Página 1
PIM 604 Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,11 Installation,20 Mise en marche et utilisation,21 Précautions et conseils,22 Nettoyage et entretien,22 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones PIANO ENCIMERA Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1...
Página 2
Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE Варильна поверхня Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Hinweise,6 Запобіжні заходи,8 Kundendienst,10 Допомога,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Опис приладу,13 Installation,30 Установка,42 Inbetriebsetzung und Gebrauch,32 Ввімкнення і використання,43 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,32 Запобіжні заходи та поради,44 Reinigung und Pflege,33 Обслуговування...
Página 3
temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare ATTENZIONE: Questo apparecchio e le incidenti. sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 Warnings anni se non continuamente sorvegliati.
Página 4
The appliance is not intended to be avec un couvercle, par exemple, ou avec operated by means of an external timer une couverture anti-feu. or separate remote control system. ATTENTION : Risque d’incendie : ne CAUTION: the use of inappropriate hob pas laisser d’objets sur les surfaces de guards can cause accidents.
Página 5
ser realizadas por niños sin vigilancia. sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ATENCIÓN: Dejar un quemador con ao uso do aparelho de forma segura grasas o aceites sin vigilancia puede e tenham conhecimento dos perigos ser peligroso y provocar un incendio. associados.
Página 6
Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Hinweise Fernsteuerungssystem betrieben werden. ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen ZUR BEACHTUNG: Die Verwendung Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, ungeeigneter Schutzvorrichtungen kann dass die Heizelemente nicht berührt Unfälle verursachen.
Página 7
te bedekken met bijvoorbeeld een (blus) ризику. Не дозволяйте дітям гратися deken. з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися PAS OP: Brandgevaar: laat nooit дітьми без належного контролю. voorwerpen op het kookoppervlak liggen. УВАГА! Залишення без нагляду плити з...
Página 8
для очищення парою або високим тиском. Запобіжні заходи Не передбачено увімкнення приладу за допомогою зовнішнього таймеру УВАГА! Під час роботи цей прилад, або окремої системи дистанційного а так ож його дост упні частини керування. нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб УВАГА! використання...
Página 9
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
Página 10
Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
Página 11
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1 PIASTRA ELETTRICA 1 PLAQUE ÉLECTRIQUE 2 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA 2 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE 3 Manopole di comando delle PIASTRE ELETTRICHE 3 Manettes de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE •...
Página 12
Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Vista en conjunto Geräteansicht 1 PLACA ELÉCTRICA* 1 ELEKTROPLATTE 2 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS 2 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE ELÉCTRICAS 3 Reglerknöpfe für ELEKTROPLATTE 3 Mandos de la PLACA ELÉCTRICA • ELEKTROPLATTEN: Diese können von unterschiedlichem •...
Página 13
Beschrijving van het apparaat Опис приладу Algemeen aanzicht Загальний вигляд 1 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 1 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА 2 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 2 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ 3 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE 3 Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ KOOKPLAAT •...
Página 14
Installazione Schema di fissaggio dei ganci ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Página 15
Collegamento elettrico ! Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere I piani elettrici non sono dotati di cavo di alimentazione in realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità...
Página 16
! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare Smaltimento le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza.
Página 17
Installation Hook fastening diagram ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Hooking position Hooking position for top H=20mm...
Página 18
• Open the terminal box by removing the screws “V” and DATA PLATE opening the cover (see figure). Electrical Voltage 220-230V/380-400V 3N ~ 50/60 Hz • Connect the wires as shown in the diagram. Max power 7000 W connections • Fix the cable using the cable clamp “F”, replace the cover and fasten it using the screws “V”...
Página 19
Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
Página 20
Installation Schéma de fixation des crochets ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Página 21
Raccordement électrique ! En cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle du four doivent être Les tables électriques ne sont pas équipées de câble effectuées séparément, pour des questions de sécurité électrique d’alimentation électrique car ce dernier doit être dimensionné...
Página 22
! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première Mise au rebut fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le aux réglementations locales, les emballages pourront revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum.
