Página 1
ST 1500 s ST 1500 ST 1500 U/D ST 1500 DIGITIG ST 1700 E ST up&down ST 1700 ST 1700 U/D ST 1700 DIGITIG ST 2200 ST 2200 U/D ST 2200 DIGITIG ST 2500 ST 2500 U/D ST 2500 DIGITIG ST digitig ST 3000 ST 3000 U/D...
Página 2
Cod. 91.08.165 Data 02/03/2018 Rev. D ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................11 DEUTSCH ....................................19 FRANÇAIS ....................................27 ESPAÑOL ....................................35 PORTUGUÊS ..................................43 NEDERLANDS ..................................51 SVENSKA ....................................59 DANSK ....................................67 NORSK ....................................75 SUOMI ....................................83 ΕΛΛHNIKA .................................... 91 5 Schema-Connettori, Diagram-Connectors, Schaltplan-Verbinder, Schéma-Connecteurs, Esquema-Conectores, Diagrama- Conectores, Schema-Verbindingen, kopplingsschema-Kontaktdon, Oversigt-Konnektorer, Skjema-Skjøtemunnstykker, Kytkentäkaavio-Liittimet, διαγραμμα-ςυνδετηρεσ...
Página 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
Página 4
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................5 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
Página 5
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di garantire l'isolamento elettrico e termico. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Sistemare una parete divisoria ignifuga per proteg- zioni non descritte.
Página 6
• Nel caso di saldature in ambienti angusti è consigliata la • Evitare che le bombole entrino in contatto con fiamme libere, sorveglianza dell’operatore da parte di un collega situato con archi elettrici, con torce o pinze porta elettrodo, con le esternamente.
Página 7
2 INSTALLAZIONE Installazione, uso e valutazione dell’area Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni L’installazione può essere effettuata solo da per- contenute nella norma armonizzata EN60974-10 ed è identifi- sonale esperto ed abilitato dal produttore. cato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professiona- le in un ambiente industriale.
Página 8
Collegamento per saldatura TIG 2.2.2 Torce serie ST...U/D - Collegare il connettore (1) del cavo della pinza di massa alla presa positiva (+) (2) del generatore. Pulsante torcia - Collegare l’attacco della torcia TIG (3) alla presa torcia (4) del Tasto "up"...
Página 9
3 MANUTENZIONE (Smart Slope Control) Inizio saldatura L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Un microinterruttore fornisce, tenzione ordinaria secondo le indicazioni del alla minima pressione, il segna- costruttore. le d’inizio saldatura. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. L’impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica.
Página 10
4 CARATTERISTICHE TECNICHE ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Fattore di utilizzo DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Fattore di utilizzo AC (X=35%) 140A Diametro elettrodi standard 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Diametro elettrodi trattabili 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm...
Página 11
EMC DIRECTIVE 2011/65/EU CE MARKING DIRECTIVE and that following harmonized standards have been duly applied: EN60974-7 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Página 12
INDEX 1 WARNING ..............................13 1.1 Work environment ..........................13 1.2 User's and other persons' protection..................... 13 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 13 1.4 Fire/explosion prevention ........................14 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................14 1.6 Protection from electrical shock ......................14 1.7 Electromagnetic fields &...
Página 13
1 WARNING Always use regulation gloves ensuring electrical and thermal insulation. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Position a fire-retardant shield to protect the sur- Do not perform modifications or maintenance rounding area from rays, sparks and incandescent operations which are not prescribed.
Página 14
• Do not use oxygen for ventilation. • Keep your head away from the gas outlet when opening the cylinder valve. • Ensure that the fumes extractor is working by regularly check- ing the quantity of harmful exhaust gases versus the values •...
Página 15
The user must be an expert in the activity and as such 2.1 Commissioning is responsible for installation and use of the equip- ment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
Página 16
Connection for TIG welding 2.2.2 ST... U/D series torches - Connect (1) the earth clamp to the positive socket (+) (2) ofthe power source. Torch button - Connect the TIG torch coupling (3) to the torch socket (4) "Up" button ofthe power source.
