Página 1
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS MCE-150/C MCE-110/C V5.0...
Página 2
ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. РУССКИЙ стр. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. SLOVENŠČINA stran БЪЛГАРСКИ Стр. MAGYAR Old.
Página 3
ITALIANO INDICE LEGENDA ..............................2 GENERALITÀ ............................2 Sicurezza ............................2 Responsabilità ........................... 2 Avvertenze Particolari ........................2 APPLICAZIONI ............................3 DATI TECNICI ............................3 Compatibilità Elettromagnetica (EMC) .................... 4 ...
Página 4
ITALIANO 1. LEGENDA Sul frontespizio è riportata la versione del presente documento nella forma Vn.x. Tale versione indica che il documento è valido per tutte le versioni software del dispositivo n.y. Es.: V3.0 è valido per tutti i Sw: 3.y. Nel presente documento si utilizzeranno i seguenti simboli per evidenziare situazioni di pericolo: Situazione di pericolo generico.
Página 5
Questo determina notevoli risparmi energetici, una maggiore controllabilità dell’impianto e una riduzione della rumorosità. L’inverter MCE-150/C è concepito per essere alloggiato direttamente sul corpo motore della pompa. 4. DATI TECNICI MCE-150/C...
Página 6
Collegamento alla Linea di Alimentazione La connessione tra linea di alimentazione trifase e MCE-150/C deve essere effettuata con un cavo a 4 conduttori (3 fasi + terra). Le caratteristiche dell'alimentazione devono poter soddisfare quanto indicato in Tabella 1.
Página 7
Collegamento all’elettropompa La connessione tra MCE-150/C ed elettropompa è effettuata con un cavo a 4 conduttori schermato (3 fasi + terra). In uscita deve essere collegata un'elettropompa ad alimentazione trifase con le caratteristiche specificate in Tabella 1.
Página 8
ITALIANO L’errato collegamento delle linee di terra ad un morsetto diverso da quello di terra può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. L’errato collegamento della linea di alimentazione sui morsetti di uscita destinati al carico, può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. Si consiglia di installare un interruttore differenziale a protezione dell’impianto che risulti correttamente dimensionato, tipo: Classe A (AS per i modelli con alimentazione trifase), con la corrente di dispersione regolabile, selettivo, protetto contro scatti intempestivi.
Página 9
Tabella 2: Sezione dei cavi Collegamento del Sensore di Pressione Differenziale L’MCE-150/C accetta due tipi di sensore di pressione differenziale: raziometrico da 4 bar di fondo scala o raziometrico da 10 bar di fondo scala. Il cavo deve essere collegato da un lato al sensore e dall'altro all'apposito ingresso sensore di pressione dell'inverter, contrassegnato dalla scritta "Press 1"...
Página 10
ITALIANO Collegamenti Elettrici Ingressi ed Uscite L’MCE-150/C è dotato di 2 ingressi digitali, un ingresso analogico e 2 uscite digitali in modo da poter realizzare alcune soluzioni di interfaccia con istallazioni più complesse. Nella Figura 4, Figura 5 e Figura 6 sono riportate a titolo di esempio, alcune possibili configurazioni degli ingressi e delle uscite.
Página 11
ITALIANO Figura 4: Esempio Collegamento Ingressi Digitali Funzioni associate agli ingressi digitali Start/Stop: Se attivato ingresso 1 da pannello di controllo (si veda par. 9 - Pagina 11.0) sarà possibile comandare l’accensione e lo spegnimento della pompa da remoto. Economy: Se attivato ingresso 2 da pannello di controllo (si veda par. 9 - Pagina 5.0) sarà...
Página 12
ITALIANO Si veda la Figura 5 per un esempio di collegamento. Figura 5: Esempio Collegamento Ingresso Analogico 5.5.3 Uscite Le connessioni delle uscite elencate di seguito fanno riferimento alle due morsettiere J3 e J4 a 3 poli indicate con la serigrafia OUT1 e OUT2 sotto le quali è indicato anche il tipo di contatto relativo al morsetto (NC = Normalmente Chiuso, C = Comune, NO = Normalmente Aperto).
Página 13
Figura 6: Esempio Collegamento Uscite Digitali Collegamenti per Sistemi Gemellari Per realizzare un sistema gemellare è sufficiente collegare i 2 inverter MCE-150/C utilizzando il cavo fornito in dotazione inserendolo su entrambi gli inverter in uno dei 2 connettori indicati dalla scritta Link (si veda Figura 3).
Página 14
ITALIANO 7. FUNZIONI Modi di Regolazione I sistemi MCE-150/C consentono di effettuare le seguenti modalità di regolazione: − Regolazione a pressione differenziale costante (impostazione di fabbrica). − Regolazione a curva costante. Regolazione a curva costante con velocità impostata da segnale analogico esterno.
Página 15
ITALIANO 8. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzionalità dell’MCE-150/C possono essere modificate tramite il pannello di controllo posto sul coperchio dell’MCE-150/C stesso. Sul pannello sono presenti: un display grafico, 7 tasti di navigazione e 3 luci LED di segnalazione (si veda Figura 7).
Página 16
ITALIANO 9. MENÙ In Figura 8 sono rappresentate le pagine di menù attraverso le quali è possibile verificare lo stato del sistema e modificarne le impostazioni. Se le pagine del menù mostrano una chiave in basso a sinistra significa che non è possibile modificare le impostazioni.
Página 18
ITALIANO Home Page Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali impostazioni del sistema. L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata. L’icona in alto al centro indica la modalità di funzionamento selezionata (auto o economy) L’icona in alto a destra indica la presenza di un inverter singolo oppure gemellare...
Página 19
ITALIANO Pagina 6.0 La pagina 6.0 viene visualizzata se nella pagina 5.0 è stata scelta la modalità “economy” e permette di impostare il valore in percentuale di riduzione del set- point. Tale riduzione verrà eseguita qualora venga energizzato l’ingresso digitale I2. Pagina 7.0 Qualora si utilizzi un sistema gemellare (si veda Par.
Página 20
ITALIANO Pagina 11.0 Attraverso la pagina 11.0 si può impostare il sistema nello stato ON, OFF o comandato da segnale remoto EXT (Ingresso digitale I1). Se si seleziona ON la pompa è sempre accesa. Se si seleziona OFF la pompa è sempre spenta. Se si seleziona EXT si abilita la lettura dello stato dell’ingresso digitale I1.
Página 22
FRANÇAIS 1. LÉGENDE Le frontispice indique la version du présent document dans la forme Vn.x. Cette version indique que le document est valable pour toutes les versions logicielles du dispositif n.y. Ex. : V3.0 est valable pour toutes les versions logicielles : 3.y. Dans le présent document nous utiliserons les symboles suivants pour indiquer les situations de danger: Situation de danger générique.
Página 23
Cela entraîne des économies d’énergie considérables, une plus grande possibilité de contrôler l’installation et la réduction du niveau sonore. Le convertisseur MCE-150/C est conçu pour être logé directement sur le corps moteur de la pompe. 4. DONNÉES TECHNIQUES MCE-150/C...
Página 24
à celles du secteur. Connexion à la ligne d'alimentation La connexion entre ligne de alimentation triphasée et MCE-150/C doit être effectuée avec un câble à 4 conducteurs (3 phases + terre). Les caractéristiques de l’alimentation doivent pouvoir satisfaire ce qui est indiqué...
Página 25
Connexion à l’électropompe La connexion entre le MCE-150/C et l'électropompe est effectuée avec un câble à 4 conducteurs blindés (3 phases + terre). À la sortie, il faut connecter une électropompe à alimentation triphasée ayant les caractéristiques précisées dans le Tableau 1.
Página 26
Tableau 2: Section des câbles Connexion du capteur de pression différentielle Le MCE-150/C accepte deux types de capteur de pression différentiel : ratiométrique à 4 bars de fond d’échelle ou ratiométrique de 10 bars de fond d’échelle. Le câble doit être connecté d’un côté au capteur et de l’autre à l’entrée spécifique du capteur de pression du convertisseur, identifié...
Página 27
FRANÇAIS Connexions électriques entrées et sorties Le MCE-150/C est muni de 2 entrées logiques, 1 entrée analogique et 2 sorties logiques de manière à pouvoir réaliser des solutions d’interface avec des installations plus complexes. Les Figures 4, 5 et 6 présentent, à titre d'exemple, quelques configurations possibles des entrées et des sorties.
Página 28
FRANÇAIS Figure 4: Exemple connexion entrées logiques Fonctions associées aux entrées logiques Start/Stop : En cas d’activation de l’entrée 1 depuis le panneau de commande (voir par. 9 - Page 11.0) il sera possible de commander à distance l’allumage et l’extinction de la pompe. Economy : En cas d’activation de l’entrée 2 depuis le panneau de commande (voir par.
Página 29
FRANÇAIS Voir la Figure 5 pour un exemple de connexion. Figure 5: Exemple connexion entrée analogique 5.5.3 Sorties Les connexions des sorties énumérées ci-après se réfèrent aux deux borniers J3 et J4 à 3 pôles indiqués par la sérigraphie OUT1 et OUT2 et sous celle-ci est indiqué également le type de contact relatif à la borne (NC = Normalement fermé, C = Commun, NO = Normalement ouvert).
Página 30
Figure 6: Exemple connexion sorties logiques Connexions pour systèmes jumelés Pour réaliser un système jumelé, il suffit de connecter les 2 convertisseurs MCE-150/C en utilisant le câble fourni et en le branchant sur les deux convertisseurs dans l’un des 2 connecteurs indiqués par l’inscription Link (voir Figure 3).
Página 31
FRANÇAIS 7. FONCTIONS Modes de réglage Les systèmes MCE-150/C permettent d’effectuer les modes de régulation suivantes : − Régulation à pression différentielle constante (configuration d’usine). − Régulation à courbe constante. − Régulation à courbe constante avec vitesse établie par le signal analogique extérieur.
Página 32
FRANÇAIS 8. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions du MCE-150/C peuvent être modifiées à l’aide du panneau de commande situé sur le couvercle du MCE-150/C. Le panneau comprend : un afficheur graphique, 7 touches de navigation et 3 LED de signalisation (voir Figure 7).
Página 33
FRANÇAIS 9. MENUS La Figure 8 illustre les pages de menu à travers lesquelles il est possible de vérifier l’état du système et en modifier les paramètres. Si les pages du menu montrent une clé en bas à gauche, cela signifie qu’il n’est pas possible de modifier les paramètres.
Página 35
FRANÇAIS Dans la home page, les principaux réglages du système sont résumés de manière Home page graphique. L’icône en haut à gauche indique le type de régulation sélectionnée. L’icône en haut au centre indique le mode de fonctionnement sélectionné (auto ou economy) L’icône en haut à...
Página 36
FRANÇAIS Page 6,0 La page 6.0 s’affiche si dans la page 5.0 on a choisi le mode « economy » et permet de configurer la valeur en pourcentage de réduction du point de consigne. Cette réduction sera effectuée si l’entrée logique I2 est activée. Si on utilise un système jumelé...
Página 37
FRANÇAIS Dans la page 11.0 on peut configurer le système dans l’état ON, OFF ou Page 11.0 commandé par le signal à distance EXT (Entrée logique I1). Si on sélectionne ON la pompe est toujours allumée. Si on sélectionne OFF la pompe est toujours éteinte. Si on sélectionne EXT la lecture de l’état de l’entrée logique I1 s’active.
Página 38
ENGLISH INDEX KEY ................................36 GENERAL ..............................36 Safety ..............................36 Responsibility ..........................36 Particular warnings ......................... 36 APPLICATIONS ............................37 TECHNICAL DATA ..........................37 ...
Página 39
ENGLISH 1. KEY The frontispiece shows the version of this document in the form Vn.x. This version indicates that the document is valid for all software versions of the device n.y. For example: V3.0 is valid for all Sw: 3.y. In this document the following symbols will be used to avoid situations of danger.
Página 40
This determines considerable energy saving, a greater possibility of control of the system, and reduced noise. The MCE-150/C inverter is designed so that it can be housed directly on the pump motor body. 4. TECHNICAL DATA MCE-150/C...
Página 41
Connection to the Power Supply Line The connection between the three-phase power supply line and the MCE-150/C must be made with a 4-core cable (3 phases + earth). The characteristics of the power supply must satisfy the indications in Table 1.
Página 42
The electropump current is generally specified on the motor data plate. The supply current to the MCE-150/C may be assessed in general (allowing a safety margin) as 1/8 more than the current absorbed by the pump.
Página 43
Table 2: Cable section Connection of the Differential Pressure Sensor The MCE-150/C accepts two types of differential pressure sensor: ratiometric with full scale value 4 bar or ratiometric with full scale value 10 bar. The cable must be connected at one end to the sensor and at the other to the pressure sensor input provided on the inverter, marked "Press 1"...
Página 44
ENGLISH Electrical Connections of Inputs and Outputs The MCE-150/C has 2 digital inputs, an analogue input and 2 digital outputs so as to be able to make certain interfaces with more complex installations. Shown in Figure 4, Figure 5 and Figure 6, for example, are some possible configurations of the inputs and outputs.
