleem Oorzaak...
  • Página 73 CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT Probleem Oorzaak Oplossing De airconditioner werkt Er is een stroomonderbreking Druk weer op de AAN/UIT-toets van de helemaal niet, ook al is de (geweest). afstandsbediening. stroom ingeschakeld. De bedieningstoets staat in de uit-stand. • Schakel de stroom weer in als de hoofdstroomschakelaar werd uitgeschakeld.
  • Página 74 ÍNDICE Página INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO ..................74 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA....................74 LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO ....................75 REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................75 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ....................76 INFORMAÇÃO ..........................78 OPERAÇÃO ..........................79 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR ................80 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA VÁRIAS UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO A UNIDADE DE CONTROLO REMOTO (COM FIOS) ........
  • Página 75 LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO • Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho. • Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é...
  • Página 76 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário. • Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste manual de instruções.
  • Página 77 • AVISO O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos. • As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original. Deixe de utilizar o produto quando ocorrer qualquer anormalidade/avaria e remova a ficha eléctrica.
  • Página 78 INFORMAÇÃO Condição de funcionamento Utilize este ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura. Intervalo da temperatura interior: Modo de arrefecimento 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Modo de aquecimento 16°C ~ 30°C (*DBT) Intervalo da temperatura exterior: Modo de arrefecimento -15°C ~ 46°C (*DBT) *1 -10°C ~ 43°C (*DBT) Modo de aquecimento...
  • Página 79 OPERAÇÃO Nomenclatura das peças UNIDADE INTERIOR Tipo U1 (CASSETE DE 4 VIAS) Tipo F1 (BAIXO PERFIL NO TUBO) Tipo N1 (TUBO) Drenagem de água Conduta de Parafuso de Parafuso de saída de ar ancoragem Painel do tecto suspensão (opcional) Saída de ar (4 localizações) Grelha de saída de ar Unidade interior...
  • Página 80 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR As funções diferem, consoante a unidade interior utilizada. A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com uma unidade de controlo remoto pertencente a uma unidade que não esteja listada abaixo. Tipo U1, tipo Y1, tipo T1 e tipo K1.
  • Página 81 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (CONTINUAÇÃO) Os aparelhos de ar condicionado de tipo U1 estão equipados com deflectores automáticos. Pode ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou para o modo de varrimento utilizando a unidade de controlo remoto. Não mova a placa com as mãos.
  • Página 82 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA VÁRIAS UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO A UNIDADE DE CONTROLO REMOTO (COM FIOS) • A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com a unidade de controlo remoto para o tipo de conduta oculta (F1, N1). •...
  • Página 83 NOTAS ESPECIAIS Operação ‘‘DRY’’ Como funciona? • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente. • Para evitar o aumento da humidade na sala, o ventilador interior é desligado quando a unidade pára de funcionar.
  • Página 84 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS se o seu aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente, primeiro verifique os seguintes pontos antes de solicitar o serviço. Se o aparelho ainda não funcionar correctamente, entre em contacto com o distribuidor ou um centro de serviço. UNIDADE INTERIOR Sintoma Causa...
  • Página 85 VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA Sintoma Causa Solução O ar condicionado não Falha de energia ou após falha de Prima novamente o botão de funcionamento ON/ funciona apesar da energia OFF no telecomando. alimentação estar ligada. O botão de operação está desligado. •...
  • Página 86 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ....................86 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ......................86 ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.......................87 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ....................87 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................88 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..........................90 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..........................91 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ..................92 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ) ..............94 EΙΔΙΚΕΣ...
  • Página 87 ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Συνιστούμε η εγκατάσταση του συστήματος κλιματιστικού να γίνει σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη συσκευή. • Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο...
  • Página 88 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας για βοήθεια. • Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για το σκοπό που...
  • Página 89 • Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται περιστασιακά στη διάρκεια ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ καταιγίδων. Δεν πρόκειται για μηχανική αστοχία. Η δυνατότητα λειτουργίας της μονάδας επανέρχεται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά. • Το αγγλικό kείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Página 90 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Συνθήκες λειτουργίας Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στα ακόλουθα εύρη θερμοκρασίας: Εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας: Λειτουργία ψύξης 14°C ~ 25°C (*ΘΥΒ) / 18°C ~ 32°C (*ΘΞΒ) Λειτουργία θέρμανσης 16°C ~ 30°C (*ΘΞΒ) Εύρος εξωτερικής θερμοκρασίας: Λειτουργία ψύξης -15°C ~ 46°C (*ΘΞΒ) *1 -10°C ~ 43°C (*ΘΞΒ) Λειτουργία...
