Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
VC300 Pro
Artikelnummer. 1392
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN VC300 Pro

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem VC300 Pro Artikelnummer. 1392...
  • Página 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1392 29-03-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1  Bedienungsanleitung ....................11  2  Allgemeines ....................... 11  2.1  Informationen zu dieser Anleitung ................ 11  2.2  Warnhinweise ......................11  2.3  Haftungsbeschränkung ..................12  2.4  Urheberschutz ......................12  3  Sicherheit ........................13  3.1  Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 13  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise ................13  3.3 ...
  • Página 4 7.9  Nutzen der Folienbox ....................25  7.10  Nutzen des Cutters ....................26  7.11  Aufbewahrung des Vakuumierers ................. 26  8  Reinigung und Pflege ....................26  8.1  Sicherheitshinweise ....................26  8.2  Reinigung ......................... 27  9  Störungsbehebung ....................27  9.1  Sicherheitshinweise ....................27  9.2 ...
  • Página 5 16  Complete Overview ....................39  16.1  Appliance diagram ....................39  16.2  Control Panel ......................40  16.3  Rating plate ......................41  17  Operation ........................41  17.1  Basics of sealing ..................... 41  17.2  Removing the vacuum chamber ................42  17.3  Bags and rolls ......................42  17.4 ...
  • Página 6 24.3.3  Dangers du courant électrique ................55  24.4  Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ......56  25  Mise en service ......................56  25.1  Consignes de sécurité .................... 56  25.2  Inventaire et contrôle de transport ................ 57  25.3  Fonctions ......................... 57  25.4 ...
  • Página 7 33  Istruzione d´uso ......................71  33.1  In generale ....................... 71  33.2  Informazioni su queste istruzioni d’uso ..............71  33.3  Indicazioni d’avvertenza ..................71  33.4  Limitazione della responsabilità ................72  33.5  Tutela dei diritti d’autore..................72  34  Sicurezza ........................73  34.1  Utilizzo conforme alle disposizioni ................ 73  34.2 ...
  • Página 8 38  Pulizia e cura ......................86  38.1  Indicazioni di sicurezza ..................86  38.2  La pulizia ........................86  39  Eliminazione malfunzionamenti ................87  39.1  Indicazioni di sicurezza ..................87  39.2  Cause malfunzionamenti e risoluzione ..............87  40  Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..............88  41 ...
  • Página 9 47.3  Placa de especificaciones ..................101  48  Operación y funcionamiento .................. 101  48.1  Puesta en servicio ....................101  48.2  Instrucciones para sacar la cámara de vacío ............. 102  48.3  Bolsas y rollos ....................... 102  48.4  Envasado al vacío en bolsa .................. 102  48.5 ...
  • Página 10 59.9  Gebruiken van de foliebox ..................125  59.10  Gebruik van de cutter ..................126  59.11  Opbergen van de Vakuumierer VC300 PRO: ..........126  60  Reiniging en onderhoud ..................126  60.1  Veiligheidsvoorschriften ..................126  60.2  Reiniging ........................ 127  61  Storingen verhelpen ....................127 ...
  • Página 11: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Página 12: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Página 13: Sicherheit

    3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
  • Página 14 ► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
  • Página 15: Gefahrenquellen

    Gefahrenquellen 3.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicherheitshinweis, um sich und andere nicht zu verbrennen: ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals unmittelbar nach dem Schweißvorgang. 3.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
  • Página 16: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
  • Página 17: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer VC300 PRO  Vakuumschauch(A) in abnehmbarer Folienbox (B)  2 Profi-Folienrollen  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Página 18: Auspacken

    Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden.  Bewegen Sie den Vakuumierer VC300 PRO nicht, während er in Betrieb ist.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des...
  • Página 19: Elektrischer Anschluss

     Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.  Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung Lassen Sie bei der Aufstellung zu allen Seiten 10 cm Platz. ...
  • Página 20: Gesamtübersicht

    6.1 Gesamtübersicht 1 Anschluss - für Vakuumierschlauch 2 Bedienfeld 3 Deckel-Verschluss - Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest herunter 4 Entriegelung rechts und links - Löst die Deckelverriegelung. 5 Entriegelung rechts und links - Löst die Verriegelung des Cutters Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie: ...
  • Página 21: Bedienelemente