Página 45
ENGLISH Figure 4: Example of Connection of Digital Inputs Functions associated with the digital inputs Start/Stop: If input 1 is activated from the control panel (see par. 9 - Page 11.0) it will be possible to command the switching on and off of the pump in remote mode.
Página 46
ENGLISH See Figure 5 for an example of connection. Figure 5: Example of Connection of Analogue Input 5.5.3 Outputs The connections of the outputs listed below refer to the two 3-pole terminal boards J3 and J4 indicated with the screen-printing OUT1 and OUT2 below which is also indicated the type of contact for the terminal (NC = Normally Closed, C = Common, NO = Normally Open).
Página 47
Connection for Twin Systems To make a twin system it is sufficient to connect the 2 inverters MCE-150/C using the cable supplied, fitting it onto both inverters in one of the 2 connectors indicated by the word Link (see Figure 3).
Página 48
ENGLISH 7. FUNCTIONS Regulating Modes MCE-150/C systems allow use of the following regulating modes: − Regulation with constant differential pressure (factory setting). − Regulation with constant curve. − Regulation with constant curve with speed set by external analogue signal. −...
Página 49
ENGLISH 8. CONTROL PANEL The functions of the MCE-150/C may be modified by means of the control panel on the cover of the MCE- 150/C itself. On the panel there are: a graphic display, 7 navigation buttons and 3 LED warning lights (see Figure 7).
Página 50
ENGLISH 9. MENU Figure 8 shows the menu pages with which it is possible to check the system status and modify its settings. If the menu pages show a key at bottom left it means that it is not possible to change the settings. To unblock the menu go to the Home Page and press the hidden button and the button under the key at the same time until the key disappears.
Página 52
ENGLISH The main settings of the system are graphically summed up on the Home Page. Home Page The icon at top left indicates the type of regulation selected. The icon at centre top indicates the operating mode selected (auto or economy). The icon at top right indicates the presence of a single or twin inverter The rotation of the icon...
Página 53
ENGLISH Page 6.0 Page 6.0 is displayed if “economy” mode has been chosen on page 5.0 and allows setting of the percentage reduction value of the set-point. This reduction will be carried out if digital input I2 is energised. If a twin system is used (see Par. 5.6 ) on page 7.0 you can set one of the 3 Page 7.0 possible twin operating modes: Alternate every 24h: The 2 inverters alternate in regulation every 24...
Página 54
ENGLISH On page 11.0 you can set the system status in ON, OFF or controlled by a remote Page 11.0 signal EXT (digital input I1). If ON is selected the pump is always on. If OFF is selected the pump is always off. If EXT is selected, reading of the status of digital input I1 is enabled.
Página 56
DEUTSCH 1. LEGENDE Auf dem Deckblatt ist die Version des vorliegenden Dokuments in der Form Vn.x angeführt. Diese Version gibt an, dass das Dokument für sämtliche Softwareversionen der Vorrichtung n.y. gültig ist. z.B.: V3.0 ist gültig für alle SW: 3.y. Das vorliegende Dokument weist mit den folgenden Symbolen auf bestimmte Gefahrensituationen hin: Allgemeine Gefahrensituation.
Página 57
Regelung des Differentialdrucks (Förderhöhe) bietet, wodurch die Leistungen der Umwälzpumpe dem effektiven Bedarf der Anlage angepasst werden können. Dadurch wird Energie eingespart, die Kontrolle der Anlage verbessert und der Lärmpegel gesenkt. Der Inverter MCE-150/C wird direkt am Motorkörper der Pumpe untergebracht. 4. TECHNISCHE DATEN MCE-150/C...
Página 58
Frequenz den Werten des Versorgungsnetzes entsprechen. Anschluss an die Versorgungsleitung Die Verbindung zwischen der dreiphasigen Versorgungsleitung und dem MCE-150/C muss mit einem 4- Leiter-Kabel (3 Phasen + Erde) erfolgen. Die Charakteristiken der Versorgung müssen die Bedingungen der Tabelle 1 erfüllen.
Página 59
Pfeil gekennzeichnet sind, siehe Abbildung 1. Die Nennspannung der Elektropumpe muss gleich sein, wie die Speisespannung des MCE-150/C. Die Stromaufnahme des an den MCE-150/C angeschlossenen Verbrauchers darf nicht höher sein, als der max. lieferbare Strom der Tabelle 1. Das Typenschild und den Typ des verwendeten Motoranschlusses (Stern oder Dreieck) kontrollieren, um die obigen Bedingungen einzuhalten.
Página 60
Tabelle 2: Kabelquerschnitt Anschluss des Differentialdrucksensors Der MCE-150/C kann zwei Arten von Differentialdrucksensoren aufnehmen: ratiometrisch zu 4 bar Vollausschlag oder ratiometrisch zu 10 bar Vollausschlag. Das eine Ende des Kabels wird an den Sensor, und das andere an den speziellen Eingang für den Drucksensor des Inverters mit der Kennzeichnung "Press 1"...
Página 61
Abbildung 3: Anschlüsse Elektroanschlüsse Ein-/Ausgänge Der MCE-150/C verfügt über 2 Digitaleingänge, 1 Analogeingang und 2 Digitalausgänge, so dass in sehr komplexen Installationen einige Schnittstellenlösungen realisiert werden können. Die Abbildung 4, Abbildung 5 und Abbildung 6 zeigen als Beispiel einige mögliche Konfigurationen der Eingänge und Ausgänge.
Página 62
DEUTSCH Das Beispiel der Abbildung 4 bezieht sich auf den Anschluss mit sauberem Kontakt unter Verwendung der inneren Spannung für die Steuerung der Eingänge. ACHTUNG: Die gelieferte Spannung zwischen den Klemmen 11 und 18 von J5 (18 polige Klemmenleiste) ist gleich 19 Vdc und kann maximal 50 mA liefern. Liegt eine Spannung vor, anstelle eines Kontaktes, kann diese in jedem Fall dazu verwendet werden, um die Eingänge zu steuern: Dazu genügt es, die Klemmen +V und GND nicht zu verwenden und die Spannungsquelle gemäß...
Página 63
DEUTSCH 5.5.2 Analogeingang 0-10V An der Unterseite der 18 poligen Klemmenleiste ist der Analogeingang 0-10V aufgedruckt: A1V (Klemme 9): Pluspol GND (Klemme 10): Minuspol A2V (Klemme 4): Pluspol GND (Klemme 5): Minuspol Die dem Analogeingang A1V zugeordnete Funktion betrifft die Drehzahl der Pumpe proportional zur Eingangsspannung des Eingangs 0-10V selbst (siehe Abs.
Página 64
Für die korrekte Funktion des Zwillingssystem müssen alle externen Anschlüsse der Eingangs- Klemmenleiste zwischen den beiden MCE-150/C unter Einhaltung der Nummerierung der einzelnen Klemmen parallel geschaltet werden (z.B.: Klemme 17 des MCE-150/C -1 mit Klemme 17 des MCE-150/C 2, und so weiter).
Página 65
Fluss. 7.1.1 Regelung bei konstantem Differentialdruck Die Förderhöhe bleibt konstant, unabhängig vom Wasserbedarf. Diese Modalität kann über das Steuerpaneel am Deckel des MCE-150/C eingestellt werden (siehe Abs. 9 - Seite 2.0). 7.1.2 Regelung bei konstanter Kurve. Die Drehgeschwindigkeit wird auf einer konstanten Drehzahl gehalten. Diese Max.
Página 66
Diese Modalität kann über das Steuerpaneel am Deckel des MCE-150/C eingestellt werden (siehe Abs. 9 – Seite 2.0). 8. STEUERPANEEL Die Funktionen des MCE-150/C können über das Steuerpaneel am Deckel des MCE-150/C geändert werden. An dem Paneel finden sich: ein Graphikdisplay, 7 Navigationstasten und 3 LED-Anzeige (siehe Abbildung 7).
Página 67
DEUTSCH Anzeigelampen Gelbe Lampe: Zeigt an, dass das System gespeist wird. Ist sie eingeschaltet, wird das System gespeist. Bei eingeschalteter gelber Lampe darf auf keinen Fall der Deckel abgenommen werden. Rote Lampe: Zeigt einen Alarm/Anomalie im System an. Blinkt die Lampe, ist der Alarm nicht blockierend und die Pumpe kann weiter gesteuert werden.
Página 68
DEUTSCH 9. MENÜ In der Abbildung 8 sind die Menüseiten dargestellt, auf denen der Status des Systems kontrolliert und die Einstellungen geändert werden können. Auf Menüseiten, die unten links einen Schlüssel zeigen, können die Einstellungen nicht geändert werden. Um das Menü zu befreien, auf die Homepage gehen und gleichzeitig die verborgene Taste und die Taste unter dem Schlüsselsymbol drücken, bis der Schlüssel verschwunden ist.
Página 70
DEUTSCH Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Systems graphisch Homepage zusammengefasst. Die Ikone oben links zeigt die Art der selektierten Regelung an. Die Ikone in der Mitte oben zeigt den selektierten Funktionsmodus (Auto oder Economy) an. Die Ikone oben rechts zeigt die Präsenz eines einzelnen Inverters oder eines Zwillings-Inverters an.
Página 71
DEUTSCH Seite 6.0 Die Seite 6.0 wird dann angezeigt, wenn auf der Seite 5.0 der Modus “Economy” gewählt wurde und ermöglicht die Eingabe des Verringerungsprozentsatzes des Sollwerts. Diese Verringerung wird durchgeführt, wenn der Digitaleingang I2 erregt ist. Wenn ein Zwillings-System (siehe Abs. 5.6) verwendet wird, kann über die Seite Seite 7.0 7.0 einer der 3 möglichen Zwillingsfunktionsmodi gewählt werden: Abwechselnd alle 24h: die beiden Inverter wechseln sich alle 24...
Página 72
DEUTSCH Über die Seite 11.0 kann das System auf den Status ON, OFF eingestellt oder über Seite 11.0 ein entferntes Signal EXT (Digitaleingang I1) gesteuert werden. Wird ON selektiert, ist die Pumpe immer eingeschaltet. Wird OFF selektiert, ist die Pumpe immer ausgeschaltet. Ist EXT selektiert, wird das Ablesen des Status von Digitaleingang I1 freigegeben.
Página 74
NEDERLANDS 1. LEGENDA Op het titelblad wordt de versie van dit document aangeduid onder de vorm Vn.x. Deze versie duidt aan dat het document geldig is voor alle softwareversies van het systeem n.y. Bijv.: V3.0 is geldig voor alle Sw: 3.y. In dit document worden de volgende symbolen gebruikt om gevaarlijke situaties aan te duiden: Situatie met algemeen gevaar.
Página 75
Dit heeft als voordeel aanzienlijke energiebesparingen, een betere bestuurbaarheid van de installatie en minder lawaai. De MCE-150/C inverter is ontwikkeld om direct te worden ondergebracht op het motorlichaam van de pomp. 4. TECHNISCHE GEGEVENS...
Página 76
Verbinding met de voedingslijn De verbinding tussen de driefase voedingslijn en de MCE-150/C moet tot stand worden gebracht met een 4- aderige kabel (fase + nul + aarde). De kenmerken van de voeding moeten voldoen aan de waarden van Tabel 1.
Página 77
De voedingsstroom naar de MCE-150/C kan in het algemeen worden geschat (met een veiligheidsmarge) op 1/8 meer dan de stroom die door de pomp wordt opgenomen. Hoewel de MCE-150/C al eigen interne beveiligingen heeft, is het toch aan te raden om een correct gedimensioneerde magnetothermische veiligheidsschakelaar te installeren.
Página 78
"Press 1" (zie Afbeelding 3). De kabel heeft twee verschillende uiteinden met een verplichte insteekrichting: een connector voor industriële toepassingen (DIN 43650) aan de sensorzijde en een 4-polige connector aan de MCE-150/C- zijde.
Página 79
NEDERLANDS Elektrische aansluitingen ingangen en uitgangen De MCE-150/C heeft 2 digitale ingangen, één analoge ingang en 2 digitale uitgangen, zodat er verschillende interface-oplossingen mogelijk zijn met de meest complexe installaties. Op, Afbeelding 4, Afbeelding 5 en Afbeelding 6 worden enkele mogelijke configuratievoorbeelden gegeven van de in- en uitgangen.
Página 80
NEDERLANDS Afbeelding 4: Aansluitvoorbeeld digitale ingangen Met de digitale ingangen geassocieerde functies Start/Stop: Indien ingang 1 geactiveerd is vanaf het bedieningspaneel (zie par. 9 - Pagina 11.0) kunnen de in- en uitschakeling van de pomp van afstand worden bediend. Economy: Indien ingang 2 geactiveerd is vanaf het bedieningspaneel (zie par.
Página 81
NEDERLANDS Zie Afbeelding 5 voor een aansluitvoorbeeld. Afbeelding 5: Aansluitvoorbeeld analoge ingang 5.5.3 Uitgangen De aansluitingen van de hieronder vermelde uitgangen verwijzen naar de twee 3-polige klemmenstroken J3 en J4 met de zeefdruk OUT1 en OUT2 waaronder ook het type contact van de klem wordt vermeld (NC = normaal gesloten, C = gemeenschappelijk, NO = normaal open).