  • Página 91 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Oνόματα μερών ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Τύπος U1 (ΚΑΣΕΤΑ 4 ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΩΝ) Τύπος F1 (ΑΓΩΓΟΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΣΙΛΟΥΕΤΑΣ) Τύπος N1 (ΜΕ ΑΓΩΓΟ) Αποστράγγιση νερού Μπουλόνι Μπουλόνι Αγωγός εξόδου αγκύρωσης αέρα ανάρτησης Πίνακας οροφής (προαιρετικό) Έξοδος αέρα (4 θέσεις) Γρίλια εξόδου Εσωτερική μονάδα αέρα Γρίλια...
  • Página 92 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ Η λειτουργία διαφέρει ανάλογα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείται. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα με χρήση του τηλεχειριστηρίου για κάποια μονάδα που δεν παρατίθεται παρακάτω. Τύπος U1, τύπος Y1, τύπος T1 και τύπος K1. •...
  • Página 93 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) Το κλιματιστικό τύπου U1 είναι εξοπλισμένο με αυτόματα πτερύγια. Με το τηλεχειριστήριο, μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε μια συγκεκριμένη γωνία ή να χρησιμοποιήσετε τη θέση σάρωσης. Μη μετακινείτε το πτερύγιο με τα χέρια σας. 4-δρομος...
  • Página 94 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ) • Η κατεύθυνση της ροής αέρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί με χρήση του τηλεχειριστηρίου για τον τύπο εντοιχισμένου αγωγού (F1, N1). • Αν είναι συνδεδεμένες πολλές εσωτερικές μονάδες σε ένα τηλεχειριστήριο, μπορεί να ρυθμιστεί η κατεύθυνση...
  • Página 95 EΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Λειτουργία αφύγρανσης Πώς λειτουργεί το • Όταν η θερμοκρασία δωματίου φθάσει στο επίπεδο στο οποίο έχει ρυθμιστεί, η συσκευή σύστημα επαναλαμβάνει αυτόματα τον κύκλο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. • Προκειμένου να αποφευχθεί η εκ νέου αύξηση της υγρασίας στο δωμάτιο, απενεργοποιείται επίσης...
  • Página 96 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το κλιματιστικό μηχάνημα δεν λειτουργεί σωστά, κάνετε πρώτα έλεγχο στα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση. Αν εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο εξυπηρέτησης. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Αιτία Σύμπτωμα Θόρυβος Ήχος...
  • Página 97 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σύμπτωμα Αιτία Λύση Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί Διακοπή ρεύματος ή μετά από διακοπή Πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργίας ON/OFF στο καθόλου παρότι η ισχύς είναι ρεύματος τηλεχειριστήριο. ενεργοποιημένη. Το κουμπί λειτουργίας βρίσκεται στην • Ενεργοποιήστε...
  • Página 98 СЪДЪРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА ....................98 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................98 МЯСТО НА МОНТАЖ ........................99 ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО..............99 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..................100 ИНФОРМАЦИЯ ........................102 ЕКСПЛОАТАЦИЯ........................103 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК............. 104 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО...
  • Página 99 МЯСТО НА МОНТАЖ • Препоръчваме този климатик да се инсталира от квалифицирани монтажни техници в съответствие с инструкциите за монтаж, предоставени с уреда. • Преди монтаж проверете дали напрежението на електрическото захранване в дома или офиса ви съответства на указания волтаж на фабричната табелка. •...
  • Página 100 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация преди за използвате климатика. Ако все още изпитвате затруднения или проблеми, обърнете се за помощ към продавача. • Този климатик е предназначен да осигурява приятна атмосфера в помещения. Използвайте го единствено по предназначение, както...
  • Página 101 • Компресорът понякога спира по време на гръмотевични бури. ЗАБЕЛЕЖКА Това не е механична повреда. Уредът автоматично възстановява работата си след няколко минути. • Оригиналният текст на тези инструкции е на английски език. Текстовете на останалите езици са превод на оригиналните инструкции. Спрете...
