Descargar Imprimir esta página

Moen ET900 Guia De Instalacion

Inodoro electrónico
Ocultar thumbs Ver también para ET900:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D'INSTALLATION
ETOILET
INODORO ELECTRÓNICO
TOILETTE ÉLECTRONIQUE
INS12982- 06/23
ET900
ET1300
ET1100
ET2200

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moen ET900

  • Página 1 ET900 ET1100 INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIDE D’INSTALLATION ETOILET ET1300 ET2200 INODORO ELECTRÓNICO TOILETTE ÉLECTRONIQUE INS12982- 06/23...
  • Página 2 E. T-Fitting with Reducing Adapter (x1) For safety and ease of unit replacement, F. Remote Controller and Docking Station (x1) Moen recommends the use of these helpful tools. G. Remote Control Hardware H. Mounting Blocks (x2) I. Mounting Block Hardware Pack (x8) J.
  • Página 3 IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injuries to persons follow the below recommendations. 1.
  • Página 4 Do not place lit or burning objects onto the unit. Do not tamper with or modify parts that are not intended to be *Risk of fire. www.moen.ca serviced, refer to product’s parts pages found on Moen.com. *Risk of fire, electric shock, and/or other accident that may lead to injury.
  • Página 5 PROPER BATTERY USAGE: WARNINGS ATTENTION Read the following for proper remote For cleaning or maintenance of plastic parts, do not use any harsh Do not use the heated seat or warm air dryer for an control battery maintenance. cleaning agents. (These include, but are not limited to products extended amount of time.
  • Página 6 MEET YOUR TOILET PARTS LIST AA. Caution Label HH. Nozzle (Front and Rear Wash) BB. Adjustable Dial Dryer CC. Power Cord JJ. Heated Seat DD. Flush Water Hose KK. Seat Sensor EE. Cleansing Water Hose LL. Lid FF. Kick Control (ET2200 model only) GG.
  • Página 7 INSTALLING YOUR PRODUCT Open the box right side up. Remove the accessories first and then remove the eToilet from the top. ROUGH DIMENSIONS AND INSTALL 10-14” 10-14” (254mm-356mm) (254mm-356mm) * Check local codes 6-8” *6-8” (152mm-203mm) (152mm-203mm) 12” (305mm) INS12982- 06/23...
  • Página 8 4-5/16” 4-5/16” 4-5/16” 4-5/16” (102mm) (102mm) (102mm) (102mm) Place the mounting blocks (H ) centered on the marks you just created. Use a pencil to mark the center of the toilet drain flange using a straight edge. Use a drill to fasten large lag bolts (I) into mounting blocks. Make sure drilled holes Measure 4-5/16”...
  • Página 9 Set toilet (A) in place. Secure the toilet to the mounting blocks on either side using Ensure the side holes of the toilet line up with the mounting block on the floor. the Toilet screws and caps (J). Firmly press down on the toilet to set the wax ring. Avoid over-tightening screws to prevent cracking the toilet.
  • Página 10 Remove toilet seat assembly by first raising the seat and seat cover. Firmly grasp the seat and seat cover with one hand and the main body of the toilet with the other. Pull upward with a firm motion until the seat assembly separates from the main body of the toilet. Carefully set the seat aside to avoid pulling any wires or pinching the hoses.
  • Página 11 Feed the Power Cord (CC) through the opening in the back of the toilet Feed the Flush Water Hose (DD) through the opening in the as shown above. DO NOT plug in the power cord yet. back of the toilet and connect to the T-Fitting (E). INS12982- 06/23...
  • Página 12 If equipped, connect the Battery Box Assembly (D) to the Feed the Cleansing Water Hose (EE) through the opening in the cable attached to the seat assembly. Snug up the connector and tuck the back of the toilet and connect to the top of the T-Fitting (E). battery box into the toilet body cavity as highlighted above.
  • Página 13 Feed all wires, hoses and the battery backup (if equipped) into the main cavity Ensure all wires, hoses and the battery backup (if equipped) are secured tightly. of the back of the toilet between the pump and the plastic tank. Turn water on slowly and check for leaks.
  • Página 14 SELF-DIAGNOSTIC Once the power light is on, the toilet will run its initial diagnostics: lights will turn on, cleaning nozzle will extend, the motor will begin to run and water will run through the system. Once the light is off, the self-diagnostic is complete.