    ► Entfernen Sie nicht das Teflonband (T)! 6.2 Bedienelemente Anzeigenlampen Anzeigelampe Schweißen Zeigt den Versiegelungsbetrieb des Beutels ohne Vakuumierbetrieb an Anzeigenlampe Vakuum & Schweißen Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Anzeigelampe Vakuumstärke Zeigt den Vakuumierbetrieb an. Anzeigelampe Vakuum Behälter Zeigt den Vakuumierbetrieb für Behälter an. Anzeigelampen wählbare Schweißzeit (trocken &...
  • Página 22: Typenschild

    Taste wählbare Schweißzeit (trocken & feucht) Mit dieser Funktion können Sie die Schweißdauer an die Konsistenz Ihres Vakuumiergutes anpassen. Wählen Sie „trocken“ für trockenes Vakuumiergut und „feucht“ für feuchtes Vakuumiergut, bei dem etwas Flüssigkeit entsteht. Wählen Sie die passende Schweißdauer bitte vor dem Vakuumiervorgang aus. 6.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
  • Página 23: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind. Bitte beachten Sie, dass Balkenvakuumierer wie dieses Gerät grundsätzlich nur mit strukturierten Folienbeuteln betrieben werden können. Hierzu erhalten Sie von CASO ein breites Angebot verschiedener Rollen und Beutel.
  • Página 24: Vakuum-Verpacken In Einem Von Der Rolle Stammenden Beutel

    ► Sollten die Lebensmittel, die Sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten haben, wie z.B. Knochen, Spaghettis oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in Küchenpapier ein; so verhindern Sie, dass der Beutel beschädigt wird. ► Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so kann das Gerät zwischendurch ausreichend abkühlen.
  • Página 25: Gebrauch Der Funktion „Regulierbare Vakuumierstärke

    Gebrauch der Funktion „Regulierbare Vakuumierstärke“ Da der Druck des Vakuumierens für manche Lebensmittel zu groß ist, und diese im Beutel gedrückt werden könnten, können Sie mit der Funktion „regulierbare Vakuumierstärke“ die Dauer und damit die Stärke des Vakuumiervorgangs regulieren. Damit können Sie die Vakuumierstärke an die Konsistenz ihres Vakuumiergutes anpassen und auch weiche Lebensmittel (z.B Beerenfrüchte) vakuumieren ohne sie zu zerdrücken.
  • Página 26: Nutzen Des Cutters

    7.10 Nutzen des Cutters Um die Folie an der gewünschten Stelle abzuschneiden, drücken Sie auf die beiden seitlichen Entriegelungstasten für den Cutter. Klappen Sie den Cutter nach unten, so dass die Folie festgehalten wird. Nun ziehen Sie das Cuttermesser einmal über die Folie. 7.11 Aufbewahrung des Vakuumierers Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
  • Página 27: Reinigung

    ► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen. 8.2 Reinigung  Außenseite des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.  Innenseite des Gerätes Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und Flüssigkeiten zu entfernen.
  • Página 28: Störungsursachen Und -Behebung

    9.2 Störungsursachen und –behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Netzstecker nicht Netzstecker einstecken eingesteckt Der Vakuumierer Stromkabel oder Stecker Das Gerät an den Kundendienst funktioniert nicht defekt senden Steckdose defekt Andere Steckdose wählen Das abgeschnittene Befolgen Sie die Schritte im Kapitel...
  • Página 29: Entsorgung Des Altgerätes

    Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC300 Pro Artikel-Nr. 1392 Anschlussdaten 220 - 240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 120 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Página 30 Instruction Manual Vacuum Sealer System VC300 Pro Item No. 1392...
  • Página 31: Instruction Manual

    13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Página 32: Limitation Of Liability

    PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Página 33: General Safety Information

    Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
  • Página 34: Sources Of Danger

    Please note ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent...
  • Página 35: Danger Of Fire

    14.3.2 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
  • Página 36: Food Storage Safety Information

    Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system VC300 PRO includes the following components:  Vacuum sealer system VC300 PRO  2 vacuum bag rolls...
  • Página 37: Uses And Advantages Of Vacuum Sealing