  • Página 102 ИНФОРМАЦИЯ Условия на експлоатация Използвайте този климатик в следните температурни граници. Температурни граници в помещението: Режим охлаждане 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Режим отопление 16°C ~ 30°C (*DBT) Външна температура: Режим охлаждане -15°C ~ 46°C (*DBT) *1 -10°C ~ 43°C (*DBT) Режим...
  • Página 103 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Наименования на компонентите ВЪТРЕШНО ТЯЛО Тип U1 (4-ПЪТЕН КАСЕТЕН) Тип F1 (КАНАЛЕН С НИСЪК СИЛУЕТ) Тип N1 (КАНАЛЕН) Дренажна тръба Болт за Шахта на изхода Анкерен болт окачване Панел за за въздух тавана (опция) Решетка на Отвор за въздух изхода...
  • Página 104 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Функциите се различават в зависимост от използваното вътрешно тяло. Посоката на въздушния поток за уреди, които не са включени в списъка по-долу, не може да се регулира посредством дистанционното управление. Тип U1, тип Y1, тип T1 и тип K1. •...
  • Página 105 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИџ ПОТОК (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Климатиците от типове U1 са оборудвани с автоматични жалузи. Можете да зададете определена посока на въздушния поток или да включите функцията за люлеене чрез дистанционното управление. Никога не местете жалузите с ръце. 4-пътен (тип U1, Y1) •...
  • Página 106 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО ИЗПОЛЗВАТ ЕДНО (ЖИЧНО) ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • Въздушният поток може да се регулира, като се използва дистанционното управление за климатици от скрит канален типа (F1, N1). • Ако към дистанционното управление са свързани няколко вътрешни тела, посоката на...
  • Página 107 СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ Работа в режим АБСОРБИРАНЕ Как функционира • След като температурата в помещението достигне зададената стойност, тялото започва да повтаря цикъл на автоматично включване и изключване. • За да се предотврати ново увеличаване на влажността в помещението, вътрешният вентилатор също се изключва, когато тялото не работи. •...
  • Página 108 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако има проблеми в работата на климатика, първо проверете следното преди да поискате техническо обслужване. Ако проблемът продължава и след това, свържете се с търговеца или със сервиз. ВЪТРЕШНО ТЯЛО Симптом Причина Шум Звук като течаща вода по време на •...
  • Página 109 ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНОТО ПРЕДИ ДА ПОИСКАТЕ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ Симптом Причина Решение Климатикът не работи Повреда в захранването или в Натиснете отново бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на изобщо, въпреки че подаването на захранването дистанционното управление. захранването е включено. Бутонът за включване е в положение •...
  • Página 110 СОДЕРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ....................110 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ..................... 110 МЕСТО УСТАНОВКИ........................111 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ................111 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ................. 112 ИНФОРМАЦИЯ ........................114 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ........................115 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА..........116 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ С ПОМОЩЬЮ ОДНОГО ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ...
  • Página 111 МЕСТО УСТАНОВКИ • Мы рекомендуем, чтобы установка этого кондиционера выполнялась надлежащим образом квалифицированными специалистами по установке в соответствии с Инструкцией по установке, прилагаемой к устройству. • Перед установкой убедитесь, что напряжение электрической сети в Вашем доме или офисе совпадает с напряжением, указанном на изделии. •...
  • Página 112 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед использованием данного кондиционера внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Если у Вас остались затруднения или проблемы, обратитесь за помощью к Вашему дилеру. • Данный кондиционер разработан для обеспечения комфортных условий в помещении. Используйте его только для предназначенных...
  • Página 113 • Компрессор может неожиданно остановиться во время грозы. ЗАМЕЧАНИЕ Это не является механической неисправностью. Работа автоматически возобновится через несколько минут. • Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Другие языки являются переводом оригинальной инструкции. Название и адрес предприятия-изготовителя в России и Украине Название...
  • Página 114 ИНФОРМАЦИЯ Условия работы Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур. Диапазон температур в помещении: Режим охлаждения 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Режим обогрева 16°C ~ 30°C (*DBT) Диапазон температур вне помещения: Режим охлаждения -15°C ~ 46°C (*DBT) *1 -10°C ~ 43°C (*DBT) Режим...