Página 17
3 MAINTENANCE (Smart Slope Control) Start welding Routine maintenance must be carried out on the A microswitch provides the system according to the manufacturer’s instruc- start trigger signal at minimum tions. pressure. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
Página 18
4 TECHNICAL SPECIFICATIONS ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG DC duty cycle (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A AC duty cycle (X=35%) 140A Standard electrode diameter 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Handled electrode diameter 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm...
Página 19
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Página 20
INDEX 1 WARNUNG ..............................21 1.1 Arbeitsumgebung ..........................21 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................21 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 21 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 22 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 22 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................22 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
Página 21
1 WARNUNG Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleis- Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- ten. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Eine feuerfeste Trennwand aufstellen, um die Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht Umgebung vor Strahlen, Funken und glühender beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
Página 22
• Wenn Schweißarbeiten in engen Räumen durchgeführt wer- • Die Schutzkappe festschrauben, um das Ventil beim den, sollte der Schweißer von einem außerhalb dieses Raums Transport, der Inbetriebnahme und nach Ende eines jeden stehenden Kollegen beaufsichtigt werden. Schweißvorgangs zu schützen. •...
Página 23
EMV Anlagenklassifizierung in Übereinstimmung mit EN/IEC Abschirmung 60974-10 (Siehe Typenschild oder Technische Daten) Durch die selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen im umliegenden Bereich lassen sich die Probleme durch elek- Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, einschließlich tromagnetische Störungen reduzieren.
Página 24
Anschluss für WIG-Schweißen 2.2.2 Brenner der Serie ST...U/D - Den Verbinder (1) der Erdungszange an die Steckdose des Brennertaste Pluskabels (+) (2) des Generators anschließen. "Up"-Tasten - Den Anschluß der WIG-Schweissbrenner (3) in die Steckdose Zur Einstellung der Schweißparameter und Auswahl des der Schweissbrenner (4) des Generators stecken.
Página 25
3 WARTUNG (Smart Slope Control) Schweißbeginn Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach Ein Mikroschalter liefert beim den Angaben des Herstellers erfolgen. geringsten Druck das Signal für den Schweißbeginn. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
Página 26
4 TECHNISCHE DATEN ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG DC-Nutzungsfaktor (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A AC-Nutzungsfaktor (X=35%) 140A Durchmesser Standardelektrode 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Durchmesser der benutzten Elektrode 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min 3÷20 l/min...
Página 27
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Página 28
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................29 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 29 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................29 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................29 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 30 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................30 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
Página 29
1 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des gants conformes aux normes et en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- Avant de commencer toute opération, assurez-vous mique. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Installer une cloison de séparation ignifuge afin de d’opération de maintenance si elles ne sont pas protéger la zone de soudage des rayons, projections...
Página 30
• En cas d’opérations de soudage dans des locaux de petites • Ne pas laisser les bouteilles au soleil et ne pas les exposer aux dimensions, il est conseillé de faire surveiller l’opérateur par gros écarts de températures trop élevées ou trop extrêmes. Ne un collègue situé...
Página 31
Compatibilité électromagnétique CEM selon la norme EN/ Blindage IEC 60974-10 (Se reporter à la plaque signalétique ou aux Le blindage sélectif d’autres câbles et appareils présents à proxi- caractéristiques techniques) mité de la zone peut réduire les problèmes d’interférences. Le Le matériel de classe B est conforme aux exigences de compa- blindage de toute l’installation de soudage peut être envisagé...
Página 32
Raccordement pour le soudage TIG 2.2.2 Torches série ST...U/D - Brancher le connecteur (1) de câble de la pince de masse à la Bouton torche prise positive (+) (2) du générateur. Touches montée (up) - Brancher le raccord de la torche TIG (3) à la prise de la torche Permettent le réglage des paramètres de soudage et la (4) du générateur.