     Vacuum hose (A) in detachable vacuum bag roll holder (B)  Instruction manual PLEASE NOTE ► Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit for any visible damage. ► Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
  • Página 38: Disposal Of The Packaging

    15.5 Disposal of the packaging Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact. Recycling the packaging materials preserves raw materials and reduces waste. Take any packaging materials that are no longer required to a recycling collection point for proper disposal.
  • Página 39: Extension Cords

     Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over hot or sharp surfaces.  The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system. Use of the unit without a protective conductor is prohibited.
  • Página 40: Control Panel

    Lift up the top cover. Underneath you’ll find:  Sealing Strip: Gold strip inside the top cover heats up to seal bags.  Cutter: After pressing the Cover Unlock buttons, the Cutter will swing down into place for cutting. Push it back into place until a click is heard to re-lock. ...
  • Página 41: Rating Plate

    Button Sealing function (Schweißen) Seals a bag without first vacuuming Button Vacuum & Seal (Vakuum & Schweißen) Air is drawn off from inside the bag (vacuuming), immediately after this process the bag is sealed Button Adjustable Vacuum (Vakuumstärke) As long as you press the button, air is drawn off from inside the bag. When you release the button, this process will stop.
  • Página 42: Removing The Vacuum Chamber

    Step 1: Open the lid and insert the open side of a compatible bag into the clear plastic vacuum chamber. Step 2: Press the cover down firmly on each corner of the top cover until it locks into place with an audible click. To seal, press the Seal Button.
  • Página 43: Sealing A New Bag

    Open the top cover of the vacuum sealer and pull the desired length of bag through the slot in the top cover. Push the Cutter Unlock Buttons located on either side of the top cover to release the cutter arm. Firmly press the cutter arm down over the bag roll where you’d like to make the cut.
  • Página 44: Use Of The Function "Adjustable Vacuum Strength

    Check the appearance of the sealed bag; it should have a stripe across the seal and no wrinkles, otherwise the seal may not be complete. If you need to interrupt the vacuum operation for any reason first press the “Stop” Button. It is then safe to unlock the cover.
  • Página 45: Use Of The Function "Selectable Welding Time

    4. Close the cover and firmly press it down on both sides until you hear two "clicks". 5. Press the button "Vakuumstärke". As long as you press the button, air is withdrawn. Only when you release the button, the process stops. Thus you can exactly control the vacuum and prevent the liquid from being sucked.
  • Página 46: Storage

    17.10 Storage Store the unit in its upright position, out of the reach of children. PLEASE NOTE ► Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before cleaning. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function.
  • Página 47: Troubleshooting

     Inside of the device The extractable vacuum chamber can be washed under running water or in the dishwasher – see for this the paragraph “Removing the vacuum chamber”.  Cleaning bags for reuse Wash the bags in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse them well and allow them to dry completely before reusing ATTENTION ►...
  • Página 48: Disposal Of The Old Device

    The open end of the bag is not completely inside the Position the bag correctly vacuum chamber A complete vacuum is not being created in The bag is defective Select another bag the bag. There is residue on the Clean the welding / seals and welding and the seal retry once they are dry The bag is not being...
  • Página 49: Technical Data

    All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC300 Pro Item No.: 1392 Mains data 220 - 240 V; 50 Hz 120 W...
  • Página 50 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC300 Pro N°. d'art. 1392...
  • Página 51: Mode D´emploi

    23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Página 52: Limite De Responsabilités

    Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Página 53: Consignes De Sécurités Générales

    Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Página 54: Sources De Danger

    Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
  • Página 55: Danger D'incendie

    24.3.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
  • Página 56: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer la sécurité...
  • Página 57: Inventaire Et Contrôle De Transport

    25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide VC300 PRO  Flexible d'évacuation (A) dans boîte de sachets à retirer(B)  2 rouleaux de haute valeur ...
  • Página 58: Déballage

     Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.  Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
  • Página 59: Raccordement Électrique

     La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.  L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
  • Página 60: Vue D'ensemble

    26.1 Vue d'ensemble 1 branchement - for vacuum hose 2 Panneau de commande 3 Couvercle de l´appareil appuyez fermement sur les zones 4 Boutons de déblocage- Permet de débloquer le couvercle 5 Boutons de déblocage- Permet de débloquer le cutter Quand vous ouvrir le couvercle, ilya ...
  • Página 61: Panneau De Commande