Página 82
Om het dubbele systeem goed te laten werken moeten alle externe verbindingen van het ingangsklemmenbord parallel worden verbonden tussen de 2 MCE-150/C's, met inachtneming van de nummering van de afzonderlijke klemmen (bijv. klem 17 van de MCE-150/C-1 met klem 17 van de MCE-150/C-2, enzovoorts...).
Página 83
Regeling met proportioneel drukverschil In deze regelmodus wordt de verschildruk verlaagd of verhoogd naarmate de vraag om water af- of toeneemt. Deze modus kan worden ingesteld door middel van het bedieningspaneel op het deksel van de MCE-150/C (zie par. 9 – pag. 2.0).
Página 84
NEDERLANDS 8. BEDIENINGSPANEEL De werking van de MCE-150/C kan worden veranderd via het bedieningspaneel op het deksel van de MCE-150/C. Op het paneel zijn de volgende elementen aanwezig: een grafisch display, 7 navigatietoetsen en 3 signaleringsleds (zie Afbeelding 7). Afbeelding 7: Bedieningspaneel Grafisch display Met behulp van het grafische display is het mogelijk in een gemakkelijk, intuïtief menu te navigeren waarmee...
Página 85
NEDERLANDS 9. MENU Op Afbeelding 8 worden de menupagina's weergegeven via welke de systeemstatus kan worden nagegaan en de systeeminstellingen kunnen worden gewijzigd. Als er linksonder op de menupagina's een sleutel staat, wil dat zeggen dat het niet mogelijk is de instellingen te veranderen.
Página 87
NEDERLANDS De Home Page geeft een grafisch overzicht van de belangrijkste instellingen van Home Page het systeem. Het pictogram linksboven geeft het geselecteerde type regeling aan. Het pictogram middenboven geeft de geselecteerde bedrijfswijze aan (auto of economy) Het pictogram rechtsboven geeft aan of er een enkele inverter of een dubbele aanwezig is.
Página 88
NEDERLANDS Pagina 6.0 Pagina 6.0 wordt weergegeven als op pagina 5.0 de bedrijfswijze “economy” gekozen is, en maakt het mogelijk om de waarde in te stellen als een verlagingspercentage van het setpoint. Deze verlaging wordt toegepast als digitale ingang I2 wordt gevoed. Als er een dubbel systeem wordt gebruikt (zie Par.
Página 89
NEDERLANDS Op pagina 11.0 kan het systeem in de status ON, OFF of EXT (bediend door een Pagina 11.0 signaal van afstand) worden gebracht (Digitale ingang I1). Als ON wordt geselecteerd, is de pomp altijd ingeschakeld. Als OFF wordt geselecteerd, is de pomp altijd uitgeschakeld. Als EXT wordt geselecteerd, wordt de uitlezing van de status van digitale ingang I1 geactiveerd.
Página 91
ESPAÑOL 1. LEYENDA En la portada aparece la versión de este documento en la forma Vn.x. Dicha versión indica que el documento es válido para todas las versiones software del dispositivo n.y. Ej.: V3.0 es válido para todos los Sw: 3.y. En este documento se utilizarán los símbolos siguientes para señalar situaciones de peligro: Situación de peligro genérico.
Página 92
Esto supone considerables ahorros energéticos, mayor posibilidad de controlar la instalación así como reducción del ruido. El inverter MCE-150/C está concebido para su incorporación directa en el cuerpo del motor de la bomba. 4. DATOS TÉCNICOS...
Página 93
Conexión a la línea de alimentación La conexión entre la línea de alimentación trifásica y el MCE-150/C se realizará con un cable de 4 conductores ( 3 fases + tierra). Las características de la alimentación deberán cumplir las indicaciones de la Tabla 1.
Página 94
Conexión de la electrobomba La conexión entre el MCE-150/C y la electrobomba será realizada con un cable blindado de 4 conductores (3 fases + tierra).
Página 95
Tabla 2: Sección de los cables Conexión del sensor de presión diferencial El MCE-150/C acepta dos tipos de sensor de presión diferencial: radiométrico de 4 bar de escala completa o radiométrico de 10 bar de escala completa. Un extremo del cable estará conectado al sensor y el otro a la entrada apropiada del sensor de presión del inverter, marcado con la palabra "Press 1"...
Página 96
ESPAÑOL Conexiones eléctricas entradas y salidas El MCE-150/C cuenta con 2 entradas digitales, una entrada analógica y 2 salidas digitales, con el fin de poder realizar algunas soluciones de interfaz con instalaciones más complejas. Solo con valor de ejemplo, se indican en las Figuras 4, 5 y 6 una serie de posibles configuraciones de las entradas y salidas.
Página 97
ESPAÑOL Figura 4: Ejemplo de conexión de entradas digitales Funciones asociadas a las entradas digitales Start/Stop: De estar activada la entrada 1 desde el panel de control (ver párr. 9 - Página 11.0) será posible facciona a distancia el encendido y el apagado de la bomba. Economy: De estar activada la entrada 2 desde el panel de control (ver párr.
Página 98
ESPAÑOL Ver un ejemplo de conexión en la Figura 5. Figura 5: Ejemplo de conexión de entrada analógica 5.5.3 Salidas Las conexiones de las salidas detalladas a continuación se refieren a los dos terminales de bornes J3 y J4 de 3 polos, indicados con la serigrafía OUT1 y OUT2, debajo de las cuales consta también el tipo de contacto relativo al borne (NC = Normalmente Cerrado, C = Común, NO = Normalmente Abierto).
Página 99
Para el funcionamiento correcto del sistema doble, es necesario que todas las conexiones externas del terminal de bornes de entrada se conecten en paralelo entre los 2 MCE-150/C, respetando la numeración de cada uno de los bornes (por ej., el borne 17 del MCE-150/C-1 con el borne 17 del MCE-150/C-2 y así sucesivamente...).
Página 100
ESPAÑOL 7. FUNCIONES Modos de regulación Los sistemas MCE-150/C permiten efectuar los siguientes modos de regulación: − Regulación con presión diferencial constante (configuración de fábrica). − Regulación de la curva constante. − Regulación de la curva constante con velocidad configurada mediante señal analógica externa.
Página 101
ESPAÑOL 8. PANEL DE CONTROL Es posible modificar las funcionalidades del MCE-150/C a través del panel de control situado en la tapa del MCE-150/C. En el panel hay: un display gráfico, 7 teclas de desplazamiento y 3 luces LED de señalización (ver Figura 7).
Página 102
ESPAÑOL 9. MENÚ En la Figura 8 aparecen las páginas del menú que sirven para verificar el estado del sistema y modificar sus configuraciones. Si en la parte inferior izquierda de las páginas del menú aparece una llave, significa que no es posible modificar las configuraciones.
Página 104
ESPAÑOL En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las configuraciones Página Inicial: principales del sistema. El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regulación seleccionado. El icono puesto arriba, en el centro, indica el modo de funcionamiento seleccionado (auto o economy) El icono situado arriba a la derecha indica la presencia de un inverter simple doble...
Página 105
ESPAÑOL Página 6.0 Se visualiza la página 6.0 si se ha optado en la página 5.0 por el modo “economy”, y así se configura el valor en percentual de reducción del set-point. Se efectuará dicha reducción al activar la entrada digital I2. De utilizarse un sistema doble (ver el párr.
Página 106
ESPAÑOL En la página 11.0 se configura el sistema en estado ON, OFF, o comandado por Página 11.0 señal remota EXT (Entrada digital I1). Si se selecciona ON, la bomba está siempre encendida. Si se selecciona OFF, la bomba está siempre apagada. Si se selecciona EXT, se habilita la lectura del estado de la entrada digital I1.
Página 107
SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING BESKRIVNING AV SYMBOLER ......................104 ALLMÄN INFORMATION ........................104 Säkerhet ............................104 Ansvar ............................104 Särskilda säkerhetsföreskrifter ....................104 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ........................105 TEKNISKA DATA ..........................105 ...
Página 108
SVENSKA 1. BESKRIVNING AV SYMBOLER Dokumentets version anges på titelbladet i formatet Vn.x. Versionen anger att dokumentet gäller för samtliga mjukvaruversioner för anordningen n.y. Exempel: V3.0 gäller för samtliga mjukvaruversioner: 3.y. Följande symboler används i detta dokument för att rikta uppmärksamheten mot farosituationer: Situation med allmän fara.
Página 109
(uppfordringshöjd). Det gör att cirkulationspumpens prestanda kan anpassas efter systemkraven. Det medför anmärkningsvärda energibesparingar, bättre systemkontroll och minskat buller. Invertern i serie MCE-150/C är avsedd att placeras direkt på pumpens motorhus. 4. TEKNISKA DATA MCE-150/C MCE-110/C Spänning [VAC]...
Página 110
Nätanslutning Anslutningen mellan trefaselnätet och MCE-150/C ska utföras med en kabel med fyra ledare (3 faser + jord). Nätanslutningens märkdata ska vara i enlighet med Tabell 1. Ingångsklämmorna är märkta med texten LINE RST och av en pil som pekar in i klämmorna. Se Fig. 1.
Página 111
Följ gällande standard i de fall anvisningarna i bruksanvisningen och gällande standard inte överensstämmer. Anslutning av elpump Anslutningen mellan MCE-150/C och elpumpen ska utföras med en avskärmad kabel med fyra ledare (3 faser + jord). Anslut en trefas elpump med märkdata enligt Tabell 1 till utgången.
Página 112
Tabell avseende kablar i PVC med fyra ledare (3 faser + jord) vid 400 V Tabell 2: Kabeltvärsnitt Anslutning av differentialtrycksensor MCE-150/C fungerar med två typer av differentialtrycksensorer: Ratiometrisk med skalvärde 4 bar eller ratiometrisk med skalvärde 10 bar. Den ena kabeländen ska anslutas till sensorn, den andra till differentialtrycksensorns ingång på invertern som är märkt med texten Press 1 (se Fig.
Página 113
SVENSKA Elanslutning av ingångar och utgångar MCE-150/C har två digitala ingångar, en analog ingång och två digitala utgångar för olika gränssnittslösningar vid sammansatta installationer. I Fig. 4, Fig. 5 och Fig. 6 visas exempel på möjliga konfigurationer av ingångar och utgångar.
Página 114
SVENSKA Fig. 4: Exempel på anslutning av digitala ingångar Funktioner som är förknippade med digitala ingångar Start/Stopp: Om ingång 1 aktiveras från kontrollpanelen (se kap. 9 - Sidan 11.0) kan starten och avstängningen av pumpen fjärrstyras. Economy: Om ingång 2 aktiveras från kontrollpanelen (se kap. 9 - Sidan 5.0) kan aktiveringen av funktionen för minskning av börvärdet fjärrstyras.
Página 115
SVENSKA Se Fig. 5 för ett anslutningsexempel. Fig. 5: Exempel på anslutning av analog ingång 5.5.3 Utgångar Anslutningen av nedan listade utgångar hänvisar till de två 3-poliga kopplingsplintarna J3 och J4 som indikeras med märkningen OUT1 och OUT2. Nedanför anges även typen av kontakt för klämman (NC = normalt sluten, C = gemensam, NO = normalt öppen).
Página 116
Anslutning av system med två invertrar Ett system med två invertrar erhålls enkelt genom att de två invertrarna i serie MCE-150/C ansluts med hjälp av den medföljande kabeln. Sätt i kabeln i båda invertrarna i ett av de två kontaktdonen som indikeras med texten Link (se Fig.
Página 117
(se kap. 9 - Sidan 2.0). Min. 7.1.4 Inställning med proportionellt differentialtryck I detta funktionssätt minskar respektive ökar differentialtrycket när vattenflödet minskar respektive ökar. Detta funktionssätt kan ställas in med kontrollpanelen på höljet till MCE-150/C (se kap. 9 Sidan 2.0).
Página 118
SVENSKA 8. KONTROLLPANEL Funktionssätten för MCE-150/C kan ändras med kontrollpanelen på MCE-150/C höljet. Kontrollpanelen omfattar en grafisk display, sju navigeringsknappar och tre signallampor (se Fig. 7). Fig. 7: Kontrollpanel Grafisk display Med hjälp av den grafiska displayen går det enkelt att navigera i en användarvänlig meny och ändra systemets funktionssätt, aktiveringen av ingångarna och driftbörvärdet.
Página 119
SVENSKA 9. MENY I Fig. 8 visas menysidorna som kan användas för att kontrollera systemstatusen och ändra systeminställningarna. Inställningarna går inte att ändra om det finns en nyckel nere till vänster på menysidan. Lås upp menyn genom att gå till Home Page och trycka på den dolda knappen samtidigt med knappen under nyckeln tills nyckeln försvinner.
Página 121
SVENSKA Home Page visar en grafisk sammanfattning av systemets huvudinställningar. Home Page Ikonen uppe till vänster indikerar vald inställning. Ikonen uppe i mitten indikerar vald funktion (Auto eller Economy). Ikonen uppe till höger indikerar om det finns en inverter eller två invertrar Ikonen eller roterar för att signalera vilken av cirkulationspumparna som är i...