  • Página 15 INSTALLING THE REMOTE CONTROL Mounting Bracket Screws When the product leaves the factory, the remote Anchors control and the product are connected. If the remote control and product are not connected; please review our troubleshooting section. Docking Station REMOTE CONTROL COMPONENTS Remote Control Determine your desired location for the remote control and its holder.
  • Página 16 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not expressly approved by Moen Place the remote control near the toilet and Incorporated could void the user’s plug the product back in. The lights of dryer authority to operate the equipment.
  • Página 17 RESTORE FACTORY SETTINGS MAINTENANCE & CLEANING To restore the product to the original factory settings, pull the plug from the wall, wait 1 minute and then reconnect the plug. The Water Temp, Seat Temp, Dryer Temp, Spray Strength, and Nozzle Position will restore to the original Middle level settings. Regular maintenance is required to ensure proper performance.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING Experiencing issues with your product? If the user should run into any issues, please consult the troubleshooting guide below. If problem persists, please contact Moen customer service for assistance. POWER BUTTON FAULT DIAGNOSES SOLUTIONS ENSURE POWER CORD IS FIRMLY CHECK IF THE POWER CORD IS LOOSE OR NOT.
  • Página 19 OUTLET IS FUNCTIONING PROPERLY. ENSURE WATER SUPPLY IS FULLY ON. WATER BOWL IS EMPTY AND NO SOUND OF FLUSHING. CONTACT MOEN FOR ASSISTANCE. 1. CHECK THE WATER SUPPLY LINES FOR A KINK. THE PRODUCT DOES NOT FLUSH. 2. ENSURE SUPPLY VALVE IS FULLY OPEN.
  • Página 20 1. ACTIVATE EITHER FRONT OR REAR WASH TO TRY AND RESET VALVE. THE SOLENOID VALVE MAY BE STUCK OPEN. THE CLEANING NOZZLE IS ALWAYS LEAKING. 2. PLEASE CONTACT MOEN FOR ASSISTANCE. SEAT SENSOR DOES NOT WORK. PLEASE CONTACT MOEN FOR ASSISTANCE. THE CLEANING FUNCTION IS...
  • Página 21 Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen at the applicable address set forth above.
  • Página 22 ET900 ET1100 GUÍA DE INSTALACIÓN ET1300 ET2200 INODORO ELECTRÓNICO INS12982- 06/23...
  • Página 23 (solo para modelo ET2200, x1) HERRAMIENTAS ÚTILES E. Conector en T con adaptador reductor (x1) Para mayor seguridad y facilidad de reemplazo de la unidad, Moen F. Control remoto y estación de acoplamiento recomienda el uso de estas herramientas.
  • Página 24 MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO. Al usar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre se deben seguir medidas básicas de precaución, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a personas, siga estas recomendaciones. 1.
  • Página 25 *Riesgo de incendio o descarga eléctrica. agua y contactar el centro de llamadas de Moen (ver página 2). *Riesgo de incendio o descarga eléctrica. Este producto no es un juguete. Advierta a los niños que no deben Desconecte regularmente la unidad de la toma de corriente y jugar con este producto.
  • Página 26 USO APROPIADO DE LA ADVERTENCIAS ATENCIÓN BATERÍA: Para la limpieza o mantenimiento de las piezas de plástico, no No use el calor del asiento o de la secadora durante un periodo utilice productos de limpieza fuertes. (Estos incluyen, entre otros, prolongado.
  • Página 27 LISTA DE PARTES CONOZCA SU INODORO AA. Etiqueta de precaución GG. Inodoro BB. Perilla de ajuste HH. Boquilla (Lavado frontal y posterior) CC. Cable de alimentación Secador DD. Manguera de agua de descarga JJ. Asiento con calefacción EE. Manguera de agua de limpieza KK.
  • Página 28 INSTALACIÓN DE SU PRODUCTO Abra la caja con el lado correcto hacia arriba. Retire primero los accesorios y luego retire el eToilet desde la parte superior. DIMENSIONES APROXIMADAS E INSTALACIÓN 10-14” 10-14” (254mm-356mm) (254mm-356mm) *Consulte los códigos locales 6-8” *6-8” (152mm-203mm) (152mm-203mm) 12”...