    26.2 Panneau de commande Feux indicateurs Feu indicateur sceller (Schweißen) Signale le processus de scellage du sachet sans vide Feu indicateur mettre sous vide et sceller (Vakuum & Schweißen) Signale le processus de mettre sous vide et de scellage Feu indicateur Réglage du degré de vide (Vakuumstärke) Signale le processus de mettre sous vide.
  • Página 62: Plaque Signalétique

    26.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 27 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres.
  • Página 63 1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac. 2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sac pour vous assurer que celle-ci ne présente pas de plis. 3. Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré. 4. Vérifiez que les deux côtés du sac se trouvent sur la plaque de mise sous vide (voir l’étape 1).
  • Página 64: Fabrication D'un Sac À Partir D'un Rouleau De Sacs

    Remarque ► Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide;...
  • Página 65: Utilisation De La Fonction "Temps De Soudage Sélectionnable

    5. Pressez le bouton "Vakuumstärke" (Réglage de la longeur de mettre sous vide). Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspiré. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée.
  • Página 66: Nettoyage Et Entretien

    28 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 28.1 Consignes de sécurité...
  • Página 67: Réparation Des Pannes

    Sacs de conservation :  Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser. Prudence ► Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.
  • Página 68: Elimination Des Appareils Usés

    L’extrémité ouverte du sac ne se trouve pas Placez correctement le sac. complètement dans Aucun vide complet chambre à vide dans n'est Le sac est défectif. Prendre un autre sac. produit. Il y a des impuretés sur Nettoyez les joints d’étanchéité et joints d’étanchéité...
  • Página 69: Garantie

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VC300 Pro N°. d'article 1392 Données de raccordement 220 - 240 V; 50 Hz Puissance consommée...
  • Página 70 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC300 Pro Articolo-N. 1392...
  • Página 71: Istruzione D´uso

    33 Istruzione d´uso 33.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VC300 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Página 72: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Página 73: Sicurezza

    34 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
  • Página 74 Indicazione ► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Página 75: Fonti Di Pericolo

    34.3 Fonti di pericolo 34.3.1 Pericolo di ustioni Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura. 34.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste...
  • Página 76: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Página 77: Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC300 PRO viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto VC300 PRO  Tubo per sottovuoto (A)in cassetta estraibile per rotoli di pellicola (B) ...
  • Página 78: Disimballaggio

    Quando quest’apparecchio diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:  Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.  Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue. ...
  • Página 79: Connessione Elettrica

     Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.  Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.  Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione. ...
  • Página 80: Costruzione E Funzione

    36 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 36.1 Panoramica complessiva 1 Connessione - Per tubo per sottovuoto 2 Pannello comandi 3 Premere per bloccare - Per bloccare il coperchio. Tasti da premere situati a destra del coperchio 4 Premere per sbloccare - Tasti da premere per sbloccare.
  • Página 81: Elementi Di Comando

    Indicazione Non rimuovere il nastro di teflon (T)! 36.2 Elementi di comando Spie di segnalazione Spia di segnalazione - Sigillatura (Schweißen) Visualizza la sigillatura del sacchetto senza vuoto. Spia di segnalazione - Sotto vuoto e saldatura (Vakuum & Schweißen) Visualizza la messa sotto vuoto e la sigillatura. Spia di segnalazione - Potenza regolabile del vuoto (Vakuumstärke) Visualizza la messa sotto vuoto.
  • Página 82: Targhetta Di Omologazione

    Tasto - Tempo di saldatura selezionabile (trocken & feucht) Con questa funzione è possibile adeguare il tempo di saldatura alla consistenza del prodotto da mettere sotto vuoto. Selezionare „trocken“ per prodotto secco e „feucht“ per prodotto umido da mettere sotto vuoto, nel quale si crea un pò di liquido. Selezionare il tempo adeguato di saldatura, prima di iniziare la messa sotto vuoto.
  • Página 83: Conservazione Del Cibo Sotto Vuoto

    Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo apparecchio, principalmente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti. 37.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato.
  • Página 84: Creare Un Sacchetto A Partire Da Un Rotolo