Página 122
SVENSKA Sidan 6.0 Sidan 6.0 visas om du väljer funktionen Economy på Sidan 5.0 och medger inställning av minskningen i procent av börvärdet. Minskningen sker när den digitala ingången I2 slås till. Om det används ett system med två invertrar (se kap. 5.6) kan du via Sidan 7.0 Sidan 7.0 ställa in ett av de tre möjliga funktionssätten vid två...
Página 123
SVENSKA Sidan 11.0 använder du för att ställa in systemstatusen på ON, OFF eller fjärrstyrd Sidan 11.0 EXT (digital ingång I1). Väljer du ON är pumpen alltid i drift. Väljer du OFF är pumpen alltid avstängd. Väljer du EXT aktiveras läsningen av statusen för den digitala ingången I1. När ingången I1 slås till sätts systemet i läge ON och pumpen startas (Home Page visar omväxlande texten EXT och ON nere till höger).
Página 124
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................121 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........................121 Безопасность ..........................121 Ответственность ......................... 121 Особые предупреждения......................121 СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ........................122 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................122 ...
Página 125
РУССКИЙ 1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ На первой странице указана версия настоящего документа в формате Vn.x. Эта версия означает, что документ относится ко всем версиям программного обеспечения устройства n.y. Например: V3.0 относится ко всем ПО: 3.y. В настоящем. тех. руководстве использованы следующие символы для обозначения опасных ситуаций: Ситуация...
Página 126
Это выражается в значительной экономии энергоресурсов, в более строгом контроле системы и в более низком шумовом уровне. Инвертер МСЕ-150/C предназначен для монтажа непосредственно на корпус двигателя насоса. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ MCE-150/C MCE-110/C Напряжение [В перем. т.] (Допуск +10/-20%) 380-480 380-480 Фазы...
Página 127
РУССКИЙ Электромагнитная совместимость (ЭМС) Инвертеры МСЕ/C отвечают требованиям норматива EN 61800-3 по категории С2, по электромагнитной совместимости. Электромагнитное излучение. Жилые помещения (в некоторых случаях могут потребоваться предохранительные меры). Направленное излучение. Жилые помещения (в некоторых случаях могут потребоваться предохранительные меры). 5. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА Перед...
Página 128
РУССКИЙ Минимальное сечение входных и выходных проводов – 6 мм для обеспечения правильной затяжки кабельных сальников, максимальное сечение для зажимов – 16 мм Сечение, тип и кабелепроводка для питания инвертера и для подключения электронасоса должны выбираться в соответствии с действующими нормативами. В Таблице 2 указано сечение используемого...
Página 129
РУССКИЙ Сечение кабеля в мм 10 м 20 м 30 м 40 м 50 м 60 м 70 м 80 м 90 м 100 м 120 м 140 м 160 м 180 м 200 м 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A 32 A...
Página 130
РУССКИЙ Электрические подсоединения вводов и выводов МСЕ-150/C имеет 2 цифровых ввода, один аналоговый ввод и 2 цифровых вывода, дающие возможность реализовать некоторые конфигурации интерфейса в более сложный системах. На Схеме 4, Схеме 5 и Схеме 6 в качестве примера показаны некоторые возможные конфигурации вводов...
Página 131
РУССКИЙ Схема 4: Пример подсоединения цифровых вводов Функции цифровых вводов Пуск/Остановка: Если активирован ввод 1 с консоли управления (см. парагр. 9 - Страница 11.0), можно дистанционно управлять включением и выключением насоса. Economy: Если активирован ввод 2 с консоли управления (см. парагр.
Página 132
РУССКИЙ См. Схему 5 в качестве примера соединения. Схема 5: Пример соединения аналогового ввода 5.5.3 Выводы Соединения выводов, перечисленных ниже, относятся к двум 3-хполюсным клеммным колодкам J3 и J4, обозначенным штампом OUT1 и OUT2, под которыми указан также тип контакта клеммы (NC - НЗ = Нормально...
Página 133
РУССКИЙ Схема 6: Пример подсоединения цифровых выводов Соединения для спаренных систем Для реализации спаренной системы достаточно подсоединить 2 инвертера МСЕ-150/C посредством прилагающегося кабеля, вставив его в оба инвертера в один из 2-х разъемов, обозначенных надписью Link (см. Схему 3). Для исправной работы спаренной системы необходимо, чтобы все внешние соединения входной клеммной...
Página 134
парагр. 9 - Страница 2.0). Min. 7.1.4 Регуляция пропорционального дифференциального давления В этом режиме настройки дифференциальное давление сокращается или повышается при сокращении или повышении водоразбора. Этот режим может быть задан с консоли управления, расположенной на крышке MCE-150/C (см. пар. 9 – Страница 2.0).
Página 135
РУССКИЙ 8. КОНСОЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Функции МСЕ-150/C можно изменить с консоли управления, расположенной на крышке самого МСЕ- 150/C. На консоли имеются: графический дисплей, 7 кнопок навигации и 3 СИДа (см. Схему 7). Схема 7: Консоль управления Графический дисплей При помощи графического дисплея можно просто и интуитивно просматривать меню, позволяющее проверять...
Página 136
РУССКИЙ 9. МЕНЮ На Схеме 8 показаны страницы меню, по которым можно проверить состояние системы и изменить ее параметры. Если на страницах меню внизу слева показывается ключ, это означает, что изменение параметров невозможно. Для разблокировки меню зайдите на Главную страницу (Home Page) и одновременно нажмите...
Página 138
РУССКИЙ На Главной странице графически представлены все основные настройки Главная системы. страница Символ в левом верхнем углу показывает выбранный метод регуляции. Символ вверху в центре показывает выбранный режим работы (auto или economy). Символ в верхнем правом углу показывает наличие одинарного инвертера или...
Página 139
РУССКИЙ Страница 6.0 Страница 6.0 открывается, если на странице 5.0 был выбран метод “economy”, и позволяет задать процентное сокращения контрольной точки. Это сокращение производится при запитывании цифрового ввода I2. Страница 7.0 При использовании спаренной системы (см. Парагр. 5.6) на странице 7.0 можно...
Página 140
РУССКИЙ Страница 11.0 На странице 11.0 можно задать состояние системы ON (ВКЛ.), OFF (ВЫКЛ.) или управление дистанционным сигналом EXT (Цифровой ввод I1). При выборе ON (ВКЛ.) насос всегда включен. При выборе OFF (ВЫКЛ.) насос всегда выключен. При выборе ЕХТ включается визуализация состояния цифрового ввода I1. Когда...
Página 141
TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR ............................. 138 GENEL ..............................138 Güvenlik ............................138 Sorumluluk ............................. 138 Özel Uyarılar ..........................138 UYGULAMALAR ........................... 139 TEKNİK VERİLER ..........................139 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ..................... 139 ...
Página 142
TÜRKÇE 1. AÇIKLAMALAR Ön sayfa üzerinde, işbu belgenin Vn.x şeklindeki versiyonu belirtilir. Söz konusu versiyon, belgenin n.y cihazının tüm yazılım sürümleri için geçerli olduğunu belirtir. Ör.: V3.0, tüm 3.y yazılımları için geçerlidir. İşbu belgede, tehlike durumlarını belirtmek için aşağıdaki semboller kullanılacaktır: Genel tehlike durumu.
Página 143
şekilde sirkülasyon pompasının verimini, tesisin efektif gereksinimlerine uyarlamayı sağlar. Bu durum, ehemmiyetli derecede enerji tasarrufu, tesisin daha fazla kontrol edilebilirliği ve gürültünün azaltılmasını sağlar. MCE-150/C inverteri, pompanın motor gövdesi üzerine doğrudan yerleştirilmek için tasarlanmıştır. 4. TEKNİK VERİLER MCE-150/C MCE-110/C...
Página 144
Besleme Hattına Bağlantı Trifaz besleme hattı ve MCE-150/C arasındaki bağlantı, 4 kondüktörlü (3 faz + toprak) bir kablo ile gerçekleştirilmelidir. Beslemenin özellikleri, Tablo 1 içinde belirtilenleri karşılayabilmelidir. Giriş klemensleri, LINE RST yazısı ve klemenslere giren ok bir ok işaretlenmiştir; bakınız Resim 1.
Página 145
çelişkili olması halinde, söz konusu kuralı referans olarak alın. Elektro Pompaya Bağlantı MCE-150/C ve elektro pompa arasındaki bağlantı, blendajlı 4 kondüktörlü (3 faz + toprak) kablo ile gerçekleştirilir. Tablo 1’de belirtilmiş özellikler ile trifaz beslemeli bir elektro pompa çıkışta bağlı olmalıdır.
Página 146
Tablo 2: Kabloların kesiti Diferansiyel Basınç Sensörünün Bağlantısı MCE-150/C, iki tip diferansiyel basınç sensörü kabul eder: Rasyometrik ölçek sınırı 4 bar’lık veya rasyometrik ölçek sınırı 10 bar’lık. Kablo, bir yanından sensöre ve diğer yanından "Press 1" yazısı ile işaretlenmiş, inverterin özel basınç...
Página 147
TÜRKÇE Giriş ve Çıkış Elektrik Bağlantıları MCE-150/C, daha karışık kurmalar ile bazı arayüz çözümlerini gerçekleştirebilecek şekilde 2 dijital giriş, bir analog giriş ve 2 dijital çıkış ile donatılmıştır. Resim 4, Resim 5 ve Resim 6 bağlamında, örnek niteliğinde olmak üzere girişlerin ve çıkışların bazı olası...
Página 148
TÜRKÇE Resim 4: Dijital Girişler Bağlantı Örneği Dijital girişlere eşleştirilmiş fonksiyonlar Start/Stop: Kontrol panelinden giriş 1’in etkinleştirilmesi halinde (bakın par. 9 - Sayfa 11.0) pompanın çalıştırılmasını ve kapatılmasını uzaktan kumanda etmek mümkün olacaktır. Economy: Kontrol panelinden giriş 2’nin etkinleştirilmesi halinde (bakın par.
Página 149
TÜRKÇE Bir bağlantı örneği için bakınız: Resim 5 Resim 5: Analog Giriş Bağlantı Örneği 5.5.3 Çıkışlar Aşağıda sıralanan çıkışların bağlantıları, OUT1 ve OUT2 serigrafi ile belirtilen 3 kutuplu iki J3 ve J4 klemens kutusuna ilişkindir; bunların altında, klemense ilişkin kontak tipi de (NC = Normalde Kapalı, C = Ortak, NO = Normalde Açık) belirtilmiştir.
Página 150
(bakınız Resim 3). İkiz sistemin doğru işlemesi için, giriş klemens kutusunun tüm dış bağlantılarının, tek klemenslerin sayılarına uyularak (örn. MCE-150/C-1’in 17 sayılı klemensi, MCE-150/C-2’nin 17 sayılı klemensi ile ve bu şekilde devam eder...), 2 MCE-150/C arasında paralel bağlanması gereklidir.
Página 151
(bakınız par. 9 - Sayfa 2.0). Min. 7.1.4 Orantısal Diferansiyel Basınçlı Ayarlama Bu ayarlama yönteminde diferansiyel basınç, su talebinin azalmasına veya artmasına göre azaltılır veya arttırılır. Bu yöntem, MCE-150/C kapağının üzerinde bulunan kontrol paneli aracılığı ile ayarlanabilir (bakınız par. 9 - Sayfa 2.0).
Página 152
TÜRKÇE 8. KONTROL PANELİ MCE-150/C’nin fonksiyonellikleri, söz konusu MCE-150/C’nin kapağı üzerinde konumlandırılmış kontrol paneli aracılığı ile değiştirilebilir. Bir grafik ekran, 7 gezinti tuşu ve 3 sinyal LEDİ ışığı panel üzerinde mevcuttur (bakınız Resim 7). Resim 7: Kontrol Paneli Grafik Ekran Grafik ekran aracılığı...
Página 153
TÜRKÇE 9. MENÜ Resim 8 bağlamında, menü sayfaları temsil edilmiştir; bunlar aracılığı ile sistemin durumunu kontrol etmek ve sistemin ayarlarını değiştirmek mümkündür. Menünün sayfalarının solda aşağıda anahtar göstermesi halinde bu, ayarlamaları değiştirmenin mümkün olmadığı anlamına gelir. Menüyü çözmek için Ana Sayfaya gidin ve anahtar kaybolana kadar gizli tuşa ve anahtarın altındaki tuşa aynı...
Página 155
TÜRKÇE Ana Sayfa Ana Sayfada sistemin başlıca ayarları grafiksel olarak özetlenmiştir. Solda yukarıdaki ikon, seçilen ayar tipini belirtir. Ortada yukarıdaki ikon, seçilen işleme yöntemini (auto veya economy) belirtir. Sağda yukarıdaki ikon, tek bir inverter veya ikiz inverter mevcudiyetini belirtir. veya ikonunun rotasyonu, hangi sirkülasyon pompasının işlediğini belirtir.
Página 156
TÜRKÇE Sayfa 6.0 Sayfa 6.0, Sayfa 5.0’da “economy” yönteminin seçilmiş olması halinde görüntülenir ve set-point’in azaltma yüzdesi değerini düzenlemeyi sağlar. Söz konusu azaltma, I2 dijital girişine enerji verildiğinde gerçekleştirilecektir. Sayfa 7.0 İkiz sistemin kullanılması halinde (bakınız Par. 5.6), sayfa 7.0 aracılığı ile 3 olası ikiz işleme yönteminden biri düzenlenebilir: Her 24 saatte değişimli: Ayarlamada, 2 inverter her 24 saat işlemede değişir.