  • Página 29 4-5/16” 4-5/16” 4-5/16” 4-5/16” (102mm) (102mm) (102mm) (102mm) Coloque los bloques de montaje (H) centrados en las marcas que acaba de crear. Con la ayuda de una regla, marque con un lápiz el centro de la brida del desagüe Use un taladro para sujetar los tornillos de retraso grandes (I) en los bloques de del inodoro.
  • Página 30 Coloque el inodoro (A) en su lugar. Asegure el inodoro a los bloques de montaje a cada lado usando los tornillos Asegúrese de que los orificios laterales del inodoro estén alineados y las tapas (J). Evite apretar demasiado los tornillos para evitar que se agriete con el bloque de montaje en el piso.
  • Página 31 Retire el conjunto del asiento del inodoro levantando primero el asiento y la cubierta. Sujete firmemente el asiento y la cubierta con una mano y el cuerpo principal del inodoro con la otra. Tire hacia arriba con un movimiento firme hasta que el conjunto del asiento se separe del cuerpo del inodoro. Ponga el asiento por un lado con cuidado para evitar tirar de los cables o pellizcar las mangueras.
  • Página 32 Pase el cable de alimentación (CC) a través de la abertura que está Pase la manguera de agua de descarga (DD) a través de la abertura en la parte posterior del inodoro como se muestra arriba. en la parte posterior del inodoro y conéctela a la conexión en T (E). NO enchufe el cable de alimentación todavía.
  • Página 33 Si está incluida, conecte el conjunto de la caja de baterías (D) Pase la manguera de agua de limpieza (EE) a través de la abertura al cable conectado al conjunto del asiento. en la parte posterior del inodoro y conéctela a la conexión en T (E). Ajuste el conector y meta la caja de baterías en la cavidad La manguera de agua de limpieza proviene del conjunto del asiento.
  • Página 34 Introduzca todos los cables, mangueras y la batería Asegúrese de que todos los cables, mangueras y la batería de respaldo de respaldo (si está incluida) en la cavidad principal de la (si está incluida) estén bien sujetados. Abra la llave del agua poco a poco parte posterior del inodoro entre la bomba y el tanque de plástico.
  • Página 35 DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO Una vez que la luz de encendido esté encendida, el inodoro ejecutará sus diagnósticos iniciales: las luces se encenderán, la boquilla de limpieza se extenderá, el motor comenzará a funcionar y el agua pasará por el sistema. Una vez que la luz se apague, el diagnóstico automático habrá...
  • Página 36 INSTALACIÓN DEL Tornillos de montaje del CONTROL REMOTO soporte Tornillos Cuando el producto sale de la fábrica, Placas de el control remoto y los productos están fijación conectados. Si el control remoto y el producto no están conectados; por favor revise nuestra sección de resolución de problemas.
  • Página 37 Los cambios o modificaciones no aprobados Coloque el control remoto cerca del inodoro expresamente por Moen Incorporated podrían y vuelva a enchufar el producto. Las luces de anular la autoridad del usuario para operar el temperatura de la secadora/temperatura del equipo.
  • Página 38 MANTENIMIENTO Y RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Para restablecer el producto a la configuración original de fábrica, desconecte LIMPIEZA el aparato de la pared, espere un minuto y después vuelva a conectarlo. La temperatura del agua, la temperatura del asiento, la temperatura del secador, la intensidad del rociado y la posición de la boquilla se restablecerán a la Se requiere de un mantenimiento regular para garantizar el uso adecuado.
  • Página 39 ¿Tiene problemas con su producto? Si tiene algún problema, consulte la guía de resolución de problemas a continuación. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Moen para obtener ayuda. BOTÓN DE ENCENDIDO DIAGNÓSTICO ERRÓNEO...
  • Página 40 2. ASEGÚRESE DE QUE LA LLAVE DE PASO AGUA ADECUADAMENTE. AGUA NO FLUYE. ESTÉ COMPLETAMENTE ABIERTA. 3. SI EL PROBLEMA PERSISTE, CONTACTE A MOEN PARA OBTENER AYUDA. 1.INTENTE RESTABLECER EL INODORO DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, ESPERE 1 MINUTO Y VUELVA EL FLUJO DE AGUA ES CONTINUO.