Página 33
3 ENTRETIEN (Smart Slope Control) Début soudure Effectuer l'entretien courant de l'installation selon Un micro-contact fournit le les indications du constructeur. signal de début de soudure dès que l’opérateur appuie sur la pédale. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
Página 34
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Facteur d’utilisation DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Facteur d’utilisation AC (X=35%) 140A Diamètre standard électrode 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Diamètre manipulé électrode 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm...
Página 35
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Página 36
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 37 1.1 Entorno de utilización .......................... 37 1.2 Protección personal y de terceros ......................37 1.3 Protección contra los humos y gases ....................37 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 38 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 38 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
Página 37
1 ADVERTENCIA Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- miento eléctrico y térmico. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Coloque una pared divisoria ignífuga para proteger No efectúe modificaciones ni mantenimientos no la zona de soldadura de los rayos, chispas y escorias descritos en este manual.
Página 38
• En el caso de soldaduras en lugares angostos, se aconseja que • No exponga las botellas directamente a los rayos solares, a una persona controle al operador desde el exterior. cambios bruscos de temperatura, a temperaturas muy altas o muy bajas. No exponga las botellas a temperaturas muy •...
Página 39
Clasificación EMC de dispositivos de acuerdo con la Blindaje Normativa EN/IEC 60974-10 (Consulte la tarjeta de datos o las El blindaje selectivo de otros cables y aparatos presentes en la características técnicas) zona circundante puede reducir los problemas de interferencia. Los dispositivos de clase B cumplen con los requisitos de En caso de aplicaciones especiales, también puede considerarse compatibilidad electromagnética en entornos industriales y...
Página 40
Conexión para la soldadura TIG 2.2.2 Antorchas de la serie ST...U/D - Conecte el conector (1) del cable de la pinza de masa a la Botón de la antorcha toma positiva (+) (2) del generador. Botón up - Conecte la unión de la antorcha TIG (3) a la toma de la antor- Permite regular los parámetros de soldadura.
Página 41
3 MANTENIMIENTO (Smart Slope Control) Inicio soldadura Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo Un microinterruptor suministra según las indicaciones del fabricante. la señal de comienzo de solda- dura al presionar mínimamente el pedal. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. El equipo no debe modificarse. ¡Antes de cada operación, desconecte el equipo! Up-down Controles periódicos de la fuente de alimenta-...
Página 42
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Ciclo de trabajo DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Ciclo de trabajo AC (X=35%) 140A Diámetro estándar electrodo 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Diámetro manejado electrodo 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm...
Página 43
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Página 44
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................45 1.1 Condições de utilização ........................45 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................45 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................45 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................46 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................46 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
Página 45
1 ATENÇÃO Utilizar sempre luvas conformes às normas, que garantam isolamento eléctrico e térmico. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Colocar um ecrã de protecção retardador de fogo, modificações ou operações de manutenção que para proteger a área de soldadura de raios, faíscas e não estejam previstas.
Página 46
• No caso da operação de soldadura ser efectuada numa área • Enroscar o capuz para a protecção da válvula, durante o extremamente reduzida, o operador deverá ser observado transporte, a colocação em funcionamento e sempre que se por um colega, que deve manter-se no exterior durante todo concluam as operações de soldadura.
Página 47
Classificação do equipamento (CEM), em conformidade com Blindagem a norma EN/IEC 60974-10 (Consultar a placa sinalética ou os A blindagem selectiva de outros cabos e equipamentos presentes dados técnicos) na zona circundante pode reduzir os problemas provocados por O equipamento Classe B cumpre os requisitos de compatibili- interferência electromagnética.