Página 157
TÜRKÇE Sayfa 11.0 Sayfa 11.0 aracılığı ile sistem ON, OFF veya EXT uzaktan kumandalı (I1 dijital girişi) durumda düzenlenebilir. ON seçilmesi halinde pompa daima açıktır. OFF seçilmesi halinde pompa daima kapalıdır. EXT seçilmesi halinde I1 dijital girişinin durumunun okunması etkinleştirilir. I1 girişine enerji verildiğinde sistem ON’a geçer ve pompa işletmeye alınır (Ana Sayfada sağda aşağıda, değişimli olarak “EXT”...
Página 159
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΥΠΟΜΝΗΜΑ Στο πίσω μέρος του εξώφυλλου, αναγράφεται η έκδοση του παρόντος εντύπου υπό μορφή Vn.x. Η ένδειξη αυτή επισημαίνει πως το έντυπο ισχύει για όλες τις εκδόσεις λογισμικού της διάταξης n.y. Π.χ.: Το V3.0 ισχύει για όλα τα Sw: 3.y. Στο...
Página 160
δυνατότητα να ρυθμιστεί η διαφορική πίεση (μανομετρικό) ώστε να προσαρμόζονται οι επιδόσεις του κυκλοφορητή στις πραγματικές απαιτήσεις της εγκατάστασης. Έτσι επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας, μεγαλύτερη δυνατότητα ελέγχου της εγκατάστασης και μείωση του θορύβου. Ο inverter MCE-150/C είναι σχεδιασμένος για τοποθέτηση απευθείας στο σώμα του κινητήρα του κυκλοφορητή. 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ∆Ε∆ΟΜΕΝΑ MCE-150/C MCE-110/C Τάση...
Página 161
MCE-150/C αντιστοιχούν στις τιμές του δικτύου τροφοδοσίας. Σύνδεση Στη Γραμμή Τροφοδοσίας Η σύνδεση ανάμεσα στη τριφασική γραμμή τροφοδοσίας και το MCE-150/C πρέπει να γίνεται με ένα 4- κλωνο καλώδιο (3 φάσεις+ γείωση). Τα χαρακτηριστικά της τροφοδοσίας πρέπει να αντιστοιχούν στα...
Página 162
εγχειριδίου αντιτίθενται στις κείμενες διατάξεις, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διατάξεις. Σύνδεση Στην Ηλεκτροκίνητη Αντλία Η σύνδεση ανάμεσα στο MCE-150/C και την ηλεκτροκίνητη αντλία (κυκλοφορητής) πρέπει να γίνεται με ένα 4-κλωνο καλώδιο (3 φάσεις + γείωση). Στην έξοδο πρέπει να συνδεθεί μια ηλεκτροκίνητη αντλία με τριφασική τροφοδοσία και τα χαρακτηριστικά...
Página 163
Πίνακας 2: ∆ιατομή των καλωδίων Σύνδεση Του Αισθητήρα ∆ιαφορικής Πίεσης Ο MCE-150/C δέχεται δύο τύπους αισθητήρα διαφορικής πίεσης: ratiometric βαθμονομημένο στα 4 bar και raziometric βαθμονομημένο στα 10 bar. Το καλώδιο πρέπει να συνδεθεί στη μία πλευρά του αισθητήρα και στην άλλη στην ειδική υποδοχή του...
Página 164
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Εισόδων και Εξόδων Ο MCE-150/C είναι εξοπλισμένος με 2 ψηφιακές εισόδους, μια αναλογική είσοδο και 2 ψηφιακές εξόδους, έτσι ώστε να μπορεί να αντεπεξέρχεται στις περιπτώσεις των πλέον πολύπλοκων εγκαταστάσεων. Στο Σχήμα 4, Σχήμα 5, και Σχήμα 6 δίνονται σαν παράδειγμα μερικές πιθανές διαμορφώσεις των εισόδων και...
Página 165
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 4: Παράδειγμα Σύνδεσης Ψηφιακών εισόδων Λειτουργίες συσχετισμένες με τις ψηφιακές εισόδους Εκκίνηση/Στάση: Αν ενεργοποιηθεί η είσοδος 1 από τον Πίνακα Ελέγχου (παραπέμπουμε στην παρ. 9 - Σελίδα 11.0) θα είναι δυνατόν να ελέγξετε το άναμμα και το σβήσιμο του κυκλοφορητή από το τηλεχειριστήριο.
Página 166
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παραπέμπουμε στο Σχήμα 5 για ένα παράδειγμα σύνδεσης. Σχήμα 5: Παράδειγμα Σύνδεσης Αναλογικής Εισόδου 5.5.3 Έξοδοι Οι συνδέσεις των εξόδων που αναγράφονται παρακάτω αναφέρονται στις δύο 3-πολικές κλέμμες J3 και J4 που σημειώνονται με την επιγραφή OUT1 και OUT2. Από κάτω σημειώνεται και ο τύπος επαφής του ακροδέκτη...
Página 167
Για τη σωστή λειτουργία του δίδυμου συστήματος, πρέπει όλες οι εξωτερικές συνδέσεις της κλέμμας εισόδου να συνδεθούν παράλληλα ανάμεσα στους 2 MCE-150/C τηρώντας την αρίθμηση των μεμονωμένων ακροδεκτών (π.χ. ο ακροδέκτης 17 του MCE-150/C-1 με τον ακροδέκτη 17 του MCE-150/C-2 και ούτω καθεξής...).
Página 168
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Τρόποι Ρύθμισης Τα συστήματα MCE-150/C δίνουν την δυνατότητα να εκτελεστούν οι παρακάτω τρόποι ρύθμισης: Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση (έχει γίνει από τον κατασκευαστικό οίκο). − − Ρύθμιση σταθερής καμπύλης. − Ρύθμιση σταθερής καμπύλης με ταχύτητα που καθορίζεται από εξωτερικό αναλογικό σήμα.
Página 169
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες του MCE-150/C μπορούν να τροποποιηθούν από τον πίνακα ελέγχου του. Στον πίνακα υπάρχουν: μια οθόνη με σύμβολα, 7 πλήκτρα πλοήγησης και 3 λαμπάκια LED σήμανσης (παραπέμπουμε στο Σχήμα 7). Σχήμα 7: Πίνακας Ελέγχου Οθόνη με σύμβολα...
Página 170
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΜΕΝΟΥ Στο Σχήμα 8 απεικονίζονται οι σελίδες του μενού από τις οποίες μπορείτε να εξακριβώσετε την κατάσταση του συστήματος και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του. Αν οι σελίδες του μενού εμφανίζουν ένα κλειδί κάτω αριστερά, σημαίνει πως δεν είναι δυνατή η τροποποίηση των...
Página 172
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κεντρική Σελίδα Στην Κεντρική Σελίδα συνοψίζονται γραφικά οι κύριες ρυθμίσεις του συστήματος. Το εικονίδιο πάνω αριστερά δείχνει τον τύπο της επιλεγμένης ρύθμισης. Το εικονίδιο πάνω στο κέντρο δείχνει τον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας (αυτόματο ή οικονομικό). Το εικονίδιο πάνω δεξιά δείχνει την παρουσία ενός inverter μονού ή...
Página 173
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 6.0 Η σελίδα 6.0 απεικονίζεται μονάχα εφόσον στη σελίδα 5.0 έχετε επιλέξει τον «οικονομικό» τρόπο λειτουργίας και δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε την επί τοις εκατό τιμή μείωσης της καθορισμένης τιμής. Η μείωση αυτή θα εκτελεστεί αφού ενεργοποιηθεί η ψηφιακή είσοδος I2. Σελίδα...
Página 174
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 11.0 Από τη σελίδα 11.0 μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημα στην κατάσταση ON, OFF ή ελεγχόμενο από εξωτερικό σήμα EXT (ψηφιακή είσοδος I1). Αν επιλέξετε το ON, ο κυκλοφορητής είναι πάντα αναμμένος. Αν επιλέξετε το OFF, ο κυκλοφορητής είναι πάντα σβηστός. Αν...
Página 175
ROMÂNĂ INDICE LEGENDA .............................. 172 GENERALITĂŢI ............................. 172 Securitate ............................172 Răspunderi ............................. 172 Atenţionări Speciale ........................172 APLICAŢII .............................. 173 DATE TEHNICE ............................. 173 Compatibilitate Electromagnetică (EMC) ..................173 ...
Página 176
ROMÂNĂ 1. LEGENDA Pe pagina de titlu este prezentată versiunea acestui document în forma Vn.x. Această versiune indică că documentul este valabil pentru toate versiunile software ale dispozitivului n.y. De exemplu: V3.0 este valabil pentru toate versiunile software-ului. În acest document se vor folosi următoarele simboluri pentru a evidenţia situaţii periculoase: Situaţie de pericol generic.
Página 177
(prevalentă) făcând posibilă astfel adaptarea prestaţiilor pompei de circulaţie la cererile efective ale instalaţiei. Acest lucru duce la economii de energie considerabile, controlabilitatea instalaţiei şi o reducere a zgomotului. Invertorul MCE-150/C este conceput pentru fi plasat direct pe corpul motor al pompei. 4. DATE TEHNICE MCE-150/C MCE-110/C...
Página 178
Conexiune la Linia de Alimentare Conexiunea între linia de alimentare trifazică şi MCE-150/C trebuie efectuată cu un cablu cu 4 conductori (3 faze + pământ). Caracteristicile de alimentare trebuie să satisfacă după este indicat în Tabelul 1. Bornele de intrare sunt cele marcate de cuvântul LINE RST şi de o săgeată care intră în borne, a se vedea Figura 1.
Página 179
în funcţie de curent şi de lungimea cablului. Curentul la electropompă este în general specificat în datele pe plăcuţa motorului. Curentul de alimentare la MCE-150/C poate fi valutat în general (rezervând o marjă de siguranţă) ca 1/8 în plus faţă de curentul pe care îl absoarbe pompa.
Página 180
Tabelul 2: Secţiunea de cabluri Conexiunea Senzorului de Presiune Diferenţială MCE-150/C acceptă două tipuri de senzori de presiune diferenţială: raţiometric de 4 bari de fond scală sau raţiometric de 10 bari de fond scală. Cablul trebuie să fie conectat la o parte şi alta a senzorului la intrarea specială a senzorului de presiune a invertorului, marcat de cuvântul „Press 1”...
Página 181
ROMÂNĂ Conexiuni Electrice Intrări şi Ieşiri MCE-150/C este dotat cu 2 intrări digitale, o intrare analogică şi 2 ieşiri digitale pentru a putea realiza unele soluţii de interfaţă cu instalaţii mai complexe. În Figura 4, Figura 5 şi Figura 6 sunt date ca exemplu, unele configuraţii posibile ale intrărilor şi ale ieşirilor.
Página 182
ROMÂNĂ Figura 4: Exemplu Conexiune Intrari Digitale Funcţii asociate intrărilor digitale Start/Stop: Dacă intrarea 1 este activată de la panoul de control (a se vedea par. 9 - Pagina 11.0) va fi posibilă comandarea pornirii şi opririi pompei de la distanţă. Economy: Dacă...
Página 183
ROMÂNĂ A se vedea Figura 5 pentru un exemplu de conectare. Figura 5: Exemplu Conexiune Intrare Analogica 5.5.3 Ieşiri Conexiunile ieşirilor enumerate mai jos se referă la două cutii cu borne de conectare J3 si J4 cu 3 poli indicate cu serigrafia OUT1 şi OUT2 sub care este indicat şi tipul de contact relativ la bornă (NC = Închis Normal, C = Comun, NO = Deschis Normal).
Página 184
în paralel între cei 2 MCE-150/C respectând numerotarea fiecarei borne (de ex. borna 17 din MCE-150/C-1 cu borna 17 din MCE-150/C-2 şi asa mai departe...). Dacă în momentul de schimb între decuplarea motorului şi pornirea celuilalt se aude un zăngănit, procedaţi după...
Página 185
Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă Prevalenţa rămâne constantă, independent de cererea de apă. Această modalitate poate să fie setată prin intermediul panoului de control amplasat pe capacul MCE-150/C (a se vedea paragraful 9 - Pagina 2.0). 7.1.2 Reglare cu Curba Constantă...
Página 186
ROMÂNĂ 8. PANOUL DE CONTROL Caracteristicile MCE-150/C pot fi modificate utilizând panoul de control de pe însuşi capacul MCE-150/C Pe panou sunt prezente: un display grafic, 7 butoane de navigare şi 3 lumini LED de semnalizare (a se vedea Figura 7).
Página 187
ROMÂNĂ 9. MENIU În Figura 8 sunt reprezentate paginile din meniul prin care este posibilă verificarea stării sistemului şi modificarea setărilor. Dacă paginile din meniu indică o cheie în stânga jos înseamnă că nu puteţi modifica setările. Pentru a debloca meniul mergeţi la Home Page şi apăsaţi simultan butonul ascuns şi butonul sub cheie până când dispare cheia.
