Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Saber
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
40
chp

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco SABER 40 CHP

  • Página 1 Saber ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Página 2 Cod. 91.08.312 Data 16/10/2017 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................19 DEUTSCH ....................................35 FRANÇAIS ....................................51 ESPAÑOL ....................................67 PORTUGUÊS ..................................83 NEDERLANDS ..................................99 SVENSKA ....................................115 DANSK ....................................131 NORSK ....................................147 SUOMI ....................................163 ΕΛΛHNIKA ..................................179 10 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5 1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6 • Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
  • Página 7 • Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
  • Página 8 1.8 Grado di protezione IP 2.3 Allacciamento IP23S Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l’allac- - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un ciamento alla rete. dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- L’impianto può...
  • Página 9 2.4 Messa in servizio Collegamento per il taglio al Plasma - Posizionare la pinza di massa sul pezzo da tagliare e assicurar- si che vi sia un buon contatto elettrico. - Inserire la spina (1) e ruotare in senso orario fino al completo fissaggio delle parti.
  • Página 10 Il Saber 40 chp è dotato di un circuito opportune regolazioni preliminari di pressione e porta- di reinnesco automatico dell’arco pilota che permette di tagliare...
  • Página 11 3.4 Codifica allarmi 4 ACCESSORI Allarme termico 4.1 Torcia SP 40 E’ consigliabile non spegnere l’impianto mentre l’al- larme è attivo; il ventilatore interno rimarrà così in funzione favorendo il raffreddamento delle parti surri- scaldate. Allarme memoria guasta Allarme perdita dati Allarme sottotensione Allarme pressione aria Allarme protezione cappuccio torcia...
  • Página 12 5.1 Rimozione della torcia Togliere la fascetta e il sof- fietto ferma cavi. Togliere le 4 viti di fissaggio e sfilare il manico. Sfilare la torcia dall’esterno, accompagnandola. Togliere le 4 viti di fissaggio dal posteriore. 6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI L'eventuale riparazione o sostituzione di parti Sfilare il cofano dopo aver dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen-...
  • Página 13 Causa Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo Causa Modalità di esecuzione del taglio non corretta. acceso). Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in taglio. Soluzione Attendere il raffreddamento dell'impianto senza spegnere l'impianto. Causa Ugello e/o elettrodo usurati. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Causa Collegamento di massa non corretto.
  • Página 14 L'arco si può trovare in due situazioni : in quella di arco trasferito, quando la corrente elettrica passa sul pezzo da tagliare e in quella di arco pilota o arco non trasferito, quando questo è sostenuto tra l'elettrodo e ugello. 8 CARATTERISTICHE TECNICHE Saber 40 chp Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15%...
  • Página 15 9 CARATTERISTICHE DI TAGLIO Nel taglio al plasma lo spessore del materiale da tagliare, la velocità di taglio e la corrente fornita dal generatore sono grandezze legate tra di loro; esse sono condizionate dal tipo e qualità del materiale, tipo di torcia nonchè tipo e condizioni di elettrodo e ugello, distanza tra ugello e pezzo, pressione e impurità...
  • Página 16 VELOCITÀ DI TAGLIO CON 20A 6000 5750 5500 5250 ACCIAO AL CARBONIO ACCIAO INOSSIDABILE 5000 ALLUMINIO 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 SPESSORE (mm) VELOCITÀ DI TAGLIO CON 40A 12000 11500 11000 10500...
  • Página 17 Spessore Tempo di sfondamento (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Spessore Larghezza del taglio - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 19 EN 60974-1 EN 60974-7 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 20 INDEX 1 WARNING ..............................21 1.1 Work environment ..........................21 1.2 User's and other persons' protection..................... 21 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 22 1.4 Fire/explosion prevention ........................22 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................22 1.6 Protection from electrical shock ......................22 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Página 21 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 22 • Check that the torch is cold before working on or maintaining it. Pay particular attention during welding operations on pipes Ensure the cooling unit is switched off before dis- or containers even if these are open, empty and have been connecting the pipes of the cooling liquid.
  • Página 23 The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
  • Página 24 2 INSTALLATION The equipment can be powered by a generating set guarantees a stable power supply voltage of ±15% Installation should be performed only by expert with respect to the rated voltage value declared by personnel authorised by the manufacturer. the manufacturer, under all possible operating condi- tions and at the maximum rated power.
  • Página 25 - Insert the plug into the 230V socket. Saber 40 chp uses compressed air as its only gas source, which can be supplied from a normal compressor or from a suitably sized centralized plant. It is able to carry out, cheaply, cuts of a high quality up to a thickness of 12 mm in carbon steel, while still keeping its weight and size very limited.
  • Página 26 Allows access to the higher set-up levels: outlet connections. USER: user SERV: service Overtemperature alarm SELCO: Selco Indicates that the temperature protection device has Current reading operated. Allow the real value of the cutting current to be dis- It is advisable not to switch off the equipment while the played.
  • Página 27 Power supply cable - Check the electric connections and all the con- Connects the system to the mains. nection cables. Off/On switch For the maintenance or replacement of torch components, Turns on the electric power to the welder. electrode holders and/or earth cables: Check the temperature of the component and It has two positions, "O"...
  • Página 28 Cause Faulty on/off switch. Solution Replace the faulty component. Remove the lock nut from Contact the nearest service centre to have the sys- card P .C. board 15.14.406 tem repaired. and pull out the cable. Cause Faulty electronics. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired.