Página 23
Instalación Esquema de fijación de los ganchos ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Página 24
! Cuando se realiza la instalación sobre un horno Para conectar el cable, proceda del siguiente modo: empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del • Abra la caja del tablero de bornes desenroscando el horno se deben realizar por separado, ya sea por razones tornillo “V”...
Página 25
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las • Evitar que los niños jueguen con el aparato. placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, • El aparato no se debe poner en funcionamiento a sin olla.
Página 26
Instalação Esquema para prender os ganchos ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Página 27
Ligação eléctrica ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. Os planos eléctricos não estão providos de cabo de ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído alimentação dado que o cabo deve ser dimensionado com somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). base no tipo de conexão eléctrica utilizada (ver tabela de conexão seguinte).
Página 28
Conselhos práticos para a utilização das • Assegure-se sempre que os selectores estejam na chapas eléctricas posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho. • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom eléctrica, pegue pela ficha.
Página 29
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. • Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha. • Limpe as chapas eléctricas com um trapo húmido e unte-as com um pouco de óleo quando ainda estiverem mornas;...
Página 30
Installation 555 mm ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Página 31
Zwangsbelüftung müssen Ab- und Zuluftöffnungen ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. vorgesehen werden, um eine geeignete Belüftung im Innern ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen des Umbauschrankes zu gewährleisten (siehe Abbildungen). Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Página 32
Inbetriebsetzung und Gebrauch Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher • D i e A n w e i s u n g e n g e l t e n n u r f ü r d i e Elektroplatte er entspricht.
Página 33
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Página 34
Het installeren Schema voor de bevestiging van de haken ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat Stand haak voor Stand haak voor...
Página 35
Elektrische aansluiting • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het De elektrische kookplaten zijn niet voorzien van een stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren voedingskabel aangezien deze moet worden aangepast of dubbelstekkers.
Página 36
Praktisch advies voor het gebruik van de • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. elektrische kookplaten • Controleer altijd dat de knoppen in de stand “●”/“○” staan als de oven niet wordt gebruikt. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden snoer te trekken maar door de stekker zelf beet te pakken.
Página 37
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. • Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier. • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.
Página 38
Установка 555 mm ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и...
Página 39
! Электромонтер несет ответственность за правильное Если варочная панель устанавливается сверху встроенного духового шкафа, не оснащенного подключение изделия к электрическои сети и за принудительнои охладительнои вентиляциеи, для соблюдение правил безопасности. надлежащеи вентиляции внутри кухонного элемента необходимо проделать вентиляционные отверстия для Перед...
Página 40
Включение и эксплуатация Общие требования к безопасности • Данное устроиство является встраиваемым бытовым электроприбором класса 3. ! Н а к а ж д о й р у к о я т к е п о к а з а н о п о л о ж е н и е •...
Página 41
Утилизация воды. • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите м е с т н ы е н о р м а т и в ы с ц е л ь ю п о в т о р н о г о использования упаковочных материалов. •...
Página 42
Установка Діаграма фіксації кріплень ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласк а, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важливу інформацію збезпечної експлуатації, монтажу та догляду за плитою. ! Будь ласка, зберігайте цю інструкцію доступною Розташування кріплення Розташування кріплення дляподальших...
Página 43
Електричне підключення ! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку). Електричні варильні поверхні постачаються без кабелю ! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, живлення, тому що кабель повинен підбиратися відповідно виробник не несе ніякої відповідальності. до типу електричного підключення (дивіться схему підключення).
Página 44
зрозетки, але не тягніть за кабель. На а На а • Ніколи не проводьте очистку або технічнеобслуговування, поки Ви не витягнули вилку з розетки. В • У випадку несправності, ні за яких обставин Г а ненамагайтеся ремонтувати прилад самостійно. Ремонтздійснений недосвідченими особами може Г...
Página 45
• Електрична плита повинна бути очищена за допомогоювологої тканини і змащена невеликою кількістю олії покище тепла. • На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи віджорсткої води, яку залишили на поверхні протягомтривалого часу, або від агресивних миючих засобів, щомістять фосфор. Після очищення і ретельної сушкивидаліть...