Página 48
Ligação para a soldadura TIG 2.2.2 Tochas da série ST...U/D - Ligar (1) o grampo de massa à tomada positiva (+) (2) da Botão da tocha fonte de alimentação. Teclas de deslocamento vertical (cima) - Ligar a tocha TIG (3) à tomada da tocha (4) da fonte de ali- Permitem a regulação e selecção dos parâmetros e do mentação.
Página 49
3 MANUTENÇÃO (Smart Slope Control) Iniciar a soldadura A instalação deve ser submetida a operações de Um microinterruptor fornece, à manutenção de rotina, de acordo com as indica- mínima pressão, o sinal de iní- ções do fabricante. cio da soldadura. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado.
Página 50
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Factor de utilização DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Factor de utilização AC (X=35%) 140A Diâmetro de eléctrodo standard 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Diâmetro de eléctrodo operado 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm...
Página 51
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Página 52
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................53 1.1 Gebruiksomgeving ..........................53 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................53 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 53 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 54 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................54 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
Página 53
1 WAARSCHUWING Draag altijd goede hitte- en stroombestendige handschoenen. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Plaats een vuurvast scherm ter bescherming tegen Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- straling, vonken en gloeiend afval.
Página 54
• Gebruik geen zuurstof om te ventileren. • Een persluchtfles onder druk mag nooit direct gekoppeld wor- den aan het reduceerventiel van de lasmachine. De druk zou • Controleer of de afzuiging goed werkt door regelmatig na te hoger kunnen zijn dan het vermogen van het reduceerventiel gaan of schadelijke gassen in de luchtmonsters onder de norm waardoor hij zou kunnen exploderen.
Página 55
2.1 Inbedrijfstelling De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voor- doen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
Página 56
Aansluiting voor het TIG lassen 2.2.2 ST...U/D serie toortsen - Verbind (1) de aardklem aan de positieve snelkoppeling (+) Toorts knop (2) van de stroombron. Omhoog knop - Verbind de TIG toorts koppeling (3) aan de snelkoppeling (4) Voor het regelen van de parameters. De onhoog – van de stroombron.
Página 57
3 ONDERHOUD (Smart Slope Control) Begin lassen De normale onderhoud werkzaamheden moeten Bij minimale druk levert een worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de microschakelaar het signaal om fabrikant heeft verstrekt. met het lassen te beginnen. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel.
Página 58
4 TECHNISCHE KENMERKEN ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Gebruiksfactor DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Gebruiksfactor AC (X=35%) 140A Diameter standaardelektroden 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Diameter beschikbare elektroden 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min...
Página 59
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Página 60
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................61 1.1 Driftsmiljö ............................61 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ................... 61 1.3 Skydd mot rök och gas ........................61 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................62 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................62 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .......................
Página 61
1 VARNING Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till - Varna eventuella utomstående för att de inte ska att du har förstått anvisningarna innan du börjar stirra på...
Página 62
1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • Hur mycket rök som produceras och hur farlig denna är beror på det använda grundmaterialet, svetsmaterialet och eventuella ämnen som används för att rengöra eller avfetta de arbetsstycken som ska svetsas. Följ tillverkarens anvisningar och tekniska instruktioner noggrant.
Página 63
Innan apparaten installeras ska avändaren bedöma 2.1 Igångsättning vilka eventuella elektromagnetiska problem som kan uppstå i det omgivande området och särskilt hälsotill- ståndet hos personalen i området, till exempel de som använder pacemakrar eller hörapparater. Svetsledningarna Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så...
Página 64
Anslutning för TIG-svetsning 2.2.2 Brännarna i serie ST...U/D - Anslut (1) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) Skärbrännarknappen (2). Uppknappar - Anslut TIG-brännarens koppling (3) till kraftaggregatets brän- För inställning av svetsparametrarna. Används för att naruttag (4). välja önskat svetsprogram. - Anslut gasslangen från gasbehållaren till det bakre gasuttaget.