Página 189
ROMÂNĂ Home Page Pe Home Page sunt prezentate grafic pe scurt principalele setări ale sistemului. Pictograma în colţul din stânga sus indică tipul de reglare selectionată. Pictograma în colţul din dreapta indică modalitatea de funcţionare selecţionată (auto sau economy)ţ Pictograma in coltul din dreapta indica prezenta unui singur invertor gemelar .
Página 190
ROMÂNĂ Pagina 6.0 Pagina 6.0 este vizualizată dacă pe pagina 5.0 a fost aleasă modalitatea „economy” şi permite setarea valorii în procentaj de reducere a set.point-ului. Aceasta reducere se va produce când este activată intrarea digitală I2 . Pagina 7.0 Dacă...
Página 191
ROMÂNĂ Pagina 11.0 Prin intermediul paginii 11.0 se poate seta sistemul în starea ON, OFF sau controlat de semnal de la distanţă EXT (Intrare digitală I1). Dacă se selecţionează ON pompa este mereu pornită. Dacă se selecţionează OFF pompa este mereu oprită. Dacă...
Página 192
SLOVENŠČINA KAZALO OZNAKE ..............................189 SPLOŠNO .............................. 189 Varnost ............................189 Odgovornost ..........................189 Posebna opozorila ........................189 APLIKACIJE ............................190 TEHNIČNI PODATKI ..........................190 Elektromagnetna združljivost (EMC) ................... 190 ...
Página 193
SLOVENŠČINA 1. OZNAKE Na platnici je navedena verzija tega dokumenta v obliki Vn.x. Navedba verzije kaže, da je dokument veljaven za vse verzije programske opreme n.y. Prim.: V3.0 je veljaven za vse programske opreme: 3.y. V izogib nevarnostim se v teh navodilih uporabljajo naslednji slikovni simboli: Splošna nevarnost.
Página 194
(tlačne višine). Zaradi tega je mogoče delovanje obtočne črpalke prilagoditi dejanskim potrebam sistema, posledično pa to privede do bistvenih prihrankov energije, večjih možnosti krmiljenja sistema in nižjega hrupa. Inverter MCE-150/C je zasnovan tako, da se pritrdi enostavno in neposredno na ohišje motorja črpalke. 4. TEHNIČNI PODATKI...
Página 195
MCE-150/C. Priključitev napajanja Priključitev inverterja MCE-150/C na trifazno napajanje mora biti izvedeno s 4-žilnim kablom (3 faze in ozemljitev). Karakteristike napajanja morajo biti v skladu s podatki navedenimi v tabeli 1.
Página 196
Napajalni tok inverterja MCE-150/C sme v osnovi doseči (z upoštevanjem varnostnega povečanja) za 1/8 višjo vrednost kot je vrednost toka, ki ga absorbira črpalka. Čeprav ima inverter MCE-150/C svojo lastno notranjo zaščito, je priporočeno, da kot zaščito vgradite še ustrezno dimenzionirano toplotno magnetno varovalno stikalo tokokroga.
Página 197
Table 1: Cable section Priključitev senzorja diferencialnega tlaka Na inverter MCE-150/C lahko priključimo dva tipa senzorjev diferencialnega tlaka: ratiometričnega s polnim razponom 4 bar ali ratiometričnega s polnim razponov 10 bar. Na eni strani mora biti kabel priključen na senzor, na drugi strani pa na vhodno senzorsko priključno sponko na inverterju, ki je označena s »Press 1«...
Página 198
SLOVENŠČINA Električna priključitev vhodov in izhodov Inverter MCE-150/C ima 2 digitalna vhoda, 1 analogni vhod in 2 digitalna izhoda ter se lahko zaradi tega povezuje s kompleksnejšimi inštalacijami. Nekatere izmed možnim konfiguracij vhodov in izhodov so prikazane na slikah 4, 5 in 6. Za monterja je tako dovolj, da ožiči želene vhodne in izhodne kontakte in po želji konfigurira njihove funkcije (glejte točke 5.5.1., 5.5.2.
Página 199
SLOVENŠČINA Slika 4: Primer priključitve digitalnih vhodov Funkcije, povezane z digitalnimi vhodi EXT: Če je vhod 1 aktiviran preko elektronske kontrolne plošče (glejte točko 12 / menijska stran 11.0) je možno daljinsko upravljati z vklopom in izklopom črpalke. Economy: Če je vhod 2 aktiviran preko elektronske kontrolne plošče (glejte točko 9 / menijska stran 5.0) je možno daljinsko vklopiti znižano nastavitveno točko.
Página 200
SLOVENŠČINA Slika 5: Primer priključitve analognega vhoda 5.5.3 Izhodi Izhoda sta dostopna na 3-polnih priključnih sponkah J3 in J4, označena pa sta z OUT1 in OUT2. V spodnji tabeli so navedene električne karakteristike izhodnih kontaktov in tipi kontaktov: NC = normalno zaprt, COM = skupni, NO = normalno odprt).
Página 201
Za pravilno delovanje dvojnega sistema je potrebno vse zunanje kontakte vhodnih 18-polnih priključnih sponk obeh inverterjev MCE-150/C med seboj paralelno povezati. Pri tem je nujno potrebno upoštevati oštevilčenje posamezne priključne sponke (na primer, med sabo je potrebno povezati kontakt 17 inverterja MCE-150/C-1 in kontakt 17 inverterja MCE-150/C-2, in tako naprej…).
Página 202
Proporcionálna regulácia diferenčného tlaku V tem načinu regulacije se diferencialni tlak znižuje ali zvišuje glede na naraščanje ali upadanje zahteve po vodi. Ta način lahko nastavite na krmilni plošči, ki se nahaja na pokrovu MCE-150/C (glejte ods. 9 – stran 2.0).
Página 203
SLOVENŠČINA 8. KONTROLNA PLOŠČA Krmilne funkcije inverterja MCE-150/C se nastavljajo s pomočjo navigacijskih tipk, ki so nameščene na pokrovu inverterja. Na kontrolni plošči se nahajajo: grafični prikazovalnik, 7 navigacijskih tipk in 3 opozorilne LED lučke (glejte sliko 7). Slika 7: Kontrolna plošča Grafični prikazovalnik...
Página 204
SLOVENŠČINA 9. MENIJI Slika 8 prikazuje strani »uporabniškega menija«, v katerem je možno pregledovati status sistema in nastavljati in prilagajati njegove vrednosti. V kolikor je v menijskih straneh v spodnjem levem kotu prikazan simbol ključa, to pomeni, da nastavitev ni mogoče spreminjati.
Página 205
SLOVENŠČINA Slika 8: Menijske strani inverterja MCE/C...
Página 206
SLOVENŠČINA Domača stran Glavne nastavitve sistema so grafično prikazane na »domači strani«. Ikona zgoraj levo prikazuje tip izbranega krmiljenja. Ikona zgoraj sredinsko prikazuje način izbranega delovanja (auto/economy). Ikona zgoraj desno prikazuje prisotnost enojnega ali dvojnega inverterja Vrtenje ikon prikazuje, katera obtočna črpalka deluje. V sredini »domače strani«...
Página 207
SLOVENŠČINA Stran 6.0 »Menijska stran 6.0« prikazuje, če ste na »menijski strani 5.0« izbrali »ekonomični način« delovanja in hkrati omogoča odstotkovno znižanje nastavitvene točke. To znižanje se izvede takrat, ko je digitalni vhod IN2 pod napetostjo. Stran 7.0 Pri uporabi dvojnega sistema (glejte točko 5.6.) lahko na »menijski strani 7.0« nastavite enega od 3 možnih načinov krmiljenja: Izmenično vsakih 24h: Inverterja izmenično regulirata krmiljenje vsakih 24 ur.
Página 208
SLOVENŠČINA Stran 11.0 Na »menijski strani 11.0« lahko nastavite status sistema na »ON«, »OFF« ali pa na daljinsko krmiljenje preko signala »EXT« (digitalni vhod I1). Če izberete ON, potem črpalka vedno deluje. Če izberete OFF, potem črpalka nikoli ne deluje. Če izberete EXT, omogočite branje stanja digitalnega vhoda I1.
Página 209
БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ КЛЮЧ ..............................206 ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯL ........................206 Безопасност ..........................206 Отговорности ..........................206 Предупреждения ......................... 206 ПРИЛОЖЕНИЯ ............................. 207 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ......................... 207 Електромагнитни свойства (EMC) .................... 208 ...
Página 210
БЪЛГАРСКИ 1. КЛЮЧ В документа се използват следните символи за предупреждение за възможни опасности: Ситуация на обща опасност. Неспазване на инструкциите, обозначени с този знак, може да доведе до нараняване на хора или повреда на устройството. Опасност от електрически удар. Неспазване на инструкциите, обозначени с този знак, може...
Página 211
циркулационните помпите към конкретните нужди на системата. По този начин се постига значително спестяване на енергия, a по-големи възможности за контрол на системата и намаляване на шума. Инвертора MCE-150/C е така конструиран, че може да се монтира направо върху мотора на помпата. 4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ...
Página 212
напрежение и честота са същите като на захранващото напрежение. Свързване на захранващата линия Свързването на 3-фазното захранване и инвертор MCE-150/C трябва да бъде с 4-жилен (3 фази + земя) кабел. Характеристиките, на който трябва да отговаря захранването са показани в табл. 1.
Página 213
изолация. Тока на електропомпата е показан на табелата на корпуса на помпата. Тока на инвертора MCE-150/C може да бъде (спазвайки изискванията за безопасност) с 1/8 по-голям от консумирания от помпата. Въпреки, че MCE-150/C има собствена вътрешна защита, е препоръчително да се свърже към...
Página 214
Табл. 2: Сечение на кабела Свързване на диференциалния датчик за налягане С инвертор MCE-150/C могат да се свързват два типа диференциални датчици за налягане: ратиометричен до 4 бара или ратиометричен до 10 бара. Датчиците се свързват с кабел към вход на инвертора, обозначен с "Press 1" (виж фиг. 3) Кабела...
Página 215
Фиг. 3: Връзки Електрическо свързване на входовете и изходите Инвертора MCE-150/C има 2 цифрови входа, 1 аналогов вход и 2 цифрови изхода. Показаните на фиг. 4, фиг. 5 и фиг. 6 примери, са някои от възможните комбинации на входовете и...
Página 216
БЪЛГАРСКИ Примера от фиг. 4 се отнася за свързване със сухи контакти, използвайки вътрешно напрежение за контрол на входа. ВНИМАНИЕ: Приложеното напрежение между клема 11 и 18 на J5 (18-полюсната клемна кутия) е19 Vdc и може да осигури максимален ток 50 mA. ВНИМАНИЕ: Двойките...
Página 217
БЪЛГАРСКИ Функциите свързани с аналоговия вход 0-10V е да регулира скоростта на въртене на помпата в зависимост от приложеното му напрежение 0-10V (виж пар.. Error! Reference source not found. и пар. 9 – стр 2.0). Вход A2V е невъзможен. Виж фиг. 5 пример за свързване. Фиг.
Página 218
Фиг. 6: Пример за свързване на цифрови изходи Свързване за сдвоени системи За направата на сдвоена система е достатъчно да се свържат 2 инвертора MCE-150/C използвайки кабел, свързващ инверторите към един от двата съединяващи контакта, обозначени с думата Link (виж фиг. 3).
Página 219
БЪЛГАРСКИ 7. ФУНКЦИИ Регулируеми режими В система с инвертор MCE-150/C се използват следните регулируеми режими: − Регулиране с постоянно диференциално налягане (фабрична настройка). − Регулиране с постоянна крива. − Регулиране с постоянна крива със скорост настроена от външен аналогов сигнал.
Página 220
БЪЛГАРСКИ 8. КОНТРОЛНО УСТРОЙСТВО Функциите на MCE-150/C могат да се моделират от контролно устройство, което е част от инвертора MCE-150/C. На лицевата страна на контролното устройство има: графичен екран, 7 бутона и 3 LED предупредителни лампи (виж фиг. 7). Figure 7: Control Panel Графичен...
Página 221
БЪЛГАРСКИ 9. МЕНЮ Фиг. 8 показва страниците на менюто от които може да се следи статуса на системата и да се моделират параметрите. Ако на страницата се покаже ключ, долу в ляво на екрана, не е възможно да се променят настройките.
Página 223
БЪЛГАРСКИ Home Page Основните настройки на системата са графически събрани в страница Home Page. Иконата горе вляво показва типа на избрания за регулиране параметър. Иконата в средата горе показва избрания работен режим (авто или икономичен). Иконата горе вдясно показва единичен или...
Página 224
БЪЛГАРСКИ Page 6.0 Стр. Page 6.0 се показва ако режим “economy” е избран от стр. Page 5.0 и позволява процентно намаляване на стойността на работната точка. Това е възможно, ако вход I2 е захранен. Page 7.0 Ако се използва сдвоена система (виж пар.. 5.6), могат да се изберат 3 възможни...
Página 225
БЪЛГАРСКИ Page 11.0 На стр. Рage 11.0 може да се настрои статуса на системата ON, OFF или управление чрез дистанционен сигнал EXT (цифров вход I1). Ако е избран ON помпата винаги е включена. Ако е избран OFF помпата винаги е изключена. Ако...