  • Página 29 7 PLASMA CUTTING THEORY Cutting arc extinction Cause Mains voltage out of range. Solution Connect the system correctly. A gas becomes a plasma when it is brought to an extremely Read the paragraph "Connections". high temperature and ionizes wholly or partly, thus becoming electrically conductive.
  • Página 30 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS Saber 40 chp Power supply voltage U1 (50/60Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15% Zmax (@PCC) Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 4.9kVA 3.0kVA Maximum input power (kW) 4.9kW 3.0kW Power factor PF 0.99...
  • Página 31 9 CUTTING SPECIFICATIONS In plasma cutting, the thickness of the material to be cut, the speed of cutting and the current supplied by the generator have values which are related to each other; these depend on the type and quality of the material, type of torch as well as the type and condition of the electrode and nozzle, distance between nozzle and piece, pressure and impurity of the compressed air, cut quality required, temperature of the piece to be cut, etc.
  • Página 32 SPEED OF CUTTING WITH 20A 6000 5750 5500 5250 CARBON STEELS STAINLESS STEELS 5000 ALLUMINUM 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 THICKNESS (mm) SPEED OF CUTTING WITH 40A 12000 11500 11000 10500 CARBON STEELS...
  • Página 33 Thickness Piercing timing (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Thickness Cutting width - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 35 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Página 36 INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 38 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................39 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Página 37 1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
  • Página 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den oder Explosionen verursachen. Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
  • Página 39 • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer Es können potenzielle Schwierigkeiten beim Sicherstellen der des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann elektromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- in diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten wegen explodieren könnte! Störgrößen.
  • Página 40 Potentialausgleich 2.2 Aufstellen der Anlage Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. Folgende Vorschriften beachten: - Sorgen Sie für freien Zugang zu den Bedienelementen und Erdung des Werkstücks Anschlüssen.
  • Página 41 Das Netzkabel des Generators wird mit einem gelb/grünen - Den Stecker in die 230V Steckdose stecken. Leiter geliefert, der IMMER an den Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Dieser gelb/grüne Leiter darf ausschließlich als Schutzleiter verwendet werden. Prüfen, ob die verwendete Anlage geerdet ist und ob die Steckdose/n in gutem Zustand sind.
  • Página 42 Durchführung der entsprechenden Einstellungen des Schnittlichtbogens, von der Vorschubgeschwindigkeit und Stärke Pressluftdrucks und -durchflusses bei abgeschalteter des zu schneidenden Metalls. Die Anlage Saber 40 chp ist mit Leistung. einem automatischen Wiedereinschaltkreis des Steuerlichtbogens ausgestattet, durch welchen ein optimaler Schnitt von Hauptregler Metallroststrukturen möglich wird.
  • Página 43 3.4 Alarmcodes 4 ZUBEHÖR Temperaturalarm 4.1 Brenner SP 40 Es wird empfohlen, die Anlage nicht auszuschalten solan- ge der Alarm anliegt. So kann der interne Lüfter weiter- laufen und die überhitzten Teile der Anlage kühlen. Alarm Speicherfehler Alarm Datenverlust Unterspannungsalarm Druckluftalarm Alarm Brennerkappenschutz 3.5 Rückwand...
  • Página 44 5.1 Entfernung des Brenners Die Kabelschelle und den Kabelhalter entfernen. Die 4 Feststellschrauben entfernen und den Griff herausziehen. Den Bren ner von außen her herausziehen und begleiten. Die 4 Feststellschrauben von hinten her entfernen. 6 FEHLERSUCHE Reparieren oder Austauschen Gehäuse nach Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal Abtrennen des Fastons her-...
  • Página 45 Ursache Masseverbindung unkorrekt. Ursache Düse und/oder Elektrode abgenutzt. Abhilfe Korrekte Masseverbindung ausführen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Siehe Kapitel “Inbetriebnahme”. Zu viele Spritzer Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs- Ursache Bogenlänge unkorrekt. sigen Betriebsspannung (gelbe LED an). Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- Abhilfe Netzspannung wieder in den Bereich der zulässi- zieren.
  • Página 46 Der Bogen kann sich in zwei Zuständen befinden: 1) übertragener Bogen: der Strom geht auf das zu schneidende Werkstück über; 2) Hilfslichtbogen oder nicht übertragener Bogen: wenn sich der Bogen zwischen Elektrode und Düse bildet. 8 TECHNISCHE DATEN Saber 40 chp Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15%...
  • Página 47 9 SCHNITT-MERKMALE Beim Plasmaschnitt sind die Dicke des zu schneidenden Materials, die Schnittgeschwindigkeit und der vom Generator gelieferte Strom miteinander verbundene Größen. Sie werden von der Art und Qualität des Materials, dem Brennertyp und der Art und dem Zustand der Elektrode und der Düse, dem Abstand zwischen Düse und Werkstück, dem Druck und den Unreinheiten der Druckluft, der gewünschten Schnittqualität, der Temperatur des zu schneidenden Werkstückes,usw.
  • Página 48 SCHNITTGESCHWINDIGKEIT MIT 20A 6000 5750 5500 5250 BAUSTÄHLE CR-NI STAHL 5000 ALUMINIUM 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 STÄRKE (mm) SCHNITTGESCHWINDIGKEIT MIT 40A 12000 11500 11000 BAUSTÄHLE 10500 CR-NI STAHL 10000 ALUMINIUM 9500...
