Página 5
17 Operation ....................40 17.1 Basics of sealing ..................... 40 17.2 Bags and rolls ......................40 17.3 Vacuum with a bag of the bag roll ................. 40 17.4 Vacuum packaging with a bag ................41 17.5 Use of the function "pulse vacuum" (Manuelles Vakuum) ........41 17.6 Vacuum package in a Canister ................
Página 6
25.3 Fonctions ......................... 54 25.4 Déballage ......................... 54 25.5 Elimination des emballages ................... 54 25.6 Mise en place ......................54 25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............54 25.7 Raccordement électrique ..................55 26 Structure et fonctionnement ..............55 26.1 Vue d'ensemble ....................... 56 26.2 Panneau de commande ..................
Página 7
34.2 Indicazioni generali di sicurezza ................70 34.3 Fonti di pericolo ...................... 71 34.3.1 Pericolo di ustioni ....................71 Pericolo d’incendio ....................71 34.3.2 34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..............72 34.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo........72 35 Messa in funzione .................
Página 8
43 Manual del usuario ................88 43.1 Generalidades ......................88 43.2 Información acerca de este manual ............... 88 43.3 Advertencias ......................88 43.4 Limitación de responsabilidad ................89 43.5 Derechos de autor (copyright) ................89 44 Seguridad....................89 44.1 Uso previsto ......................90 44.2 Instrucciones generales de seguridad ..............
Página 9
49 Limpieza y conservación ..............104 49.1 Instrucciones de seguridad .................. 104 49.2 Limpieza ......................... 104 50 Resolución de fallas ................105 50.1 Instrucciones de seguridad .................. 105 50.2 Problemas, causas y remedios ................105 51 Eliminación del aparato usado ............106 52 Garantía ....................
Página 10
59.2 Элементы управления ..................119 59.3 Заводская табличка .................... 120 60 Обслуживание и эксплуатация ............120 60.1 Первое использование ..................120 60.2 Пакеты и рулоны ....................120 60.3 Вакуумное упаковывание в пакете, сделанном из рулона ......121 60.4 Вакуумное упаковывание в пакете ..............121 60.5 Использование...
Página 11
1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Sachgerechte Behandlung und Pflege wirken sich positv auf seine Lebensdauer aus. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 2.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Página 12
2.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Página 13
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Página 14
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Página 15
► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). 3.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
Página 16
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • VRH 690 advanced • 1 Profi-Folienrolle 20 x 300 cm 1 Profi-Folienrolle 28 x 300 cm • Bedienungsanleitung ...
Página 17
5.3 Einsatzbereich Die mit diesem Gerät vakuum-verpackten Lebensmittel bleiben bis zu achtmal länger frisch: Erhalten Sie Geschmack und Frische und reduzieren Sie Kosten durch weniger verdorbene Lebensmittel. • Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank. •...
Página 18
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 5.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:...
Página 19
6.1 Gesamtübersicht 1 Cutter 2 Vakuumierschlauch zum Vakuumieren von Behältern 3 Verriegelungshaken 4 obere Dichtung + 7 untere Dichtung 5 Griff 6 Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt) 8 Schweißbalken & Teflonband: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. 9 Vakuumkammer mit herausnehmbarer Auffangschale für Flüssigkeiten Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß.
Página 20
6.2 Bedienelemente Vorgang: Fortschritts LED zeigt den Fortschritt des jeweiligen Vorgangs an Tasten (die ausgewählte Funktion wird durch die jeweilige Kontrolleuchte angezeigt) Taste Lebensmittel (Trocken & Feucht & Extra lang) Drei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Schweißzeit. Trocken – für trockenes Vakuumiergut oder Vakuumiergut ohne Flüssigkeit, mit kürzerer Schweißzeit.
Página 21
7 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl das Gerät als auch sämtliche mit Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden;...
Página 22
3. Legen Sie ein Ende des Beutels über den Schweißbalken. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Griff herab. 4. Stellen Sie die gewünschte Versiegelungszeit ein. 5. Drücken Sie die Taste Schweißen. 6. Die entsprechende LED leuchtet auf und erlischt, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
Página 23
► Legen Sie Fleisch oder Fisch auf Küchenpapier und vakuumieren Sie beides zusammen. Das Küchenpapier hat den Vorteil, dass es Feuchtigkeit von den Lebensmitteln aufnehmen kann. ► Weiche Lebensmittel, die leicht aneinanderhaften, trennen Sie mit Back- oder Pergamentpapier, dann einvakuumieren. Dies ermöglicht eine leichtere Entnahme. Gebrauch der Funktion „Manuelles Vakuum“...