Página 227
MAGYAR 1. JELMAGYARÁZAT A címoldalon feltüntetésre került ennek a dokumentumnak a verziója a Vn.x. formában. A verzió jelentése a következő: a dokumentum érvényes valamennyi n.y. jelű készülék szoftverére Pl. a V3.0 érvényes valamennyi 3.y. szoftverre. Ebben a dokumentumban a következő szimbólumokat használjuk a veszélyhelyzetek ismertetéséhez: Általános veszélyhelyzet ! A szimbólumot követő...
Página 228
(emelési magasság) vezérlést, mely által a szivattyú szolgáltatásai adaptálhatók a rendszertől elvárt igényekhez. Ez jelentős energiamegtakarítást, a rendszer jobb ellenőrizhetőségét és a zajszint csökkenését eredményezi. Az MCE-150/C inverter közvetlenül a szivattyúmotor házrészére szerelhető. 4. MŰSZAKI ADATOK MCE-150/C MCE-110/C Feszültség [VAC] (tűrés:...
Página 229
Kizárólag stabil kábelezésű elektromos bekötés engedélyezett! A készüléket be kell kötni a védőföldelő hálózatba (IEC 536 /1. osztály, NEC és egyéb vonatkozó szabványok). Győződjön meg arról, hogy az MCE-150/C adattábláján feltüntetett tápfeszültség és frekvencia megfelel a rendelkezésre álló hálózati feszültség adatainak! 5.1 A TÁPFESZÜLTSÉG BEKÖTÉSE A háromfázisú...
Página 230
Habár az MCE-150/C rendelkezik saját belső védelemmel, ajánlott egy megfelelően méretezett mágneses hővédelmi kapcsolót is kiépíteni. FIGYELEM: A mágneses hővédelmi kapcsolót valamint az MCE-150/C és a szivattyú kábeleit a berendezés függvényében kell méretezni és ha a kézikönyvben megadott ajánlások ellentétben lennének az érvényes szabványok előírásaival, akkor az érvényes szabványokat kell viszonyítási alapként használni.
Página 231
MAGYAR Ellenőrizze az adattáblákat és a motorbekötés típusát (csillag vagy delta) a fentiekben leírt feltételek biztosítása érdekében. Figyelem: a földelővezeték téves bekötése, vagyis ha a védőföldelést nem a földelési sorkapocshoz kötik be, helyrehozhatatlan károsodást okozhat a készüléknél ! Figyelem: a tápvezetékek téves bekötése a terhelés számára szolgáló kimeneti sorkapcsokhoz helyrehozhatatlan károsodást okozhat a készüléknél! berendezés védelmére...
Página 232
2. táblázat:Kábelkeresztmetszetek 5.4 A DIFFERENCIÁL NYOMÁSSZENZOR BEKÖTÉSE Az MCE-150/C készülék kétféle differenciál nyomásszenzort tud fogadni: 4 bar méréshatárú raciometrikust vagy 10 bar méréshatárú raciometrikust. Az összekötő kábel egyik oldalát a szenzorhoz kell bekötni, a másik oldalát pedig az inverternek a "Press 1"...
Página 233
MAGYAR 5.5 BEMENETI ÉS KIMENETI ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK Az MCE-150/C két digitális bemenettel, egy analóg bemenettel és két digitális kimenettel rendelkezik, hogy a komplexebb jellegű installációknál kivitelezhető legyen néhány interface megoldás. A 4. és 5. és 6. ábrákon példaként bemutatásra kerül a bemenetek és kimenetek néhány lehetséges konfigurációja.
Página 234
MAGYAR 4.ábra: Példa digitális bemenetek bekötésére A digitális bemenetekhez társított funkciók Start/Stop: Ha a vezérlőpanelről aktiválva lett az 1. bemenet (lásd: 9. fejezet/11.kijelzési oldal) akkor távolról vezérelhető a szivattyú be és kikapcsolása. Economy: Ha a vezérlőpanelről aktiválva lett a 2. bemenet (lásd: 9. fejezet/5.
Página 235
MAGYAR Egy bekötési példa érdekében lásd az 5. ábrát. 5.ábra: Analóg bemenetre vonatkozó bekötési példa 5.5.3 KIMENETEK Az alábbiakban ismertetet kimenetek a J3-as és J4-es, 3 pólusú sorkapcsokra vonatkoznak melyek az OUT1 és OUT2 felirattal rendelkeznek (lásd a 6.sz. ábrát) ; a felirat alatt a sorkapocs érintkező-típusa is fel van tüntetve (NC = Normál esetben zárt , C = Közös, NO = Normál esetbeny nyitott ).
Página 236
6.ábra: Digitális kimenetek bekötésére vonatkozó példa 5.6 ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK IKER RENDSZERHEZ Egy iker rendszer létrehozása érdekében össze kell kötni 2 db. MCE-150/C invertert a tartozék kábellel, a kábelvégeket az inverterek 2 db. Link feliratú csatlakozóinak egyikéhez bedugva (lásd a 3. ábrán).
Página 237
Arányos differenciálnyomás szerinti szabályzás a rendszerben lévő áramlás függvényében. 7.1.1 ÁLLANDÓ DIFFERENCIÁLNYOMÁS SZERINTI SZABÁLYZÁS Az emelési magasság állandó marad a vízigénytől függetlenül. Ezt a működési módot az MCE-150/C fedélrészén lévő vezérlőpanelről lehet beállítani (lásd a 9. fejezetben leírtakat). 7.1.2 ÁLLANDÓ JELLEGGÖRBE SZERINTI SZABÁLYZÁS Max.
Página 238
MAGYAR 8. A VEZÉRLŐPANEL Az MCE-150/C funkcionális beállításai módosíthatók a készülék homlokoldalán lévő vezérlőegység segítségével. A vezérlőegységen a következők találhatók: egy grafikus display, 7 db. navigációs gomb és 3 db. jelző led (lásd a 7. ábrát). 7.ábra: A vezérlőpanel 8.1 GRAFIKUS DISPLAY A grafikus display segítségével könnyen és öntanuló...
Página 239
MAGYAR 9. MENÜ A 9. ábrán bemutatásra kerülnek a menü oldalai, melyeknek segítségével ellenőrizhető a rendszer státusza és módosíthatók a beállítások. Ha a menü oldalain baloldalon lent egy kulcs látható, az azt jelzi, hogy nem módosíthatók a beállítások. A menü feloldása érdekében lépjen vissza a kezdőoldalra (Home Page) és nyomja egyszerre a "Rejtett" gombot valamint a kulcs alatti gombot egészen addig amíg el nem tűnik a kulcs.
Página 241
MAGYAR A kezdőoldalon (Home Page) grafikus formában vannak összefoglalva a rendszer Home Page fő beállításai. A bal felső ikon a választott szabályzási módot jelzi. A felső középső ikon a választott működési módot jelzi (Auto vagy Economy) A jobb felső ikon azt jelzi, hogy egy inverter működik vagy iker inverterek működnek.
Página 242
MAGYAR 6.0 Oldal A 6.0 kijelzési oldal akkor jelenik meg, ha az 5.0 kijelzési oldalon az "economy" módot választottuk ki és lehetővé teszi a set-point csökkentési értékének beadását százalékban. Ez a csökkentés akkor következik be, ha energetizálva van az I2 digitális bemenet. 7.0 Oldal Ha iker rendszert használunk (lásd: 0 fejezet) a 7.0 kijelzési oldal segítségével az alábbi 3 iker működési mód egyikét lehet beállítani:...
Página 243
MAGYAR 1. “Resettare Allarmi?” (Reszeteli az alarmokat?) Az OK gombot megnyomva (jobboldali nyomógomb) reszetelhetjük a rendszerben esetleg meglévő alarmokat. 2. “Cancellare Storico Allarmi?” (Töröljük az alarm-történetet?) Az OK gombot megnyomva (jobboldali nyomógomb) töröljük az alarm történeti memóriát. 11.0 Oldal A 11.0 kijelzési oldal segítségével beállíthatjuk a rendszert ON, vagy OFF vagy egy távoli jel (EXT) által vezérelt módba (I1 digitális bemenet).
Página 244
Qingdao City, Shandong Province, China Hungary Tel. +36.93501700 PC: 266500 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.
Página 245
INTÉGRATION AU MANUEL D’INSTALLATION ERGÄNZUNG ZUM INSTALLATIONSHANDBUCH INTEGRACIÓN DEL MANUAL DE INSTALACIÓN ДОПОЛНЕНИЕ РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ AANVULLING OP HET INSTALLATIEHANDBOEK TILLÄGG TILL INSTALLATIONSMANUAL KURULUM KILAVUZUNA EK ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ COMPLETAREA MANUALULUI DE INSTALARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ AZ INSTALLÁCIÓS KÉZIKÖNYV KIEGÉSZÍTÉSE MCE-150/C MCE-110/C...
Página 246
ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. РУССКИЙ стр. NEDERLANDS pag. SVENSKA sid. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. БЪЛГАРСКИ СТР. MAGYAR Old.
Página 247
ITALIANO INDICE Dati Tecnici ............................... 2 INSTALLAZIONE ............................3 Fissaggio dell’apparecchio ......................3 5.1.1 Fissaggio tramite tiranti ........................ 3 5.1.2 Fissaggio tramite viti ........................3 Menù ................................4 INDICE TABELLE Tabella 1: Dati tecnici ............................
Página 249
ITALIANO 5. INSTALLAZIONE Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica. Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’impianto togliere sempre la tensione di rete. Attendere almeno 5 minuti da quando l’apparecchio è stato staccato dalla tensione, prima di aprire l’apparecchio stesso.
Página 250
ITALIANO 9. MENÙ L’MCE/C mette a disposizione 2 menù: menù utente e menù avanzato. Il menù utente è accessibile dalla Home Page premendo e rilasciando il tasto centrale “Menu”. Il menù avanzato è accessibile dalla Home Page premendo per 5 secondi il tasto centrale “Menu”. In Tabella 2 sono descritti i parametri sensibili dell’inverter messi a disposizione nel menù...
Página 251
ENGLISH CONTENTS TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................... 6 Installation ..............................7 Fixing the unit ............................ 7 5.1.1 Fixing with tie rods ........................7 5.1.2 Fixing with screws ........................7 MENUS ............................... 8 INDEX OF TABLES ...
Página 252
ENGLISH 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS MCE-150/C MCE-110/C Voltage [VAC] 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Inverter power Phases supply Frequency [Hz] 50/60 50/60 Current [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Voltage [VAC] 0 - V supply 0 - V supply (Tol. +10/-20%) Phases Inverter output Frequency [Hz]...
Página 253
ENGLISH 5. INSTALLATION Carefully follow all recommendations in this chapter to achieve correct electrical, hydraulic and mechanical installations. Before working on the electrical or mechanical part of the system, always turn off the mains voltage. Wait at least five minutes after the power supply to the machine has been switched off before opening the appliance.
Página 254
ENGLISH MENUS MCE/C provides 2 menus: user menu and advanced menu. The user menu is accessible from the Home Page by briefly pressing the central button “Menu”. The advanced menu is accessible from the Home Page by pressing the central button “Menu” for 5 seconds. Table 2 describes the parameters sensitive to the inverter and provided in the advanced menu.
Página 255
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES DONNÉES TECHNIQUES ........................10 INSTALLATION ............................11 Fixation de l’appareil ........................11 5.1.1 Fixation par tirants ........................11 5.1.2 Fixation par vis ........................... 11 MENUS ..............................
Página 256
FRANÇAIS 4. DONNÉES TECHNIQUES MCE-150/C MCE-110/C Tension [VCA] 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Alimentation du Phases convertisseur Fréquence [Hz] 50/60 50/60 Courant [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Tension [VCA] 0 - V alim. 0 - V alim. (Tol. +10/-20 %) Phases Sortie du Fréquence [Hz]...
Página 257
FRANÇAIS 5. INSTALLATION Suivre attentivement les recommandations de ce chapitre pour réaliser une installation électrique, hydraulique et mécanique correcte. Avant d’intervenir sur la partie électrique ou mécanique de l’installation couper toujours la tension de secteur. Attendre au moins cinq minutes après le débranchement de l’appareil avant de l’ouvrir.
Página 258
FRANÇAIS 9. MENUS Le MCE/C met à disposition 2 menus : menu utilisateur et menu avancé. Le menu utilisateur est accessible depuis la Page d’accueil en pressant puis en relâchant la touche centrale « Menu ». Le menu avancé est accessible depuis la Page d’accueil en pressant pendant 5 secondes la touche centrale «...
Página 259
DEUTSCH INHALT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ......................14 INSTALLAtion ............................15 Befestigung des Geräts ........................15 5.1.1 Befestigung mit Spannbolzen ....................15 5.1.2 Befestigung mit Schrauben ......................15 MENÜS ..............................16 VERZEICHNIS DER TABELLE ...
Página 261
DEUTSCH 5. INSTALLATION Die Empfehlungen dieses Kapitels aufmerksam verfolgen, um eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation auszuführen. Bevor auf die Elektrik oder Mechanik der Anlage zugegriffen wird, muss diese immer von der Netzspannung getrennt werden. Nach der Trennung des Geräts von der Spannungsversorgung mindestens fünf Minuten abwarten, bevor das Gerät geöffnet wird.