  • Página 49 Stärke Piercing Zeitmessung (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Stärke Schnittbreite - Kerf (mm) - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 51 L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 52 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................53 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 53 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................53 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................54 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 54 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................54 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Página 53 1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Página 54 • Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
  • Página 55 1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
  • Página 56 2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
  • Página 57 S’assurer que la mise à la terre est bien présente dans l’installation utilisée et vérifier le bon état des prises de courant. Utiliser exclusivement des fiches homologuées conformes aux normes de sécurité. 2.4 Mise en service Branchement pour le coupage au Plasma - Allumer l’appareil en contrôlant le bon fonctionnement des témoins lumineux.
  • Página 58 3.1 Généralités 3.5 bars et est insuffisante pour un fonctionnement correct de l’appareil. Saber 40 chp est un générateur pour le découpage au plasma maniable et compact. Lectures des paramètres Saber 40 chp n’utilise, en tant que gaz, que l’air comprimé...
  • Página 59 4 ACCESSOIRES 3.4 Codes d’alarmes Alarme thermique 4.1 Torche SP 40 Il est conseillé de ne pas éteindre le générateur lorsque ce voyant est allumé afin que le ventilateur puisse conti- nuer à tourner et à refroidir les pièces surchauffées. Alarme défaut mémoire Alarme perte de données Alarme sous-tension...
  • Página 60 5.1 Démontage de la torche Enlever le collier et la gaine qui retient les câbles. Enlever les 4 vis de fixation et ôter le manche. Ôter la torche de l’extérieur, en l’accompagnant. Enlever les 4 vis de fixation de l’arrière de la machine. 6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Ôter le carter après avoir La réparation ou le remplacement de pièces doit...
  • Página 61 Cause Installation a surchauffé (défaut thermique - voyant Cause Mode de découpage incorrect. jaune allumé). Solution Réduire la vitesse de progression du découpage. Solution Attendre que le système refroidisse sans éteindre l’installation. Cause Buse et/ou électrode usée. Solution Remplacer le composant endommagé. Cause Connexion à...
  • Página 62 L’arc peut se trouver dans deux situations : comme arc transféré lorsque le courant électrique passe sur la pièce à couper ou bien comme arc pilote ou arc non transféré lorsqu’il est établi entre l’électrode et la buse. 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Saber 40 chp Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15%...
  • Página 63 9 CARACTÉRISTIQUES DE COUPE Pour la coupe au plasma, l'épaisseur du matériau à couper, la vitesse de coupe et le courant fourni par le générateur sont des gran- deurs reliées entre elles; elles sont relatives au type et à la qualité du matériau, au type de torche ainsi qu'au type et aux conditions de l'électrode et de la buse, à...
  • Página 64 VITESSE DE COUPE AVEC 20A 6000 5750 5500 5250 ACIERS AU CARBONE ACIERS INOXYDABLES 5000 ALUMINIUM 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 EPAISSEUR (mm) VITESSE DE COUPE AVEC 40A 12000 11500 11000 10500...
  • Página 65 Epaisseur Piercing timing (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Epaisseur Largeur de coupe - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 67 ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 68 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 69 1.1 Entorno de utilización .......................... 69 1.2 Protección personal y de terceros ......................69 1.3 Protección contra los humos y gases ....................70 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 70 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 70 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 69 1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 70 • Tome todas las medidas de precaución anteriores incluso Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pue- durante los trabajos de post-soldadura (corte), puesto que de den llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a las piezas que se están enfriando podrían saltar escorias. través de pequeñas aberturas.
  • Página 71 1.6 Protección contra descargaseléctricas Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN60974-10 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- les en un local industrial. •...
  • Página 72 2.2 Colocación del equipo Puesta a tierra de la pieza de trabajo Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza podría reducir las emisiones.
  • Página 73 Compruebe que el equipo disponga de conexión a tierra y que las tomas de corriente estén en buenas condiciones. Instale sólo enchufes homologados de acuerdo con las nor- mativas de seguridad. 2.4 Instalación Conexión para el corte al Plasma - Active el sistema controlando el correcto funcionamiento de los LEDs de indicación.
  • Página 74 3,5 barios, por lo que resulta insuficiente para el funcionamiento correcto. 3.1 Generalidades Saber 40 chp es un generador para el corte por plasma, mane- Medidas jable y compacto. Permite que la corriente o la tensión reales de corte se Saber 40 chp utiliza, como único gas, aire comprimido que...
  • Página 75 4 ACCESORIOS 3.4 Codificación de alarmas Alarma térmica 4.1 Antorcha SP 40 Es recomendable no desactivar el equipo mientras la alarma esté activada; así, el ventilador interno seguirá funcionando y ayudará a enfriar las partes sobrecalen- tadas. Alarma de memoria dañada Alarma de pérdida de datos Alarma de subtensión Alarma de presión de aire...
  • Página 76 5.1 Desmontaje de la antorcha Quite la abrazadera y la guarnición de sujeción de Quite los 4 tornillos de fija- los cables. ción y extraiga el mango. Extraiga la antorcha desde la parte exterior, acompa- Quite los 4 tornillos de fija- ñándola.
  • Página 77 Causa Conexión de masa incorrecta. Causa Boquilla y/o electrodo gastados. Solución Conecte correctamente la masa. Solución Sustituya el componente averiado. Consulte el párrafo "Instalación". Proyecciones excesivas de salpicaduras Causa Tensión de red fuera de rango (led amarillo ilumi- Causa Longitud de arco incorrecta. nado).