  • Página 115 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Названия частей ВНУТРЕННИЙ БЛОК Тип U1 (4 НАПРАВЛЕНИЯ КАССЕТНЫЙ) Тип F1 (СКРЫТЫЙ ПЛОСКИЙ) Тип N1 (СКРЫТЫЙ) Слив воды Подвесной Воздуховыпускной Анкер болта Потолочная болт канал панель (дополнительная принадлежность) Воздуховыпускное Воздуховыпускная отверстие Внутренний блок решетка (4 положения) Воздухозаборная Потолочный решетка (забор материал...
  • Página 116 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Функции различаются в зависимости от используемого внутреннего блока. Направление воздушного потока невозможно установить с помощью пульта дистанционного управления для любого блока, не перечисленного ниже. Тип U1, тип Y1, тип T1 и тип K1. • Ни в коем случае не перемещайте руками заслонку (заслонку вертикального воздушного...
  • Página 117 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Кондиционеры типа U1 оснащены автоматическими заслонками. Вы можете установить направление воздушного потока на заданный угол или на режим качания с помощью пульта дистанционного управления. Не перемещайте заслонку руками. 4 направления потока • Воздуховыпускную заслонку можно легко снять и промыть водой. (тип...
  • Página 118 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ С ПОМОЩЬЮ ОДНОГО ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПРОВОДНОГО) • Направление воздушного потока невозможно установить с помощью пульта дистанционного управления для скрытого канального типа (F1, N1). • Если несколько внутренних блоков подсоединены к пульту дистанционного управления, направление...
  • Página 119 ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ Операция ‘‘ОСУШЕНИЕ’’ Как она работает • Как только температура помещения достигает установленного уровня, блок повторяет цикл включения и выключения автоматически. • Для предотвращения повторного повышения влажности в помещении внутренний вентилятор также выключается, когда блок прекращает работать. • Скорость вентилятора установлена ‘‘LO. ’ ’ автоматически и не может быть настроена. •...
  • Página 120 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ Если Ваш кондиционер работает неправильно, перед обращением в сервисную службу сначала проверьте следующие моменты. Если он все еще работает неправильно, обратитесь к Вашему дилеру или в центр технического обслуживания. ВНУТРЕННИЙ БЛОК Симптом Причина Шум Звук текущей воды во время •...
  • Página 121 ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Симптом Причина Устранение Кондиционер вообще не Сбой питания или после сбоя Еще раз нажмите функциональную кнопку ВКЛ/ работает даже при питания ВЫКЛ на пульте дистанционного управления. включении питания. Выключена функциональная кнопка. • Включите питание, если прерыватель отключен.
  • Página 122 ЗМІСТ Сторінка ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ ....................122 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ........................122 МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ......................123 ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ......................123 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ....................124 ІНФОРМАЦІЯ ........................... 126 ВИКОРИСТАННЯ........................127 РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ..............128 НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ...
  • Página 123 МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ • Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідно з інструкціями зі встановлення, що постачаються разом із виробом. • Перед встановленням перевірте, чи напруга в мережі електропостачання у вас удома або в офісі співпадає із вказаною на табличці напругою. •...
  • Página 124 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас залишаться якісь складнощі чи питання, зверніться по допомогу до свого дилера. • Цей кондиціонер розроблено для створення комфортних умов у кімнаті. Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як...
  • Página 125 • Іноді під час грози можлива зупинка компресора. ЗАУВАЖЕННЯ Це не є механічним пошкодженням. Пристрій автоматично відновлює роботу через кілька хвилин. • Текст англійською мовою – це оригінал інструкції. Текст іншими мовами є перекладом оригіналу інструкції. Назва та адреса виробника у Росії та Україні Назву...
  • Página 126 ІНФОРМАЦІЯ Умови експлуатації Використовуйте цей кондиціонер за таких температур. Діапазон температур у приміщенні: Режим охолодження: 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Режим нагрівання: 16°C ~ 30°C (*DBT) Діапазон температур надворі: Режим охолодження: -15°C ~ 46°C (*DBT) *1 -10°C ~ 43°C (*DBT) Режим...