Página 24
4. Drücken Sie die Taste Vakuum Behälter. 5. Um zu verhindern, dass Luft eindringt, empfehlen wir, zu Beginn des Vakuumvorgangs den Deckel des Behälters anzudrücken. Der Vakuumiervorgang endet automatisch. Alternativ können Sie mit der Taste Manuelles Vakuum die Stärke des Vakuumiervorgangs selbst regulieren und zum gewünschten Zeitpunkt beenden.
Página 25
► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die Dichtungen sich nicht verformen. ► Verstauen Sie das Netzkabel in der Kabelaufnahme auf der Rückseite des Gerätes. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Página 26
◆ Vakuumierbeutel Sie können die Vakuumierbeutel mehrfach verwenden. Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden.
Página 27
Das offene Ende des Beutels befindet sich Positionieren Sie den Beutel korrekt nicht vollständig in der Vakuumkammer Es wird kein vollständiges Vakuum Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel im Beutel erzeugt Es befinden sich Säubern Sie die Dichtungen und Unreinheiten auf den setzten Sie diese nach dem Trocknen Schweiß- und/oder den...
Página 28
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VRH 690 advanced Artikel-Nr. 1527 Anschlussdaten 220 V - 240 V, 50Hz Leistungsaufnahme 130 W Außenabmessungen (B/H/T)
Página 29
Instruction Manual Vacuum Sealer System VRH 690 advanced Item No. 1527...
Página 30
13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
Página 31
ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
Página 32
14 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming and sealing of bags and vacuum canisters.
Página 33
Please note ► The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
Página 34
14.3 Sources of danger 14.3.1 Danger of burns Warning The sealing bar gets very hot. Please observe the following safety notice in order not to burn yourself or others. ► To avoid getting burned, never touch the sealing bar directly after sealing process.
Página 35
► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 Delivery scope and transport inspection The vacuum sealer system VRH 690 advanced includes the following components: • VRH 690 advanced Removable drip tray for the vacuum chamber •...
Página 36
15.3 Functions Vacuum-packaged foods stay fresh for up to eight times longer: maintain taste and freshness, and reduce costs with less spoiled food. • Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables for refrigerated storage. • Maintain the freshness of dry foods, such as beans, nuts, and cereals. •...
Página 37
15.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network.
Página 38
16.1 Appliance diagram 1 cutter 2 vacuum hose for vacuuming of canisters 3 hook for latching of cover 4 upper gasket + 7 lower gasket 5 handle 6 sealing profile (presses the bag against the sealing bar) 8 sealing bar: Contains a heating wire covered with teflon which allows the bag to seal but not to stick to the wire.
Página 39
16.2 Control Panel Vorgang: Progress LED indicator Show progress of operation Buttons (indicator light shows selected function) Button Food (Lebensmittel) Three settings for sealing time “dry” (trocken) button : for dry bags and items without moisture, with a shorter heat sealing time;...
Página 40
17 Operation This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer: 17.1 Basics of sealing After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories are clean and free of leftover food. Follow the cleaning instructions on in Chapter Cleaning and Maintenance.
Página 41
17.4 Vacuum packaging with a bag Place the device on a dry place. 1. Place the food to be preserved inside the bag. 2. Place the open end of the bag into the vacuum chamber. 3. Close the lid and press down the handle. 4.
Página 42
Due to the time and pressure control, the crushing of delicate foods is prevented. You can also use this function for the packaging of juicy foods to prevent that fluids are aspirated and drawn out. 1. Put the foods you want to store into the bag. 2.
Página 43
17.7 Marinate with a Canister 1. Wipe canister cover and canister and ensure they are clean and dry. 2. Fill the vacuum goods into the canister. Be careful not to fill in too much vacuum goods. 3. Connect one end of vacuum hose at the connector at device and other end at connector at canister cover or with the adapter at canister lid.
Página 44
18 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your vacuum sealer. 18.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury: ►...
Página 45
Please note ► The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again. ► Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is placed well so that the device can work properly. 19 Troubleshooting The following table may help you narrow down and address minor malfunctions: 19.1 Safety notices Attention...
Página 46
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VRH 690 advanced Item No.: 1527 Mains data 220 V - 240 V, 50Hz 130 W...
Página 47
Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VRH 690 advanced N°. d'art. 1527...