  • Página 78 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Saber 40 chp Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15% Zmax (@PCC) Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 4.9kVA 3.0kVA Potencia máxima absorbida (kW) 4.9kW 3.0kW Factor de potencia PF 0.99...
  • Página 79 9 CARACTERÍSTICAS DE CORTE En el corte por plasma, el espesor del material a cortar, la velocidad de corte y la corriente suministrada por el generador son valores que de-penden uno de otros; los mismos están condicionados al tipo y calidad del material, tipo de portaelectrodo y también tipo y condiciones de electrodo e inyector, distancia entre inyector y pieza, presión e impurezas del aire comprimido, calidad deseada del corte, temperatura de la pieza a cortar, etc.
  • Página 80 VELOCIDAD DE CORTE CON 20A 6000 5750 5500 5250 ACERO AL CARBONO ACERO INOXIDABLE 5000 ALUMINIO 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 ESPESOR (mm) VELOCIDAD DE CORTE CON 40A 12000 11500 11000 10500...
  • Página 81 Espesor Tiempo de perforación (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Espesor Anchura de corte - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 83 Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 84 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................85 1.1 Condições de utilização ........................85 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................85 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................86 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................86 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................86 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Página 85 1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
  • Página 86 • Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura (35 pés) da área de soldadura ou devem estar adequadamen- (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que te protegidos.
  • Página 87 1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
  • Página 88 2.2 Posicionamento do equipamento Ligação à terra Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à terra deverá ser feita de acordo com as normas Observar as seguintes regras: nacionais.
  • Página 89 Assegurar-se de que o local de instalação possui ligação à terra e de que as tomadas de corrente se encontram em perfeitas condições. Instalar somente fichas homologadas conformes às normas de segurança. 2.4 Instalação Ligação para o corte por Plasma - Acender o gerador, verificando o correcto funcionamento do LED.
  • Página 90 Indica que a pressão de ar comprimido é inferior a 3,5 3.1 Generalidades bars, logo, insuficiente para operar correctamente. Saber 40 chp é um gerador para o corte de plasma fácil de Medições manusear e compacto. Permite que a corrente real de corte seja apresentada Saber 40 chp utiliza como único gás, ar comprimido, que pode...
  • Página 91 4 ACESSÓRIOS 3.4 Códigos de alarme Alarme de temperatura 4.1 Tocha SP 40 Aconselha-se que o equipamento não seja desligado enquanto o alarme permanecer activado; desta forma, a ventoinha interna manter-se-á em funcionamento, arre- fecendo as peças que estiverem demasiado quentes. Alarme de falha de memória Alarme de perda de dados Alarme de subtensão...
  • Página 92 5.1 Remoção da tocha Retire a braçadeira e o fole aperta-cabos. Retirar os 4 parafusos de fixação e extrair o cabo. Extraia a tocha do exterior, acompanhando-a. Retirar os 4 parafusos de fixação da parte traseira. 6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Extrair a tampa depois de A eventual reparação ou substituição de compo- ter desligado o faston.
  • Página 93 Causa Instalação em sobreaquecimento (alarme de tem- Causa Modo de execução da corte incorrecto. peratura - LED amarelo aceso). Solução Reduzir a velocidade de avanço em corte. Solução Aguardar que o sistema arrefeça, sem o desligar. Causa Bico e/ou eléctrodo gastos. Causa Ligação à...
  • Página 94 O arco pode encontrar-se em dois estados: na de arco transferido, quando a corrente eléctrica passa através da peça a cortar, ou na de arco piloto ou arco não transferido, quando este é estabelecido entre o eléctrodo e o bico. 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Saber 40 chp Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15%...
  • Página 95 9 CARACTERÍSTICAS DE CORTE No corte de plasma a espessura do material a cortar, a velocidade de corte e a corrente fornecida pelo gerador são grandezas ligadas entre elas; essas são condicionadas pelo tipo e qualidade do material, tipo de tocha assim como tipo e condições de eléctrodo e bico, distância entre bico e peça, pressão e impurezas do ar comprimido, qualidade pretendida de corte, temperatura da peça a cortar etc.
  • Página 96 VELOCIDADE DE CORTE COM 20A 6000 5750 5500 5250 AÇO DE CARBONO AÇO INOXIDÁVEL 5000 ALUMÍNIO 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 ESPESSURA (mm) VELOCIDADE DE CORTE COM 40A 12000 11500 11000 10500...
  • Página 97 Espessura Tempo de perfuração (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Espessura Largura de corte - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 99 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Página 100 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 101 1.1 Gebruiksomgeving ..........................101 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 101 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 102 1.4 Brand en explosie preventie ......................102 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 102 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Página 101 1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 102 • Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Las of snij niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of sen of met onderhoud begint. dampen zijn. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
  • Página 103 1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Página 104 1.8 IP Beveiligingsgraad 2.3 Aansluiting IP23S De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of de aansluiting op het lichtnet. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden De installatie kan worden gevoed door: aangeraakt.
  • Página 105 2.4 Installeren Verbinding voor het PLASMA snijden - Plaats de aardklem op het werkstuk, overtuig u ervan dat er een goed elektrisch contact is. - Plaats de stekker (1) en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit. - Schakel de stroombron in, verzeker u ervan dat de LED - Controleer of alle onderdelen van de toorts er zijn en goed lampjes goed werken.
  • Página 106 De Saber 40 chp is ingeschakeld te zijn. voorzien van een automatische herontsteking van de snijboog...