    Indicazione ► Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati. ► Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
  • Página 85: Uso Della Funzione „Tempo Di Saldatura Selezionabile

    Potenza regolabile del vuoto Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.  Pulire e spianare liscia l'estremità aperta del sacchetto e assicurarsi che sulle superfici dell'estremità aperta non vi siano pieghe e ondulazioni.  Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la guarnizione della camera del vuoto.
  • Página 86: Conservazione Del Sistema Di Sigillamento Sottovuoto

    37.3 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. ►...
  • Página 87: Eliminazione Malfunzionamenti

     L´interno Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.  Camera sottovuoto L’apparecchio per il confezionamento sottovuoto contiene una camera sottovuoto estraibile (vedere al riguardo la parte di istruzioni sull’estrazione della camera sottovuoto), che può essere pulita sotto un getto d’acqua o anche nella lavastoviglie. Conservazione dei sacchetti ...
  • Página 88: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Non viene eseguita la Segua i passi nel capitolo Il rullo non è stato posizionato prima saldatura sulla "Imballare sottovuoto in un in modo corretto parte di rullo tagliata sacchetto che proviene dal rullo" La parte aperta del sacchetto Posizioni il sacchetto non si trova completamente correttamente nella camera sottovuoto...
  • Página 89: Garanzia

    La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VC300 Pro 1392 N. articolo Dati connessione 220 - 240 V; 50 Hz Potenza assorbita...
  • Página 90: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC300 Pro le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 91: Información Acerca De Este Manual

    43.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del VC300 PRO (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
  • Página 92: Derechos De Autor (Copyright)

    Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  uso indebido  reparaciones indebidas ...
  • Página 93: Instrucciones Generales De Seguridad

    44.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
  • Página 94: Fuentes De Peligro

    Nota ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. ► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ►...
  • Página 95: Peligro De Electrocución

    Advertencia ► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). ► No coloque potas vacías sobre los fogones 44.3.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
  • Página 96: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío VC300 PRO  Manguera de vacío (A)en Caja de rollos de film extraíble (B)
  • Página 97: Funciones

    Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 46.3 Funciones Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor.
  • Página 98: Colocación

    46.6 Colocación 46.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horn la manera en que compra alimentos y los conserva...
  • Página 99: Los Cables De Extensión

     Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas.
  • Página 100: Elementos De Operación

     Pulse el desbloqueo del cúter, para que se desplace en la posición correcta de corte. A continuación, vuelva a pulsar el cúter en su posición original hasta que escuche un clic de enclavamiento. Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí...
  • Página 101: Placa De Especificaciones

    Botón vacío y sellado (Vakuum & Schweißen) Extrae el aire del interior de la bolsa (la somete a vacío) y, seguidamente a este proceso se sella la bolsa Piloto indicador de intensidad de vacío regulable (Vakuumstärke) Mientras se pulsa este botón se extrae el aire del interior de la bolsa. Al soltar este botón finaliza este proceso.
  • Página 102: Instrucciones Para Sacar La Cámara De Vacío

    48.2 Instrucciones para sacar la cámara de vacío 1. Saque la cámara de vacío extrayéndola de su soporte. 2. Coloque la cámara de nuevo 48.3 Bolsas y rollos Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina.
  • Página 103: Envasado Al Vacío En Bolsas Hechas Con El Rollo

    CONSEJO ► No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el motor podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire. ►...
  • Página 104: Uso De La Función "Tiempo De Sellado Seleccionable

    Así se puede adaptar la intensidad de envase al vacío a la consistencia del producto que desea envasar al vacío y también qué alimentos (p.ej. frutas del bosque) desea envasar al vacío sin comprimirlos destruyéndolos. Mediante la regulación de tiempo y presión se evita la compresión de los alimentos más frágiles.
  • Página 105: Utilización Del Cúter

    48.10 Utilización del cúter Para cortar las láminas en el sitio deseado, apriete los dos enclaves láterales del cúter. Pliege el cúter hacia abajo, de manera que la lámina quede cojida. Pase la cuchilla por la lámina. 48.11 Almacenamiento de la envasadora Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
  • Página 106: Limpieza