  • Página 41 LA BOQUILLA DE LIMPIEZA SIEMPRE TIENE LA VÁLVULA SOLENOIDE PUEDE HABERSE ATORADO EN PROBAR Y RESTABLECER LA VÁLVULA. FUGA. 2. FAVOR DE COMUNICARSE CON MOEN PARA OBTENER EL MODO ABIERTO. AYUDA. EL SENSOR DEL ASIENTO NO FUNCIONA. FAVOR DE COMUNICARSE CON MOEN LA FUNCIÓN DE LIMPIEZA NO TRABAJA...
  • Página 42 L6H5S7, Canada). El comprobante de compra (recibo de compra original) del comprador original debe acompañar todos los reclamos de garantía. Los defectos o daños causados por el uso de piezas que no sean originales de Moen no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía es aplicable solo a los productos adquiridos después de diciembre de 1995 y entrará en vigor a partir de la fecha de compra que se muestra en el recibo del comprador.
  • Página 43 ET900 ET1100 GUIDE D’INSTALLATION TOILETTE ÉLECTRONIQUE ET1300 ET2200 INS12982- 06/23...
  • Página 44 E. Raccord en T avec adaptateur de réduction (x1) Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation de l’appareil, F. Télécommande et sa station d’accueil (x1) Moen recommande l’utilisation des outils suivants. G. Ensemble des pièces de quincaillerie pour Télécommande H.
  • Página 45 MISES EN GARDE IMPORTANTES LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION. *Lorsque vous utilisez des produits électriques, surtout en présence d’enfants, il est essentiel de suivre certaines précautions de base, y compris celles-ci : AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles, suivre les recommandations indiquées ci-dessous. 1.
  • Página 46 Ne pas modifier des pièces de ce produit n’étant pas prévues pour *Risque d’incendie. être entretenues ou réparées. Veuillez vous référer aux pages consacrées aux pièces de ce produit à l’adresse moen.com. *Risque d’incendie, de choc électrique et/ou d’autre accident pouvant causer des blessures.
  • Página 47 UTILISATION AVERTISSEMENTS ATTENTION APPROPRIÉE DES PILES : Aux fins de nettoyage ou d’entretien des pièces en plastique, Ne pas utiliser le siège chauffant ou une chaude de séchage pour une n’utiliser aucun produit nettoyant abrasif. (Cela comprend les période prolongée. Lire ce qui suit pour la maintenance relative aux piles de produits contenant l’un ou l’autre des ingrédients suivants : acide *Une utilisation prolongée peut causer des brûlures.
  • Página 48 VOICI VOTRE TOILETTE LISTE DES PIÈCES AA. Étiquette de mise en garde GG. Toilette BB. Cadran réglable HH. Buse (Nettoyage des parties CC. Cordon d’alimentation arrière et avant) DD. Tuyau d’eau de chasse Séchoir EE. Tuyau d’eau de nettoyage JJ. Siège chauffant FF.
  • Página 49 INSTALLATION DE VOTRE PRODUIT Ouvrir la boîte après l’avoir placée en position verticale. En retirer les accessoires en premier, puis la toilette électronique, par le dessus. DIMENSIONS APPROXIMATIVES ET INSTALLATION 10-14” 10-14” (254mm-356mm) (254mm-356mm) *Vérifier les restrictions et exigences en vigueur dans votre localité 6-8”...
  • Página 50 4-5/16” 4-5/16” 4-5/16” 4-5/16” (102mm) (102mm) (102mm) (102mm) Placer les blocs de montage (H) en les centrant sur les marques que vous venez de tracer. Utiliser À l’aide d’une règle droite, marquer le centre de la bride de vidange une perceuse pour fixer les gros tire-fonds (I) dans les blocs de montage. S’assurer que les trous de la toilette avec un crayon.
  • Página 51 Mettre la toilette (A) dans la bonne position. À l’aide des vis de la toilette et des capuchons (J), fixer chaque côté Veiller à ce que le trou se trouvant sur chaque côté de la toilette soit bien de la toilette à son bloc de montage. Éviter de trop serrer les vis, aligné...
  • Página 52 Retirer l’assemblage du siège de la toilette en soulevant tout d’abord le siège et le couvercle du siège. Saisir fermement le siège et le couvercle du siège d’une main, en retenant le corps principal de la toilette de l’autre main. Avec fermeté, tirer l’assemblage du siège vers le haut jusqu’à...