  • Página 107 4 ACCESSOIRES 3.4 Alarm codes Temperatuur alarm 4.1 SP 40 toorts U wordt aangeraden de machine niet uit te schakelen terwijl het alarm in werking is , zo zal de ventilator in het systeem blijven draaien en de verhitting tegen- gaan.
  • Página 108 5.1 Verwijdering van de toorts Verwijder de kabelklem. Verwijder de 4 bevestigings- schroeven en trek de hand- greep weg. Trek de toorts van buiten af weg. Verwijder de 4 bevestigings- schroeven uit de achter- kant. 6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Verwijder de kap na de faston los geschakeld te...
  • Página 109 Vraag Aard aansluiting niet goed. Teveel spetteren Oplossing Aardt de machine goed. Raadpleeg de paragraaf Vraag De booglente niet correct. “Installeren”. Oplossing Verminder de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. Vraag Stroomaansluiting niet bereikbaar (gele led aan) Oplossing Breng de stroomaansluiting binnen het bereik van Te veel braamvorming de stroombron.
  • Página 110 De boog kan twee verschillende stadia hebben, die van overdragende boog, wanneer de elektrische stroom over het werkstuk loopt en de pilootboog ,ook wel niet overdragende boog, wanneer hij tussen de elektrode en het mondstuk blijft. 8 TECHNISCHE KENMERKEN Saber 40 chp Netspanning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15%...
  • Página 111 9 SNIJ-EIGENSCHAPPEN Bij het plasmasnijden zijn de dikte van het te snijden materiaal, de snijsnelheid en de door de generator geleverde stroom onderling afhankelijke grootheden; zij hangen af van het type en de kwaliteit van het materiaal, het type toorts alsmede het type en de staat van de elektrode en het mondstuk, de afstand tussen het mondstuk en het werkstuk, de druk en de onzuiverheden in de perslucht, de gewenste kwaliteit van de snede, de temperatuur van het te snijden werkstuk, enz.
  • Página 112 SNIJSNELHEID MET 20A 6000 5750 5500 5250 KOOLSTOFSTAAL ROESTVAST STAAL 5000 ALUMINIUM 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 DIKTE(mm) SNIJSNELHEID MET 40A 12000 11500 11000 10500 KOOLSTOFSTAAL ROESTVAST STAAL 10000 ALUMINIUM 9500 9000...
  • Página 113 Dikte Doorbraaktijd (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Dikte Snijkantbreedte - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 115 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 116 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................117 1.1 Driftsmiljö ............................117 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................117 1.3 Skydd mot rök och gas ........................118 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................118 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 118 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Página 117 1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Página 118 Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant. vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- Rester av gas, bränsle, olja eller liknande kan medföra explo- skador.
  • Página 119 Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
  • Página 120 2 INSTALLATION Som regel rekommenderas generatorer med 2 gånger så hög effekt som svetsgeneratorn vid Endast personal med specialkunskaper och till- enfasmatning och 1,5 gånger vid trefasmatning. stånd från tillverkaren får installera kylenheten. Vi rekommenderar elektroniskt styrda elgeneratorer. Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan installationen görs.
  • Página 121 Strömmen är stabil och okänslig för variationer i nätspänningen, ljusbågens höjd, framåtmatningshastigheten och tjockleken på den metall som ska skäras till. Saber 40 chp har en krets som automatiskt tänder pilotljusbågen på nytt så att metallgaller kan skäras på ett optimalt sätt.
  • Página 122 Strömmatning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: Visar att det finns ström i utrustningens utgångar. USER: användare SERV: service SELCO: Selco Överhettningslarm Strömstyrka Visar att temperaturskyddet har lösts ut. Medger visning av den faktiska skärströmmen. Stäng inte av utrustningen när larmet är aktiverat efter- Spänning...
  • Página 123 Strömförsörjningskabel Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- För att strömförsörja anläggningen via elnätet. trodhållaren och/eller jordledningen: Huvudströmbrytare Kontrollera komponenternas temperatur och att För påsättning och avstängning av svetsaggregatet. de inte är överhettade. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i 3.6 Kopplingstavla regler och bestämmelser.
  • Página 124 Orsak Linjesäkringen har gått. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Ta bort fästmuttern från kor- tet 15.14.406 och dra ut Orsak Fel på huvudströmbrytaren. kabeln. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Elektroniskt fel. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet.
  • Página 125 7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR Ingen övergång till ljusbåge PLASMASKÄRNING Orsak Felaktig jordning. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Se avsnittet ”Igångsättning”. När en gas upphettas till mycket hög temperatur övergår den till plasma och joniseras mer eller mindre helt så att den blir Ljusbågen slocknar elektriskt ledande.
  • Página 126 8 TEKNISKA DATA Saber 40 chp Nätspänning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15% Zmax (@PCC) Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 4.9kVA 3.0kVA Maximal upptagen spänning (kW) 4.9kW 3.0kW Effektfaktor PF 0.99 0.99 Effektivitet (μ) Cosϕ...
  • Página 127 9 SKÄREGENSKAPER Vid plasmaskärning är tjockleken hos det material som ska skäras, skärhastigheten och den ström generatorn tillhandahåller storheter som hänger samman. De beror på materialets typ och kvalitet, typen av brännare samt på elektrodens och dysans typ och skick, avståndet mellan dysan och arbetsstycket, tryckluftens tryck och renhet, önskad skärningskvalitet, arbetsstyckets temperatur etc.