    49.2 Limpieza Superficie externa del aparato  Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.  Superficie interior del aparato Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y líquidos.
  • Página 107: Problemas, Causas Y Remedios

    50.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicio al funciona cliente Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red...
  • Página 108: Garantía

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VC300 Pro Nº de art 1392 Conexión 220 - 240 V; 50 Hz Consumo de potencia...
  • Página 109 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC300 Pro Artikelnummer 1392...
  • Página 110: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC300 PRO als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Página 111: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Página 112: Veiligheid

    55 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 55.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd.
  • Página 113 ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. ►...
  • Página 114: Bronnen Van Gevaar

    ► Het apparaat niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast. 55.3 Bronnen van gevaar 55.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING...
  • Página 115: Gevaar Door Elektrische Stroom

    55.3.3 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Página 116: Ingebruikname

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 57.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine VC300 PRO  2 rollen van de professioneel film  Gebruiksaanwijzing...
  • Página 117: Toepassingen

     Vacuümslang (A) in afneembare folierolbox (B) Vacuümslang ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Página 118: Uitpakken

     De VC300 PRO mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken.
  • Página 119: Elektrische Aansluiting

     Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.  Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.  De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
  • Página 120: Algemeen Overzicht

    58.1 Algemeen overzicht 1 Aansluiting - voor aansluiting slang 2 Bedieningspaneel 3 Deksel sluiten - Druk het deksel stevig op beide zijden 4 Het ontsluiten van de rechter en linker verhoogt de caps lock. 5 Het ontsluiten van de rechter en linker verhoogt de caps lock. Als u het apparaat opent, ziet u: ...
  • Página 121: Bedieningselementen

    58.2 Bedieningselementen Indicatielampjes indicatielampje afsluiten (Schweißen) Indicator voor het afsluitingsproces van de zak zonder vacuüm. indicatielampje vacumeren en dichtlassen (Vakuum & Schweißen) Geeft het vacumeer-/afsluitingsproces aan. indicatielampje instelbare vacuümsterkte (Vakuumstärke) Geeft het vacumeerproces aan. indicatielampje vacuümverpakking (Vakuum Behälter) Geeft het vacumeerproces voor de verpakking aan indicatielampje instelbare lastijd (trocken &...
  • Página 122: Typeplaatje

    58.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 59 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
  • Página 123: Vacuüm Verpakken In Een Zak

    59.4 Vacuüm verpakken in een zak Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen neer te leggen. 1.
  • Página 124: Vacuüm Verpakken In Een Van De Rol Afkomstige Zak

    ► Om waterhoudende levensmiddelen zoal bv. soepen, ovenschotels of eenpansgerechten absoluut luchtdicht te sealen, vriest u het eerst in een bakvorm of een harde schotel in. Seal het daarna luchtdicht en vries het dan onmiddellijk weer in. ► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties.
  • Página 125: Gebruik Van De Functie "Instelbare Lastijd

    Daarmee kunt u de vacuümsterkte en de consistentie van uw vacuum instellen en zachte levensmiddelen bv. bessen vacumeren zonder ze plat te drukken. Door de tijd- en drukregulering wordt verhinderd, dat gevoelige voedingsmiddelen worden platgedrukt. Bij het verpakking van sappige voedingsmiddelen kunt u deze functie ook gebruiken om te verhinderen dat er vocht wordt opgezogen of afgezogen.
  • Página 126: Gebruik Van De Cutter

    59.10 Gebruik van de cutter Om de folie op de gewenste plaats af te snijden, drukt u op de beide ontgrendelingsknoppen van de cutter aan de zijkant. Klap de cutter naar beneden, zodat de folie wordt vastgehouden. Nu trekt u het cuttermes een keer over de folie.
  • Página 127: Reiniging

    VOORZICHTIG ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
  • Página 128: Veiligheidsvoorschriften

    61.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 61.2 Storingsoorzaken en -oplossingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het oplossen van kleine storingen.
  • Página 129: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    62 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Página 130: Technische Gegevens

    64 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC300 Pro Artikel nr. 1392 Aansluitgegevens 220 - 240 V; 50 Hz Vermogensopname 120 W Afmetingen buitenkant (B/H/D) 390 x 88 x 248 mm Netto gewicht 2,1 kg...

Tabla de contenido