  • Página 53 Faire passer le cordon d’alimentation (CC) dans l’ouverture se trouvant Faire passer le tuyau d’eau de chasse (DD) dans l’ouverture se trouvant à l’arrière de la toilette, comme illustré ci-dessus. NE PAS brancher le à l’arrière de la toilette, et le raccorder au raccord en T (E). cordon d’alimentation à...
  • Página 54 Si la toilette en est dotée, raccorder l’assemblage du boîtier des Faire passer le tuyau d’eau de nettoyage (EE) dans l’ouverture se trouvant piles (D) au câble fixé à l’assemblage du siège. Visser le connecteur et à l’arrière de la toilette, et le raccorder au raccord en T (E). Le tuyau d’eau insérer le boîtier des piles dans la cavité...
  • Página 55 Faire passer tous les câbles et les tuyaux, ainsi que le module de piles de S’assurer que tous les câbles et les tuyaux, ainsi que le module de piles de secours (si la toilette en est dotée), dans la cavité principale se trouvant secours (si la toilette en est dotée) sont bien fixés.
  • Página 56 AUTODIAGNOSTIC Une fois le voyant d’alimentation allumé, la toilette effectuera son diagnostic initial : les témoins lumineux s’allumeront, la buse de nettoyage s’étirera, le moteur commencera à fonctionner et l’eau commencera à couler dans le système. Le voyant d’alimentation s’éteindra une fois l’autodiagnostic terminé.
  • Página 57 INSTALLATION DE LA Vis du support TÉLÉCOMMANDE de montage Lorsque le produit quitte l’usine, la télécommande et le produit sont connectés Dispositifs l’une avec l’autre. Si la télécommande et le d’ancrage produit ne sont pas connectés, veuillez consulter la section de dépannage. Station d’accueil de la télécommande COMPOSANTS DE LA TÉLÉCOMMANDE...
  • Página 58 Les changements ou les modifications non approuvés expressément Placer la télécommande près de la toilette, par Moen inc. pourront annuler et rebrancher le produit. Les témoins l’autorisation de l’utilisateur lumineux de temp. du séchoir / temp. de l’eau / temp.
  • Página 59 RESTAURATION DES PARAMÈTRES D’USINE ENTRETIEN ET Pour restaurer le produit à ses paramètres d’usine, débrancher d’abord l’appareil en retirant la fiche NETTOYAGE du cordon d’alimentation de la prise de courant. Attendre 1 minute, puis rebrancher l’appareil. La température de l’eau, la température du siège, la température du séchoir, la force du jet et la position de la buse seront toutes restaurées aux paramètres de niveau moyen d’origine, soit tels qu’ils avaient Un entretien régulier est requis pour garantir été...
  • Página 60 Avez-vous des problèmes à utiliser votre produit? En cas de problème, veuillez consulter le guide de dépannage ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Moen pour obtenir de l’aide. BOUTON DE MISE SOUS TENSION DIAGNOSTIC DU PROBLÈME...
  • Página 61 2. S’ASSURER QUE LE ROBINET D’ALIMENTATION EN EAU EST PAS. ENTIÈREMENT OUVERT. MAIS L’EAU NE COULE PAS. 3. SI LE PROBLÈME PERSISTE, COMMUNIQUER AVEC MOEN POUR OBTENIR DE L’AIDE. 1. TENTER DE RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D’USINE DE LA TOILETTE : DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION, ATTENDRE DÉBIT D’EAU CONTINU...
  • Página 62 DES PARTIES ARRIÈRE AFIN D’ESSAYER DE LA BUSE DE NETTOYAGE FUIT TOUJOURS. FERMER L’ÉLECTROVANNE. POSITION « OUVERTE ». 2. VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC MOEN POUR OBTENIR DE L’AIDE. VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC MOEN LE CAPTEUR DU SIÈGE NE FONCTIONNE PAS. ANOMALIE DE LA FONCTION DE NETTOYAGE...
  • Página 63 3 Year Limited Warranty Les produits Moen® ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’oeuvre les plus élevées. Moen garantit à l’« Acheteur initial », ayant acheté les produits utilisés aux fins d’un usage résidentiel, que ces produits (bidet électronique ou toilette électronique) seront libres de toute fuite ou d’égouttement dans le cadre d’un usage normal, et que toutes les pièces et tous les finis de ces produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou...

Este manual también es adecuado para:

Et1100Et1300Et2200