  • Página 128 SKÄRHASTIGHETEN MED 20A 6000 5750 5500 5250 KOLSTÅL ROSTFRITT STÅL 5000 ALUMINIUM 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 TJOCKLEK (mm) SKÄRHASTIGHETEN MED 40A 12000 11500 11000 10500 KOLSTÅL ROSTFRITT STÅL 10000 ALUMINIUM 9500...
  • Página 129 Tjocklek Piercing timing (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Tjocklek Skärbredd - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 131 Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 132 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................133 1.1 Brugsomgivelser ..........................133 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................133 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 134 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 134 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................134 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 133 1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 134 Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
  • Página 135 • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere samtidigt. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Afbryd øjeblikkeligt svejse-/skærearbejdet, hvis det føles, som opstå i det omkringliggende område, specielt hvad om der modtages elektrisk stød. angår de tilstedeværende personers sundhedstil- stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
  • Página 136 2 INSTALLERING Det er muligt at forsyne anlægget via et generator- aggregat, hvis dette blot sikrer en stabil forsynings- Installeringen må kun udføres af erfarent perso- spænding på ±15 % af værdien af den mærke- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. spænding, som fabrikanten har oplyst, under alle mulige driftsforhold og ved den maksimale mærke- effekt, som strømkilden kan levere.
  • Página 137 Saber 40 chp er en strømkilde til plasmaskæring, der både er kompakt og let at håndtere. Saber 40 chp anvender kun trykluft som gas, der kan forsynes fra en normal kompressor eller fra et centralanlæg med tilstrækkelig store dimensioner; enheden er i stand til at udføre økonomiske skæringer af god kvalitet på...
  • Página 138 USER: bruger Det tilrådes at lade anlægget være tændt, så længe alar- SERV: service men er aktiveret, da den indvendige ventilator vil blive SELCO: Selco ved med at køre og dermed hjælpe med til at afkøle de Strømaflæsning overophedede dele.
  • Página 139 5 VEDLIGEHOLDELSE 3.5 Bagpanel Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
  • Página 140 6 FEJLFINDING OG LØSNINGER Træk afskærmningen af, Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- efter at have koblet fast-on elementer må udelukkende udføres af teknisk fra . kvalificeret personale. Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af uautoriseret personale medfører øjeblikkeligt bortfald af produktgarantien.
  • Página 141 Ukorrekt effektlevering Årsag Nedslidte dyser og/eller elektroder. Årsag Defekt potentiometer til regulering af skærespænding. Løsning Udskift den defekte komponent. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Overophedning af dysen reparere. Årsag Utilstrækkeligt lufttryk. Løsning Juster luftstrømmen. Årsag Defekt elektronik.
  • Página 142 8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Saber 40 chp Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15% Zmax (@PCC) Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget (kVA) 4.9kVA 3.0kVA Maks. effekt optaget (kW) 4.9kW 3.0kW Effektfaktor PF 0.99 0.99 Ydeevne (μ) 78% 77% Cosϕ...
  • Página 143 9 SKÆRE-KARAKTERISTIKA Ved plasmaskæring er tykkelsen på det materiale, der skal skæres, skærehastigheden, og den strøm strømkilden forsyner, størrelser der er tæt forbundet med hinanden; disse afhænger af materialets type og kvalitet, af brændertypen, samt af typen og tilstandene for elektroden og dysen, afstanden mellem dysen og emnet, trykluftens tryk og urenheder, den ønskede skærekvalitet, temperaturen på...
  • Página 144 SKÆREHASTIGHEDEN MED 20A 6000 5750 5500 5250 KULSTÅL RUSTFRIT STÅL 5000 ALUMINIUM 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 TYKKELSE (mm) SKÆREHASTIGHEDEN MED 40A 12000 11500 11000 10500 KULSTÅL RUSTFRIT STÅL 10000 ALUMINIUM 9500...
  • Página 145 Tykkelse Piercing timing (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Tykkelse Klippebredde - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 147 Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Página 148 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................149 1.1 Bruksmiljø ............................149 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................149 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................150 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................150 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................150 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Página 149 1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 150 Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- de er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, ken.
  • Página 151 Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
  • Página 152 2 INSTALLASJON Det er mulig å forsyne anlegget ved hjelp av et aggregat, hvis denne garanterer en stabil strømforsy- Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt ning ±15% i forhold til nominell spenningsverdi som personale som er autorisert av fabrikanten. er angitt av fabrikanten i alle mulige bruksforhold og med maksimal effekt som gis fra generatoren.
  • Página 153 Konsulter instruksjonshåndboka "SP 40". 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Generelt Saber 40 chp er en generator for plasmakutting som er lett å håndtere og meget kompakt. Saber 40 chp bruke trykkluft som eneste gass og den kann forsynes av en normal kompressor eller av et sentralisert anlegg med tilstrekkelige dimensjoner;...
  • Página 154 Spenning på Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Indikerer at det er spenning på utstyrets spenningsuttak. USER: bruker SERV: service SELCO: Selco Overtemperaturalarm Strømavlesing Indikerer at temperaturbeskyttelsesenheten er aktivert. Tillater visning av den reelle verdien av skjæringstrøm- Det anbefales å ikke slå av utstyret når alarmen er på;...
  • Página 155 Kontroll for trykkregulering For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av Strømforsyningskabel elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: For å forsyne anlegget med strøm ved kopling til nettet. Kontroller komponentenes temperatur og pass Av/PÅ-bryter på at de ikke overopphetes. Styrer den elektriske påslåingen av sveisemaskinen. Den har to posisjoner "O"...