  • Página 127 ВИКОРИСТАННЯ Назви деталей ВНУТРІШНІЙ БЛОК Тип U1 (4-КАНАЛЬНИЙ КАСЕТНИЙ) Тип F1 (ІЗ КАНАЛОМ З НИЗЬКОГО ПРОФІЛЮ) Тип N1 (КАНАЛЬНИЙ) Злив води Повітродувний Підвісний Стельова патрубок болт Анкер болта панель (додатково) Повітродувний Повітродувна отвір (4 місця) решітка Внутрішній блок Повітрозабірна решітка (забір Матеріал...
  • Página 128 РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ Функціональність залежить від того, який внутрішній блок використовується. Для пристроїв, яких немає у наведеному нижче списку, напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування. Тип U1, тип Y1, тип T1 та тип K1. • Ніколи...
  • Página 129 РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ (ПРОДОВЖЕННЯ) Кондиціонери типа U1 оснащено автоматичними заслінками. Для напрямку повітря можна встановити певний кут або режим постійного змінення положення за допомогою пульту дистанційного керування. Не рухайте заслінку руками. 4 канали (тип U1, Y1) • Заслінку отвору для випуску повітря можна легко зняти та помити водою. •...
  • Página 130 НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО) • Напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування для прихованих каналів (F1, N1). • Якщо до пульту дистанційного керування підключено кілька внутрішніх блоків, напрямок...
  • Página 131 ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ Режим “ПРОСУШУВАННЯ” Як це працює • Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично виконує цикли ввімкнення та вимкнення. • Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє працювати, внутрішній вентилятор також зупиняється. • Для...
  • Página 132 ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну допомогу. Якщо це не допомогло, зв'яжіться зі своїм місцевим дилером або сервісним центром. ВНУТРІШНІЙ БЛОК Проблема Можлива причина Шум Звук, схожий на дзюрчання води, •...
  • Página 133 У разі перебою живлення під час роботи кондиціонера Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, після відновлення живлення пристрій автоматично почне роботу із тими самими налаштуваннями, які було встановлено до вимикання живлення. Інформаційний центр Panasonic Уповноважений Представник: Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98 ТОВ...
  • Página 134 English Declaration of Conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine) The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
  • Página 135 SPECIFICATIONS 4-Way Cassette (U1 type) Model Name S-36PU1E5 S-50PU1E5 S-60PU1E5 S-71PU1E5 Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz Cooling Capacity BTU/h 12,300 17,100 20,500 24,200 Heating Capacity BTU/h 12,300 19,100 20,500 24,200 High dB(A) Sound Pressure Level Medium dB(A) dB(A)
  • Página 136 SPECIFICATIONS Low Silhouette Ducted (F1 type) Model Name S-36PF1E5 S-50PF1E5 S-60PF1E5 S-71PF1E5 Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz Cooling Capacity BTU/h 12,300 17,100 20,500 24,200 Heating Capacity BTU/h 12,300 19,100 20,500 24,200 High dB(A) Sound Pressure Level Medium dB(A) dB(A)
  • Página 137 SPECIFICATIONS Wall Mounted (K1 type) Model Name S-36PK1E5 S-50PK1E5 S-60PK1E5 S-71PK1E5 Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz Cooling Capacity BTU/h 12,300 17,100 20,500 24,200 Heating Capacity BTU/h 12,300 19,100 20,500 24,200 High dB(A) Sound Pressure Level Medium dB(A) dB(A)
  • Página 138 CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICATIONS SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES English Français Español Deutsch 4-Way Cassette (U1 type) Cassette 4 voies (Type U1) Cassette de 4 vías (tipo U1) 4-Weg Kassette (Typ U1) Ceiling (T1 type) Plafond (Type T1) Techo (tipo T1) Deckenmontage (Typ T1) 4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
  • Página 139 CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICATIONS SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES English Français Español Deutsch Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung Heating Capacity Capacité...
  • Página 140 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICATIONS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА Ελληνικη English Български Русский Українська Κασέτας 4-δρομο (Τύπος 4-Way Cassette (U1 type) 4-пътен касетен (тип U1) Кассетный с 4 4-канальний касетний направлениями потока (тип U1) (тип U1) Οροφής (Τύπος T1) Ceiling (T1 type) Таванен...
  • Página 142 Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany BE0113-0 © Panasonic Corporation 2013 Unauthorized copying and distribution is a violation of law. Printed in China...