Página 48
23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Página 49
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Página 50
24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et récipient à vide pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
Página 51
Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
Página 52
24.3.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
Página 53
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants VRH 690 advanced suivants : • 1 rouleau de feuilles de haute valeur 20 x 300 cm •...
Página 54
25.3 Fonctions La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles.
Página 55
• Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation. • Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à...
Página 56
26.1 Vue d'ensemble 1 Cutter 2 tuyau par exemple pour la mise sous vide de récipients 3 Crochets de verrouillage pour le couvercle 4 Sceau supérieure + 7 Sceau inférieure 5 Poignée. 6 Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) 8 la Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à...
Página 57
26.2 Panneau de commande Vorgang: (progrès) – la LED de progression indique le progrès du processus respectif Boutons (la fonction sélectionnée est indiquée par le témoin de contrôle correspondant) 3 Nourriture sèche et humide et extra longue (Lebensmittel Trocken & Feucht & extra lang): Trois réglages différents pour choisir le temps de soudage.
Página 58
27 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres.
Página 59
27.3 Conservation dans un sachet Placez l’appareil sur une surface sèche. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet. Placez l'ouverture du sachet se trouve dans la chambre à vide. Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée.
Página 60
Remarque ► Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
Página 61
4. Pressez bouton Récipient vide (Vakuum Behälter). 5. Pressez fermement au début le couvercle pour éviter que de l'air s'échappe. Le procédé sous vide s'arrête automatiquement, si l'intensité suffisante sera atteinte. 6. Alternativement, vous pouvez utiliser le bouton Vide en mode manuel (Manuelles Vakuum) pour régler vous-même la puissance du processus de mise sous vide et l'arrêter au moment désiré.
Página 62
27.7 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. Remarque ► Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization. ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
Página 63
28.2 Nettoyage ◆ L´exterieur de l´appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux. ◆ L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
Página 64
29.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Erreur Cause possible Réparation Fiche secteur Enfoncer la fiche secteur encastrée L’emballeuse sous vide Câble d'électricité Adressez-vous service après ne fonctionne pas. prises de courant défectif.
Página 65
30 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Página 66
32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VRH 690 advanced N°. d'article 1527 Données de raccordement 220 V - 240 V, 50Hz Puissance consommée 130 W Dimensions externes (l/h/p) 40 x 12 x 19,5 cm Poids net 2,8 kg...
Página 67
Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VRH 690 advanced Articolo-N. 1527...
Página 68
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VRH 690 advanced le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Página 69
33.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Página 70
34.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Página 71
Indicazione ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Página 72
34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
Página 73
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VRH 690 advanced viene fornito standard con le seguenti componenti: • VRH 690 advanced Istruzioni d’uso • 1 rotolo di fogli professionali 20 x 300 cm 1 rotolo di fogli professionali 28 x 300 cm •...
Página 74
35.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 35.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Página 75
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Página 76
36.1 Panoramica complessiva 1 Lama 2 Tubo di aspirazione ad esempio per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto 3 Gancio di bloccaggio 4 Guarnizione superior + 7 Guarnizione inferiore 5 Manico 6 Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) 8 Barra di saldatura &...
Página 77
36.2 Elementi di comando Vorgang: (Avanzamento) – LED di avanzamento, mostra l’avanzamento della rispettiva operazione Tasti (la funzione selezionata viene visualizzata dalla rispettiva spia di controllo) Tasto Generi alimentari asciutto & umido & extralungo (Lebensmittel trocken & feucht & extralang): Sono disponibili tre differenti impostazioni per la selezione del tempo di saldatura „asciutto“...
Página 78
36.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 37 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che l’unità...
Página 79
6. Premere il Tasto di sigillatura (Schweißen). Il corrispondente LED si accende e si spegne una volta terminata l’operazione. 7. Poi alzare il manico per aprire il coperchio e togliere il sacchetto. Questo può ora essere utilizzato per la messa sotto vuoto. Indicazione ►...
Página 80
Indicazione ► Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto. ► Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Página 81
37.5 Confezionamento sotto vuoto in un contenitore del vuoto Pulire il coperchio e il contenitore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto.
Página 82
37.6 Marinare insieme in un contenitore per vuoto Pulire il coperchio e il contenitore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto.
Página 83
38 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ►...
Página 84
Attenzione ► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati. ◆ Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda. Indicazione ►...
Página 85
Apra il coperchio dell’apparecchio Il sacchetto non viene La barra di saldatura è troppo saldato nel modo corretto calda, quindi il sacchetto si e lo faccia raffreddare per alcuni scioglie minuti Il sacchetto non resta Selezioni un altro sacchetto, sottovuoto, dopo essere avvolga eventualmente i bordi Il sacchetto è...