Página 262
DEUTSCH MENÜS Der MCE/C stellt zwei Menüs zur Verfügung: das Nutzermenü und das fortgeschrittene Menü Das Nutzermenü kann über die Homepage erreicht werden, dazu wird die Taste „Menü“ in der Mitte gedrückt und wieder losgelassen. Das fortgeschrittene Menü kann über die Homepage erreicht werden, dazu wird die Taste „Menü“ in der Mitte 5 Sekunden lang gedrückt gehalten.
Página 263
ESPAÑOL ÍNDICE Características técnicas ........................18 Instalación ............................... 19 Fijación del aparato ........................19 5.1.1 Fijación mediante tirantes ......................19 5.1.2 Fijación mediante tornillos ......................19 Menú ................................ 20 ÍNDICE DE LAS TABLAS ...
Página 264
ESPAÑOL 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MCE-150/C MCE-110/C Tensión [VAC] 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Alimentación Fases del inverter Frecuencia [Hz] 50/60 50/60 Corriente [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Tensión [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. (Tol +10/-20%) Fases Salida del inv...
Página 265
ESPAÑOL 5. INSTALACIÓN Siga con atención las recomendaciones de este capítulo para realizar una correcta instalación eléctrica, hidráulica y mecánica. Antes de trabajar en la parte eléctrica o mecánica del sistema, corte la tensión de red. Antes de abrir el aparato, espere al menos 5 minutos tras haber cortado la tensión. El condensador del circuito intermedio en corriente continua permanece cargado con una tensión alta peligrosa, incluso tras haber desconectado la energía eléctrica de red.
Página 266
ESPAÑOL 9. MENÚ El MCE/C tiene a disposición 2 menús: menú usuario y menú avanzado. Al menú usuario se accede desde la Página Principal presionando y soltando el botón central “Menú”. Al menú avanzado se accede desde la Página Principal presionando durante 5 segundos el botón central “Menú”.
Página 268
РУССКИЙ 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ MCE-150/C MCE-110/C Напряжение [VAC] (допуск +10/- 380-480 380-480 20%) Питание Фазы инвертера Частота [Гц] 50/60 50/60 Ток [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Напряжение [VAC] (допуск +10/- 0 - В питан. 0 - В питан. 20%) Выход Фазы Частота [Гц]...
Página 269
РУССКИЙ 5. МОНТАЖ Строго выполнять указания, приведенные в данной главе для выполнения правильного электрического, гидравлического и механического монтажа. Перед началом работ с электрической или механической частью установки необходимо отключить напряжение сети. Подождите минимум 5 минут от момента, когда аппарат был отсоединен от сети, перед тем, как его открывать. Конденсатор...
Página 270
РУССКИЙ 9. МЕНЮ MCE/C предоставляет в распоряжение пользователя 2 меню: Меню пользователя и усложненное меню. Меню пользователя доступно с главной страницы, нажимая и отпуская центральную кнопку “Меню”. Усложненное меню доступно с главной страницы, нажимая в течение 5 секунд центральную кнопку “Меню”.
Página 271
NEDERLANDS INHOUD Technische gegevens ..........................26 INSTALLATIE ............................27 Bevestiging van het apparaat ......................27 5.1.1 Bevestiging door middel van trekstangen .................. 27 5.1.2 Bevestiging door middel van schroeven ..................27 ...
Página 272
NEDERLANDS 4. TECHNISCHE GEGEVENS MCE-150/C MCE-110/C Spanning [VAC] 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Voeding van de Fasen inverter Frequentie [Hz] 50/60 50/60 Stroom [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Spanning [VAC] 0 - V voed. 0 - V voed. (Tol. +10/-20%) Fasen Uitgang van de...
Página 273
NEDERLANDS 5. INSTALLATIE Voor een correcte hydraulische en mechanische installatie dient u de aanbevelingen uit dit hoofdstuk strikt op te volgen. Alvorens werkzaamheden uit te voeren aan het elektrische of mechanische gedeelte van het systeem, altijd de netspanning uitschakelen. Nadat de apparatuur van de spanning is afgekoppeld tenminste 5 minuten wachten voordat u het apparaat openmaakt.
Página 274
NEDERLANDS 9. MENU'S De MCE/C biedt 2 menu's: menu gebruiker en geavanceerd menu. Het menu gebruiker is toegankelijk vanaf de Home Page, door de centrale toets “Menu” in te drukken en los te laten. Het geavanceerde menu is toegankelijk vanaf de Home Page, door de centrale toets “Menu” 5 seconden ingedrukt te houden.
Página 275
SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Tekniska data ............................30 INSTALLATION ............................31 Fastsättning av apparaten ......................31 5.1.1 Fastsättning med dragstag ......................31 5.1.2 Fastsättning med skruvar ......................31 Meny ................................ 32 TABELLFÖRTECKNING ...
Página 277
SVENSKA 5. INSTALLATION Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hydraulisk och mekanisk anslutning. Slå alltid från spänningen före ingrepp i apparatens elektriska eller mekaniska komponenter. Innan apparaten öppnas ska du vänta 5 minuter efter det att nätspänningen brutits.
Página 278
SVENSKA 9. MENY MCE/C har två menyer: Användarmeny och Avancerad meny. Användarmeny går att komma åt från Home Page genom att du trycker på och släpper upp mittknappen Menu. Avancerad meny går att komma åt från Home Page genom att du trycker på mittknappen Menu i 5 sekunder. I Tabell 2 beskrivs inverterns känsliga parametrar som finns i Avancerad meny.
Página 279
TÜRKÇE İÇİNDEKİLER Teknik özellikler ............................34 Kurulum ..............................35 Üniteyi sabitleme ..........................35 5.1.1 Bağlantı çubuklarıyla sabitleme ....................35 5.1.2 Vidalarla sabitleme ........................35 MENÜLER ..............................36 TABLO DİZİNİ Tablo 1: Teknik özellikler ...........................
Página 280
TÜRKÇE 4. TEKNİK ÖZELLİKLER MCE-150/C MCE-110/C Voltaj [VAC] 380-480 380-480 (Tol. %+10/-20) İnverter güç Fazlar kaynağı Frekans [Hz] 50/60 50/60 Akım [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Voltaj [VAC] 0 - V besleme 0 - V besleme (Tol. %+10/-20) Fazlar İnverter çıkışı Frekans [Hz]...
Página 281
TÜRKÇE 5. KURULUM Doğru elektriksel, hidrolik ve mekanik kurulumları yapmak için bu bölümdeki tüm önerilere dikkatli biçimde uyun. Sistemin elektrikli ve mekanik parçaları üzerinde çalışmadan önce, mutlaka şebeke voltajını kapatın. Sistemin elektrikli ve mekanik parçaları üzerinde çalışmadan önce, mutlaka şebeke voltajını kapatın. Sürekli ara devrenin kapasitörü şarjlı halde kalır. Şebeke voltajı...
Página 282
TÜRKÇE MENÜLER MCE/C, 2 menü sağlar: user menu (kullanıcı menüsü) ve advanced menu (gelişmiş menü). Kullanıcı menüsüne “Menu” (Menü) merkezi düğmesine hafifçe basılarak Ana Sayfadan erişilebilir. Gelişmiş menüye, “Menu” (Menü) merkezi düğmesine 5 saniye basılarak Ana Sayfadan erişilebilir. Tablo 2 inverter için hassas olan ve gelişmiş menüde sağlanan parametreleri açıklar. Gelişmiş menüden çıkmak için, merkezi düğmeyi kullanarak tüm parametreleri kaydırın.
Página 283
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..........................38 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................39 Τοποθέτηση της συσκευής ......................39 5.1.1 Τοποθέτηση με εντατήρες ......................39 5.1.2 Τοποθέτηση με βίδες ......................... 39 Μενού ............................... 40 ...
Página 285
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ακολουθήστε προσεκτικά τις συστάσεις του παρόντος κεφαλαίου για να εκτελέσετε μια σωστή ηλεκτρολογική, υδραυλική και μηχανολογική εγκατάσταση. Πριν επέμβετε στο ηλεκτρικό ή μηχανικό τμήμα της εγκατάστασης, διακόψτε την ηλεκτροκίνητη τροφοδοσία. Στη συνέχεια, περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά από τη στιγμή...
Página 286
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΜΕΝΟΥ Το MCE/C θέτει στη διάθεσή σας 2 μενού: μενού χρήστη και προχωρημένο μενού. Το μενού χρήστη είναι προσβάσιμο από την Αρχική Σελίδα πιέζοντας και αφήνοντας το κεντρικό πλήκτρο «Μενού». Το προχωρημένο μενού είναι προσβάσιμο από την Αρχική Σελίδα πιέζοντας για 5 δευτερόλεπτα το κεντρικό πλήκτρο...
Página 287
ROMÂNǍ CUPRINS Caracteristici Tehnice ..........................42 INSTALARE ............................. 43 Fixarea aparatului ........................... 43 5.1.1 Fixarea cu ajutorul tiranţilor ......................43 5.1.2 Fixarea cu ajutorul şuruburilor ....................43 Meniu ............................... 44 ...
Página 289
ROMÂNǍ 5. INSTALARE Urmaţi cu atenţie recomandările din acest capitol în scopul de a realiza o instalare electrică, hidraulică şi mecanică corectă. Înainte de a interveni pe partea electrică sau mecanică a instalaţiei scoateţi întotdeaună tensiunea de reţea. Aşteptaţi cel puţin 5 minute de când aparatul a fost deconectat de la tensiune, înainte de a deschide aparatul.
Página 290
ROMÂNǍ 9. MENIU MCE/C-ul pune la dispoziţie 2 meniuri: meniu utilizator şi meniu avanzat. Din Home Page se accesează meniul utilizator apăsând şi eliberând tasta centrală “Meniu”. Din Home Page se accesează meniul avansat apăsând pentru 5 secunde tasta centrală “Meniu”. În Tabel 2 sunt descrişi parametrii sensibili ai invertorului puşi la dispoziţie în meniul avansat.
Página 291
БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ ......................46 Монтиране .............................. 47 Закрепване на устройството ....................... 47 5.1.1 Закрепване с въже ........................47 5.1.2 Закрепване с болтове ......................47 МЕНЮТА ..............................48 ...
Página 292
БЪЛГАРСКИ 4. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ MCE-150/C MCE-110/C Напрежение [VAC] (Тол. +10/- 380-480 380-480 20%) Захранващо Фази напрежение Честота [Hz] 50/60 50/60 Ток [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Напрежение [VAC] (Тол. +10/- 0 - V 0 - V 20%) Изход на Фази Честота [Hz]...
Página 293
БЪЛГАРСКИ 5. МОНТАЖ Да се следват препоръките на тази глава, с цел да се спазят условията за правилно електрическо, хидравлично и механическо свързване. Преди работа по електрическата или механичната част на системата, винаги да се изключва главното захранване. Да се изчака минимум 5 мин. Преди да се отвори...
Página 294
БЪЛГАРСКИ МЕНЮТА Инвертор MCE/C има 2 менюта: user menu ( меню на ползвателя ) и advanced menu (предварително меню ). user menu е достъпно от Home Page с кратковременно натискане на централния бутон “Menu”. advanced menu е достъпно от Home Page с натискане на централния бутон “Menu” за 5 сек. Табл.
Página 295
MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ŰSZAKI ADATOK ..........................50 M INSTALLÁCIÓ ............................51 A készülék rögzítése ..........................51 5.1.1 Rögzítés feszítőcsavarokkal ......................51 5.1.2 Rögzítés csavarokkal ......................... 51 Menü ................................ 52 Táblázatok jegyzéke 1.táblázat: Műszaki adatok ..........................50 ...
Página 296
MAGYAR 4. MŰSZAKI ADATOK MCE-150/C MCE-110/C Feszültség [VAC] 380-480 380-480 (Tűrés +10/-20%) Az inverter Fázisok tápja Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 Áramerősség [A] 42,0-33,5 32,5-26,0 Feszültség [VAC] 0 - V táp. 0 - V táp. (Tűrés +10/-20%) Fázisok Az inverter Frekvencia [Hz]...
Página 297
MAGYAR 5. INSTALLÁCIÓ Kövesse figyelmesen a fejezetben leírtakat annak érdekében, hogy helyesen történjen az elektromos, hidraulikus és mechanikai jellegű installáció. Mielőtt a készülék elektromos vagy mechanikai jellegű részénél beavatkozást végez, áramtalanítsa azt! A tápfeszültségről való leválasztás után várjon legalább 15 percet mielőtt felnyitja a készüléket ! A közbülső...
Página 298
MAGYAR 9. MENÜ Az MCE/C készüléknél kétféle menü használható: az egyik a Felhasználói menü, a másik pedig a Fejlett szintű menü. A Felhasználói menü a Home Page oldalról érhető el úgy, hogy megnyomjuk majd felengedjük a középső "Menü" gombot. A fejlett szintű menü úgy érhető el a Home Page kijelzési oldalról, hogy 5 másodpercig nyomva tartjuk a középső...