  • Página 156 Årsak Defekt elektronikk. Åpne kabelflensen og trekk Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk kabelen ut. assistanse for å reparere anlegget. Ingen strøm ved utgangen Årsak Defekt sveisebrennertast. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
  • Página 157 7 TEORETISK VEILEDNING TIL Slokking av skjærebuen PLASMASKJÆRING Årsak Nettspenningen er utenfor området. Løsning Utfør enkorrekt kopling av anlegget. Se avsnittet “Kopling”. En gass forandres til plasma når den oppnår en meget høy temperatur og den blir mer eller mindre helt ionisert og blir Årsak Utilstrekkelig luftflyt.
  • Página 158 8 TEKNISK SPESIFIKASJON Saber 40 chp Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15% Zmax (@PCC) Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert (kVA) 4.9kVA 3.0kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 4.9kW 3.0kW Effektfaktor PF 0.99 0.99 Yteevne (μ) Cosϕ...
  • Página 159 9 KARAKTERISTISKE TREKK FOR KUTTING I plasmakutting er noen faktorer sammenhengende: tykkelsen på materialet som skal kuttes, kuttingshastigheten og strømmen som blir forsynt av generatorn; dette beror på type og kvalitet av materialet, på type av sveisebrenner och elektrodens og nippelns tilstand, på...
  • Página 160 KUTTINGSHASTIGHETEN MED 20A 6000 5750 5500 5250 KULLSTÅL RUSTFRITT STÅL 5000 ALUMINIUM 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 TYKKELSE (mm) KUTTINGSHASTIGHETEN MED 40A 12000 11500 11000 10500 KULLSTÅL RUSTFRITT STÅL 10000 ALUMINIUM 9500...
  • Página 161 Tykkelse Piercing timing (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Tykkelse Klippebredde - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 163 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 164 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................165 1.1 Työskentelytila ........................... 165 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................165 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................166 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 166 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................166 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 166 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Página 165 1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 166 Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa distettuja. Kaasun, polttoaineen, öljyn tai muiden vastaavien vakavia palovammoja tai -haavoja.
  • Página 167 Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
  • Página 168 2 ASENNUS Laitteen virransyöttö voidaan suorittaa generaattori- koneikolla, mikäli se takaa stabiilin syöttöjännitteen Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö ±15% valmistajan ilmoittamaan nimellisjännittee- saa suorittaa asennuksen. seen nähden, kaikissa mahdollisissa toimintaolosuh- teissa ja generaattorista saatavalla maksimiteholla. Yleensä suositellaan käytettäväksi generaattori- koneikkoja, joiden teho on yksivaiheisessa 2 Varmista asennuksen aikana, että...
  • Página 169 3.1 Yleistä Saber 40 chp on plasmaleikkaukseen tarkoitettu vahvarakentei- nen ja helppokäyttöinen generaattori. Saber 40 chp käyttää kaasuna vain paineilmaa, joka saadaan joko tavallisesta kompressorista tai tarpeeksi suuresta keskus- laitteistosta; pienestä koosta ja alhaisesta painosta huolimatta voidaan suorittaa edullisesti hyvätasoisia, jopa 12 mm:n leikka- uksia hiiliteräkseen.
  • Página 170 Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: nöissä. USER: käyttäjä Ylilämpötilahälytys SERV: huolto Ilmaisee ylilämpösuojan laukeamisen. SELCO: Selco Ei ole suositeltavaa katkaista laitteesta virtaa hälytyksen Virtalukema ollessa aktiivinen; sisäinen tuuletin pysyy siten käynnis- Mahdollistaa leikkausvirran todellisen arvon näytön. sä ja auttaa jäähdyttämään ylikuumentuneita osia.
  • Página 171 Syöttökaapeli Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden Syöttökaapelin avulla laite liitetään sähköverkkoon vir- huoltoon tai vaihtoon: ransyöttöä varten. Tarkista komponenttien lämpötila ja tarkista ett- Pääkytkin eivät ne ole ylikuumentuneet. Kytkee verkkovirran hitsauskoneeseen. Kytkimessä on kaksi asentoa, "O" pois kytketty ja "I" Käytä...
  • Página 172 Sytytyskytkin viallinen. Poista kiinnitysmutteri kor- Toimenpide Vaihda viallinen osa. tista 15.14.406 ja irrota kaa- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- peli. teen korjaamista varten. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Ulostulojännitteen poisjäänti Polttimen liipaisin virheellinen. Avaa putkiliitin ja vedä putki Toimenpide Vaihda viallinen osa.
  • Página 173 7 PLASMALEIKKAUKSEN TEORIAA Leikkauskaari sammuu Verkkojännite rajojen ulkopuolella. Kaasu muuttuu plasmaksi, kun se altistuu erittäin korkealle Toimenpide Suorita laitteen kytkentä oikein. lämpötilalle ja ionisoituu enemmän tai vähemmän täydellisesti Katso ohjeet kappaleesta “Kytkentä”. muuttuen näin sähköä johtavaksi. Vaikka jokaisessa sähkökaaressa esiintyy plasmaa niin käsitteellä Kaasun määrä...