Página 86
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VRH 690 advanced N. articolo 1527 Dati connessione 220 V - 240 V, 50Hz Potenza assorbita...
Página 87
Manual del usuario Envasadora al vacío VRH 690 advanced Ref. 1527...
Página 88
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VRH 690 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Página 89
Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 43.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Página 90
44.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
Página 91
Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
Página 92
44.3 Fuentes de peligro 44.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.
Página 93
Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
Página 94
46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • VRH 690 advanced Manual del usuario • 1 rollo de láminas profesional 20 x 300 cm • 1 rollo de láminas profesional 28 x 300 cm •...
Página 95
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
Página 96
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Página 97
47.1 Descripción general 1 cuchilla 2 tubo flexible de vacío per vuoto per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto 3 gancio di bloccaggio 4 junta superior + 7 junta inferior 5 mango 6 junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora) 8 barras selladoras / cinta de teflón, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón.
Página 98
47.2 Elementos de operación Vorgang: (Progress – El piloto LED de progreso indica el estado del proceso actual Teclas La luz indicativa (chivato) muestra la función seleccionada. Botón Alimentos secos y húmedos y extra largo (Lebensmittel Trocken & Feucht & extra lang) Hay tres ajustes para seleccionar el tiempo de sellado "seco"...
Página 99
47.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 48 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
Página 100
3. Inserte un extremo de la bolsa a través de la barra selladora. Cierre la tapa y presione firmemente hacia abajo el mango. 4. Ajuste el tiempo de sellado deseado. 5. Pulse el Botón de sellado (Schweißen). El piloto LED correspondiente se iluminará y apagará...
Página 101
Nota ► No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el motor podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Página 102
48.6 Envasar al vacío en un recipiente de vacío 1. Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para asegurarse de que está limpio y seco. Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada cantidad de alimento. 2.
Página 103
48.7 Marinado con un recipiente de vacío 1. Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para asegurarse de que está limpio y seco. Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada cantidad de alimento. Cierre la tapa 2.
Página 104
49 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 49.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
Página 105
◆ Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora) Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente. Nota ► La junta de goma debería secarse completamente antes de volver a colocarse. ► Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda funcionar correctamente.
Página 106
La bolsa no mantiene Coja otra bolsa. Cubra los cantos el vacío después de La bolsa está defectuosa afilados del contenido con haber sido sellada servilletas de papel Vuelva a abrir la bolsa; limpie la Hay fugas debido a arrugas, parte interior de la boca de la migas, grasa o líquidos en la bolsa;...
Página 107
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VRH 690 advanced Nº de art 1527 Conexión 220 V - 240 V, 50Hz Consumo de potencia...
Página 108
Руководство по эксплуатации Вакуумный упаковщик VRH 690 advanced Артикул 1527...
Página 109
54 Руководство по эксплуатации 55 Общие сведения Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Надлежащее обращение и уход положительно влияют на срок службы устройства. Желаем приятного пользования. 55.1 Информация о данном руководстве Это...
Página 110
Примечание Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 55.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки...
Página 111
Предостережение Опасность из-за ненадлежащего использования! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей. ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.
Página 112
Примечание ► Прибор и его соединительный провод нужно держать вне досягаемости детей младше 8 лет. ► Прибор может использоваться людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями, при условии, что они находятся под наблюдением или...
Página 113
56.3 Источники опасности Опасность ожога 56.3.1 Предостережение Сварная планка прибора очень сильно нагревается. Соблюдайте следующие правила безопасности, чтобы не обжечь себя и других: ► В целях предотвращения возможных ожогов ни в коем случае не прикасайтесь к сварной планке непосредственно после операции запаивания. Опасность...
Página 114
Опасность ► Прибор нельзя использовать, если его соединительный провод или штекер повреждены, если прибор работает со сбоями, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения соединительного провода или штекера прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем...
Página 115
58.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты: • VRH 690 advanced • 1 рулон пленки для профессионального упаковывания 20 х 300 см • 1 рулон пленки для профессионального упаковывания 28 x 300 см...
Página 116
• Упаковывайте такие продукты, как, например, мясо, рыба, птица, морепродукты и овощи для заморозки или для хранения в холодильнике. • Упаковывайте такие сухие продукты питания, как, например, бобы, орехи, мюсли и т.д., чтобы их срок хранения стал намного дольше. • Используйте свой вакуумный упаковщик для непищевых целей: инвентарь для...