Página 65
3 UNDERHÅLL (Smart Slope Control) Starta svetsning Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i Vid minsta tryck ger en mikro- enlighet med tillverkarens instruktioner. brytare signal om att svetsning- en kan starta. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Anläggningen får inte modifieras på något sätt. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! Upp-/nerknappar...
Página 66
4 TEKNISKA DATA ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Utnyttjningsfaktor DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Utnyttjningsfaktor AC (X=35%) 140A Standard elektroddiameter 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Hanterad elektroddiameter 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm Gasflöde 3÷20 l/min...
Página 67
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
Página 68
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................69 1.1 Brugsomgivelser ........................... 69 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................69 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................69 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ......................70 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................70 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
Página 69
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
Página 70
• Anvend aldrig ilt til udluftning. • Hold gasflaskerne på lang afstand af svejsekredsløb og strøm- kredsløb i almindelighed. • Undersøg udsugningens effektivitet ved, med jævne mellem- rum, at sammenholde emissionsmængden af giftig gas med • Hold hovedet på lang afstand af det punkt, hvorfra gassen de tilladte værdier i sikkerhedsforskrifterne.
Página 71
Installering, brug og vurdering af området 2.1 Idriftsættelse Dette apparat er bygget i overensstemmelse med kravene i den harmoniserede standard EN60974-10 og er identificeret som et “KLASSE A”-apparat. Dette apparat må udelukkende anvendes til professionelle for- mål i industrielle omgivelser. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af anlæggets brug i private omgivelser.
Página 72
Tilslutning til TIG-svejsning 2.2.2 Brænderne i serien ST...U/D - Tilslut (1) jordklemmen til den positive pol (+) (2) på strøm- Brænderknappen forsyningen. Tasten up - Tilslut TIG-svejsebrænderstikket (3) til svejsestikket (4) på Giver mulighed for at vælge/justere svejseparametre og strømforsyningen. ønsket program.
Página 73
3 VEDLIGEHOLDELSE (Smart Slope Control) Start svejsning Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- En mikroafbryder afgiver et sig- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. nal for start af svejsningen ved selv det mindste tryk. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale.
Página 74
4 TEKNISKE SPECIFIKATIONER ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Brugscyklus DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Brugscyklus AC (X=35%) 140A Diameter af standard elektroder 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Diameter af elektroder, som kan behandles 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm...
Página 75
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Página 76
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................77 1.1 Bruksmiljø ............................77 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................77 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ........................ 77 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ...................... 78 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................78 1.6 Vern mot elektrisk støt .........................
Página 77
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
Página 78
• Ved sveising i trange miljøer, anbefaler vi deg å ha oppsyn med • Hold beholderne borte fra sveisekretsene og strømkretsene operatøren ved hjelp av en kollega som befinner seg ute. generelt. • Bruk aldri oksygen for ventilasjon. • Hold hodet borte fra gassutslippet når du åpner beholderens •...
Página 79
Installasjon, bruk og vurdering av området 2.1 Ingangsetting Dette apparatet er konstruert i samsvar med kravene i den harmo- niserte normen EN60974-10 og er identifisert som “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget.
Página 80
Tilkobling for TIG-sveising 2.2.2 Sveisebrennere i serien ST...U/D - Kopl (1) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (2) på Brennerknappen strømkilden. Taster opp - Kopl TIG brennerkopling (3) til brennersokkelen (4) på strøm- For å regulere sveiseparametrene. Muliggjør valg av kilden.
Página 81
3 VEDLIKEHOLD (Smart Slope Control) Sveisingens start Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- En mikrobryter forsyner enhe- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. ten med signal for sveisebegyn- nelse ved minste trykk. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt.
Página 82
4 TEKNISK SPESIFIKASJON ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Arbeidssyklus DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Arbeidssyklus AC (X=35%) 140A Standard elektrodediameter 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Behandlet elektrodediameter 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min 3÷20 l/min...
Página 83
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Página 84
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................85 1.1 Työskentelytila ............................. 85 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................85 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................85 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ......................86 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................86 1.6 Suojaus sähköiskulta ..........................86 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ......................