  • Página 174 8 TEKNISET OMINAISUUDET Saber 40 chp Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15% Zmax (@PCC) Hidastettu linjasulake Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN Maksimi ottoteho (kVA) 4.9kVA 3.0kVA Maksimi ottoteho (kW) 4.9kW 3.0kW Tehokerroin PF 0.99 0.99 Hyötysuhde (μ) Cosϕ 0.99 0.99 Maksimi ottovirta I1max 21.4A...
  • Página 175 9 LEIKKAUKSEN OMINAISPIIRTEET Leikattaessa plasmalla leikattavan materiaalin paksuus, leikkausnopeus ja generaattorin antama virta ovat toisistaan riippuvia mitto- ja. Nämä riippuvat materiaalin tyypistä ja laadusta, juottolampun tyypistä sekä elektrodin ja nokkakappaleen tyypistä ja kunnosta, nokkakappaleen ja palan välisestä etäisyydestä, paineilman paineesta ja epäpuhtaudesta, halutusta leikkauslaadusta, leikattavan palan lämpötilasta jne.
  • Página 176 LEIKKAUSNOPEUS 20A 6000 5750 5500 5250 HIILITERÄS RUOSTUMATON TERÄS 5000 ALUMIINI 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 PAKSUUS (mm) LEIKKAUSNOPEUS 40A 12000 11500 11000 10500 HIILITERÄS RUOSTUMATON TERÄS 10000 ALUMIINI 9500 9000 8500...
  • Página 177 Paksuus Lävistykset ajoitus (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Paksuus Leikkuuleveys - (mm) Kerf (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 179 και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-7 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 180 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................181 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................181 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................181 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................182 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................182 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................182 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................183 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 181 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 182 Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
  • Página 183 • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
  • Página 184 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το τον...
  • Página 185 Η εγκατάσταση μπορεί να τροφοδοτηθεί από ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος αρκεί να εξασφαλίζει σταθερή τάση τροφοδοσίας μεταξύ ±15% ως προς την ονομαστική τιμή τάσης που δηλώνει ο κατασκευαστής σε όλες τις πιθανές συνθήκες χρήσης και με τη μέγιστη παρεχόμενη ισχύ της γεννήτριας. Κατά...
  • Página 186 έχουν υπερθερμανθεί. Συναγερμός προστατευτικού καλύμματος κεφα- 3.1 Γενικά λής τσιμπίδας Η Saber 40 chp είναι μια εύχρηστη και συμπαγής γεννήτρια Υποδεικνύει την ενδεχόμενη επέμβαση της προστα- για κοπή με πλάσμα. τευτικής διάταξης που βρίσκεται στην κεφαλή της Η Saber 40 chp χρησιμοποιεί ως μόνο αέριο πεπιεσμένο...
  • Página 187 Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). Ελάχιστο 15A, Μέγ. Imax, Προκαθορισμ. 40Α Επιτρέπει την πρόσβαση στα ανώτερα επίπεδα του set up: USER: χρήστης SERV: σέρβις SELCO: Selco Καταγραφή ρεύματος Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής του ρεύματος κοπή. Καταγραφή τάσης Υποδοχή σύνδεσης τσιμπίδας...
  • Página 188 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βγάλτε το κάλυμμα αφού Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, αποσυνδέσετε το faston. σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η ενδεχόμενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς. Όλες οι θυρίδες πρόσβασης και συντήρησης, καθώς και τα καπάκια, πρέπει...
  • Página 189 6 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Η ενδεχόμενη επισκευή ή αντικατάσταση υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. εξαρτημάτων της διάταξης, πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς. Αιτία Ηλεκτρονικά μέρη ελαττωματικά. Λύση...
  • Página 190 Αιτία Φθαρμένο ακροφύσιο (μπεκ) ή/και ηλεκτρόδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Υπερθέρμανση του ακροφυσίου (μπεκ) Αιτία Ανεπαρκής πίεση αέρα. Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Θέση σε λει- τουργία”. Αιτία Φθαρμένο ακροφύσιο (μπεκ) ή/και ηλεκτρόδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Για...
  • Página 191 8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Saber 40 chp Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 1x230Vac ±15% 1x115Vac ±15% Zmax (@PCC) * Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 4.9kVA 3.0kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kW) 4.9kW 3.0kW Συντελεστής ισχύος PF 0.99...
  • Página 192 9 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΟΠΗΣ Στην κοπή με πλάσμα, το πάχος του υλικού για κοπή, η ταχύτητα κοπής και το ρεύμα που παρέχεται από τη γεννήτρια, είναι μεγέθη συνδεδεμένα μεταξύ τους. Εξαρτώνται από τον τύπο και την ποιότητα του υλικού, τον τύπο της τσιμπίδας καθώς και από...
  • Página 193 Ταχύτητα κοπής με 20A 6000 5750 5500 5250 ΑΝΘΡΑΚΟΧΑΛΥΒΑΣ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟ ΑΤΣΑΛΙ 5000 ΑΛΟΥΜΙΝΙΟ 4750 4500 4250 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 Πάχος (mm) Ταχύτητα κοπής με 40A 12000 11500 11000 10500 ΑΝΘΡΑΚΟΧΑΛΥΒΑΣ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟ...
  • Página 194 Πάχος Διάτρηση χρονοδιάγραμμα (mm) (ms) 1200 10.0 3000 12.0 15.0 20.0 25.0 Πάχος Πλάτος κοπής - (mm) εγκοπή (mm) 10.0 12.0 15.0 20.0 25.0...
  • Página 195 10 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 196 11 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Página 197 12 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 198 13 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 200 14 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 56.01.008 Saber 40 chp...