Página 117
• Розетка должна быть легкодоступна, чтобы при необходимости кабель электропитания можно было легко вытащить из розетки. • Установка прибора в нестационарных местах установки (например, на кораблях) может проводиться только специализированными предприятиями/ специалистами, если эти места удовлетворяют условиям безопасного использования этого прибора. 58.7 Подключение...
Página 118
59.1 Общее описание 1 Нож 2 Шланг для вакуумирования контейнеров 3 Крючок для фиксации 4 Верхний уплотнитель + 7 Нижний уплотнитель 5 Ручка 6 Резиновая прокладка (прижимает пакет к сварной планке) 8 Сварная планка и тефлоновая лента: включает в себя нагревательный провод...
Página 119
59.2 Элементы управления ("Процесс"): СИД выполнения показывает выполнение Vorgang соответствующего процесса Кнопки (выбранная функция отображается с помощью соответствующей контрольной лампы) Кнопка Lebensmittel ("Продукты") (Trocken ("сухие") & Feucht ("влажные") & Extra lang ("экстрадолгое")) Три разные настройки для выбора времени запаивания. Trocken ("сухие") – для сухих продуктов или предметов, предназначенных для вакуумного...
Página 120
Кнопка Manuelles Vakuum ("Ручное вакуумирование"): Пока Вы удерживаете эту кнопку, воздух откачивается из пакета. При отпускании кнопки этот процесс прекращается. Затем нужно с помощью кнопки Schweißen ("Запаивание") заварить пакет. Применимо также для контейнеров. А Разъем для шланга для вакуумирования контейнеров 59.3 Заводская...
Página 121
60.3 Вакуумное упаковывание в пакете, сделанном из рулона Установите прибор в сухом месте. 1. Удостоверьтесь, что нож находится на конце направляющей ножа. Поднимите нож вверх. 2. Размотайте рулон на желаемую длину. Опустите нож вниз и отрежьте им кусок пленки необходимой длины...
Página 122
4. Нажмите кнопку Vakuum & Schweißen / Abbrechen ("Вакуумирование и запаивание Отмена"), пакет будет автоматически вакуумирован и запаян. Соответствующий СИД загорится и погаснет по окончании процесса. Если вы захотите прервать процесс, повторно нажмите кнопку Vakuum & Schweißen / Abbrechen ("Вакуумирование и запаивание / Отмена").
Página 123
1. Положите продукты, которые Вы хотите сохранить, в пакет. 2. Убедитесь, что открытый конец пакета находится внутри вакуумной камеры. Это гарантирует отсутствие утечек. 3. Закройте крышку и опустите ручку. 4. Нажмите кнопку Manuelles Vakuum ("Ручное вакуумирование"). Пока вы удерживаете кнопку, воздух откачивается. Процесс прекратится, только когда вы...
Página 124
60.7 Маринование в вакуумном контейнере 1. Протрите крышку вакуумного контейнера и сам контейнер, чтобы они были сухими и чистыми. 2. Поместите продукты для вакуумирования в контейнер. Не закладывайте слишком большое количество продукта. Закройте крышку. 3. Закрепите один конец шланга для вакуумирования на разъеме на приборе, а второй...
Página 125
61 Очистка и уход В данной главе приведены важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Правила техники безопасности Внимание Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности: ► Перед очисткой прибора вытащите вилку из розетки. ►...
Página 126
◆ Резиновый уплотнитель (прижимающий пакет к сварной планке) Выньте резиновый уплотнитель и промойте его в теплом мыльном растворе. Примечание ► Прежде чем снова вставить резиновый уплотнитель, нужно его тщательно высушить. ► Следите за правильной установкой уплотнителя, чтобы обеспечить правильную работу прибора. 62 Устранение...
Página 127
На сварных и/или Очистите уплотнители и после обычных уплотнителях просушивания правильно имеются загрязнения вставьте их на место. Пакет запаивается Сварная планка Откройте крышку прибора и неправильно перегрелась и пакет дайте ему остыть в течение плавится нескольких минут После запаивания Выберите другой пакет, при пакет...
Página 128
гарантией только в той мере, в какой его нагрузку можно сравнить с нагрузкой при использовании частным образом. Он не предназначен для иного коммерческого использования. 65 Технические характеристики Прибор Вакуумный упаковщик Наименование VRH 690 advanced № артикула 1527 Параметры подключения 220 В - 240 В, 50 Гц Мощность 130 Вт...