Página 85
1 VAROITUS Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus aluetta säteiltä, kipinöiltä ja hehkuvilta kuona- Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- aineilta. nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Neuvo muita läheisyydessä olevia henkilöitä välttä- Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei mään katsomasta hitsausta ja suojautumaan valo- ole kuvattu tässä...
Página 86
• Varmista ilmanvaihdon tehokkuus tarkistamalla säännöllisesti, • Sulje venttiili aina työskentelyn päätyttyä. ettei myrkyllisten kaasujen määrä ylitä turvallisuussäännöksis- • Älä koskaan hitsaa paineenalaisen kaasun säiliötä. sä esitettyä rajaa. • Älä ikinä kytke paineilmapulloa suoraan laitteen paineenalen- • Muodostuneiden höyryjen määrä ja vaarallisuus voidaan nusventtiiliin! Paine saattaa ylittää...
Página 87
Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 2.1 Käyttöönotto Tämä laite on valmistettu yhdenmukaistettua standardia EN60974-10 noudattaen ja on luokiteltu “A LUOKKAAN”. Tämä laite on suunniteltu vain ammattimaiseen käyttöön teolli- sessa ympäristössä. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, että laitetta on käytetty kotitaloudessa. Laitteen käyttäjän tulee olla alan ammattilainen, joka on vastuussa laitteen asennuksesta ja sen käytöstä...
Página 88
2.2.2 ST... U/D sarjan polttimet Kytkennät TIG-hitsaukseen - Kiinnitä maadoituskiinnikkeen (1) liitin virtalähteen plusna- Polttimen painiketta paan (+) (2). Up näppäin - Kiinnitä TIG-polttimen liitin (3) virtalähteen poltinliittimeen (4). Hitsausparametrien säätöä varten. Näppäimen avulla - Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. voidaan valita hitsausohjelma.
Página 89
3 HUOLTO (Smart Slope Control) Hitsauksen aloitus Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- Aivan kevytkin painallus saa tajan antamien ohjeiden mukaisesti. mikrokytkimen lähettämään hitsaustapahtuman alkamisen signaalin. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpi- teitä.
Página 90
4 TEKNISET OMINAISUUDET ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Käyttökerroin DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Käyttökerroin AC (X=35%) 140A Vakioelektrodien halkaisija 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Työstettävien elektrodien halkaisija 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min...
Página 91
EMC DIRECTIVE 2011/65/EU RoHS DIRECTIVE και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN60974-7 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Página 92
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................93 1.1 Περιβάλλον χρήσης ..........................93 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................93 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................93 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................94 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................94 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................94 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
Página 93
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε πάντοτε υποδήματα εγκεκριμένα σύμφω- να με τα σχετικά πρότυπα, ανθεκτικά και ικανά να Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει εξασφαλίσουν τη μόνωση από το νερό. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- τε το παρόν εγχειρίδιο. Φοράτε...
Página 94
• Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τα αέρια και τους καπνούς 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση της συγκόλλησης. φιαλών αερίου • Η ζώνη εργασίας πρέπει να διαθέτει κατάλληλο σύστημα φυσικού ή βεβιασμένου αερισμού. • Οι φιάλες αδρανούς αερίου περιέχουν αέριο υπό πίεση και •...
Página 95
1.7 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και Καλώδια συγκόλλησης παρεμβολές Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το καλώδιο γείωσης με το καλώδιο ισχύος. • Η διέλευση του ρεύματος συγκόλλησης από τα εσωτερικά - Αποφεύγετε...
Página 96
2.1 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Συνδέστε το σωλήνα αερίου της τσιμπίδας (7) στον ειδικό ρακόρ/σύνδεσμο (8). - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της τσιμπίδας (9) (κόκκινου χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/σύν- δεσμο (10) (κόκκινου χρώματος - σύμβολο - Συνδέστε το σωλήνα προσαγωγής ψυκτικού υγρού της τσιμπίδας...
Página 97
2.2.3 Τσιμπίδες σειράς ST...DIGITIG Τέλος συγκόλλησης 1) Επιτρέπει τη σταδιακή μείωση του ρεύματος συγκόλλησης, έως την ελάχιστη τιμή (καθορισμένη στο set up). 2) Αφήνοντας τον μοχλό του joystick, διακόπτεται η Κουμπί τσιμπίδας διαδικασία συγκόλλησης. Joystick πλοήγησης Επιτρέπει το άμεσο σταμάτη- Επιτρέπει...
Página 98
4 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ST 1500 s ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Συντελεστής χρήσης DC (X=35%) 150A (X=35%) 150A (X=35%) 170A Συντελεστής χρήσης AC (X=35%) 140A Διάμετρος ηλεκτροδίων στάνταρ 2.4 mm 2.4 mm 2.4 mm Διάμετρος κατεργαζόμενων ηλεκτροδίων...
Página 99
5 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi nazionali, le apparecchiature elettriche che hanno raggiunto la fine del ciclo di vita devono essere raccolte separatamente e inviate ad un centro di recupero e smaltimento.
Página 100
6 Significato targa dati, Meaning of rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne på dataskilt, Beskrivelse av informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ...
Página 103
ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D...
Página 104
ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG...
Página 106
8 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 81.32.457 ST 1500 s 4 mt...
Página 108
81.32.455 ST 1500 4 mt 81.32.453 ST 1500 U/D 4 mt 81.32.451 ST 1500 DIGITIG 4 mt 81.32.456 ST 1500 8 mt 81.32.454 ST 1500 U/D 8 mt 81.32.452 ST 1500 DIGITIG 8 mt...
Página 112
81.32.057 ST 1700 E 4 mt ARIA, AIR, LUFT, AIR, AIRE, AR, LUCHTGEKOELD, LUFT, LUFT, LUFT, ILMA, ΑΕΡΑΣ 81.32.058 ST 1700 E 8 mt ARIA, AIR, LUFT, AIR, AIRE, AR, LUCHTGEKOELD, LUFT, LUFT, LUFT, ILMA, ΑΕΡΑΣ...
Página 116
81.32.051 ST 1700 DIGITIG 4 mt 81.32.053 ST 1700 U/D 4 mt 81.32.055 ST 1700 4 mt 81.32.052 ST 1700 DIGITIG 8 mt 81.32.054 ST 1700 U/D 8 mt 81.32.056 ST 1700 8 mt...
Página 120
81.32.151 81.32.153 81.32.155 ST 2200 DIGITIG 4 mt ST 2200 U/D 4 mt ST 2200 4 mt 81.32.152 ST 2200 DIGITIG 8 mt 81.32.154 ST 2200 U/D 8 mt 81.32.156 ST 2200 8 mt...
Página 124
81.32.351 ST 2500 DIGITIG 4 mt 81.32.353 ST 2500 U/D 4 mt 81.32.355 ST 2500 4 mt ST 2500 DIGITIG 8 mt ST 2500 U/D 8 mt ST 2500 8 mt 81.32.352 81.32.354 81.32.356...
Página 128
81.32.551 ST 3000 DIGITIG 4 mt 81.32.553 ST 3000 U/D 4 mt 81.32.555 ST 3000 4 mt ST 3000 DIGITIG 8 mt ST 3000 U/D 8 mt ST 3000 8 mt 81.32.552 81.32.554 81.32.556...
Página 132
81.32.251 ST 4000 DIGITIG 4 mt 81.32.253 ST 4000 U/D 4 mt 81.32.255 ST 4000 4 mt 81.32.252 ST 4000 DIGITIG 8 mt 81.32.254 ST 4000 U/D 8 mt 81.32.256 ST 4000 8 mt...