Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Genesis
1500 TLH

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Selco GENESIS 1500 TLH

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 1500 TLH...
  • Página 2 Cod. 91.08.046 Data 15/05/08 Rev. G ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................19 DEUTSCH ....................................35 FRANÇAIS ....................................51 ESPAÑOL ....................................67 PORTUGUÊS ..................................83 NEDERLANDS ..................................99 SVENSKA ....................................115 DANSK ....................................129 NORSK ....................................145 SUOMI ....................................161 ΕΛΛHNIKA ..................................175 8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6: Protezione Da Fumi E Gas

    1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- risultare dannosi alla salute.
  • Página 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulte- riori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di rete. •...
  • Página 8: Installazione

    2 INSTALLAZIONE E’ possibile alimentare l’impianto attraverso un gruppo elettrogeno purchè questo garantisca una L’installazione può essere effettuata solo da per- tensione di alimentazione stabile tra il ±15% rispet- sonale esperto ed abilitato dal produttore. to al valore di tensione nominale dichiarato dal costruttore, in tutte le condizioni operative possibi- li e alla massima potenza erogabile dal generatore.
  • Página 9: Presentazione Dell'impianto

    3.2 Pannello comandi frontale Collegamento per saldatura TIG Alimentazione Indica che l’impianto è collegato alla rete elettrica e che - Collegare il connettore (1) del cavo della pinza di massa alla è alimentato. presa positiva (+) (2) del generatore. Allarme generale - Collegare l’attacco della torcia TIG (3) alla presa torcia (4) del Indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio- generatore.
  • Página 10: Set Up

    Processo di saldatura Hot start Permette la selezione del procedimento di saldatura. Permette la regolazione del valore di hot start in MMA. Consente una partenza più o meno “calda” nelle fasi d’in- Saldatura ad elettrodo (MMA) nesco dell’arco facilitando di fatto le operazioni di start. Parametro impostato in percentuale (%) sulla corrente Saldatura TIG di saldatura.
  • Página 11 Minimo 0.5Hz, Massimo 20Hz, Default off default e di riportare l’intero impianto nelle condizioni Duty cycle pulsato predefinite Selco. Permette la regolazione del duty cycle in pulsato. Consente il mantenimento della corrente di picco per Elenco parametri a set up (TIG) un tempo più...
  • Página 12: Pannello Posteriore

    4 MANUTENZIONE Codifica allarmi 01, 02, 03 Allarme termico L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Allarme memoria guasta tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. 3.3 Pannello posteriore L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
  • Página 13 Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Causa Presenza di umidità nel gas di saldatura. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Provvedere al mantenimento in perfette condizioni riparazione dell'impianto.
  • Página 14 Inclusioni di tungsteno Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul Causa Parametri di saldatura non corretti. materiale d'apporto. Soluzione Ridurre la corrente di saldatura. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Utilizzare un elettrodo di diametro superiore. Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- riale d'apporto.
  • Página 15: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    6 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Asportazione della scoria La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione 6.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) della scoria successivamente ad ogni passata. L'asportazione viene effettuata mediante un piccolo martello o attraverso la spazzolatura nel caso di scoria friabile. Preparazione dei lembi Per ottenere buone saldature è...
  • Página 16: Saldature Tig Degli Acciai

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gas di protezione L'adozione di una corrente continua pulsata permette un Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). miglior controllo del bagno di saldatura in particolari condizioni Corrente di sal- Ø elettrodo Ugello gas Flusso Argon operative.
  • Página 17: Caratteristiche Tecniche

    7 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 1500 TLH Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 8mΩ Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione ANALOGICO Potenza massima assorbita (kVA) 6.6kVA Potenza massima assorbita (kW) 4.6kW Fattore di potenza PF 0.70 Rendimento (µ)
  • Página 19: Ce Declaration Of Conformity

    EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 20 INDEX 1 WARNING ..............................21 1.1 Work environment ..........................21 1.2 User's and other persons' protection..................... 21 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 22 1.4 Fire/explosion prevention ........................22 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................22 1.6 Protection from electrical shock ......................22 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Página 21: Warning

    1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 22: Protection Against Fumes And Gases

    1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
  • Página 23: Electromagnetic Fields & Interferences

    1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
  • Página 24: Installation

    2 INSTALLATION The equipment can be powered by a generating set guarantees a stable power supply voltage of ±15% Installation should be performed only by expert with respect to the rated voltage value declared by personnel authorised by the manufacturer. the manufacturer, under all possible operating condi- tions and at the maximum rated power.
  • Página 25: System Presentation

    Connection for TIG welding 3.2 Front control panel Power supply Indicates that the equipment is connected to the mains - Connect (1) the earth clamp to the positive socket (+) (2) and is on. ofthe power source. General alarm - Connect the TIG torch coupling (3) to the torch socket (4) Indicates the possible intervention of protection devices ofthe power source.
  • Página 26: Set Up

    Welding process Hot start Allows the selection of the welding procedure. Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases, Electrode welding (MMA) facilitating the start operations. Parameter set as a percentage (%) of the welding current. TIG welding Minimum Off, Maximum 500%, Default 80% In 2 Step, pressing the button causes the gas to flow and...
  • Página 27 Parameter setting: Hertz (Hz) - KiloHertz (kHz). predefined by Selco. Minimum 0.5Hz, Maximum 20Hz, Default off Pulsed duty cycle List of set up parameters (TIG) Allows regulation of the duty cycle in pulse welding.
  • Página 28: Rear Panel

    3.3 Rear panel 4 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Página 29 Cause Line fuse blown. Excessive spatter Solution Replace the faulty component. Cause Incorrect arc length. Solution Decrease the distance between the electrode and Cause Faulty on/off switch. the piece. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Incorrect welding parameters.
  • Página 30 Blowholes Cause Humidity in the welding gas. Cause Insufficient shielding gas. Solution Always use quality materials and products. Solution Adjust the gas flow. Ensure the gas supply system is always in perfect Check that the diffuser and the gas nozzle of the condition.
  • Página 31: Welding Theory

    6 WELDING THEORY Removing the slag Welding using covered electrodes requires the removal of the slag after each run. 6.1 Manual Metal Arc welding (MMA) The slag is removed by a small hammer or is brushed away if friable. Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean 6.2 TIG welding (continuos arc) parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents.
  • Página 32: Steel Tig Welding

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) 6.2.2 Copper TIG welding The use of pulsed direct current allows better control, in particu- Since TIG welding is a process characterized by high heat con- lar operating conditions, of the welding pool width and depth. centration, it is particularly suitable for welding materials with The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the high thermal conductivity, like copper.
  • Página 33: Technical Specifications

    7 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 1500 TLH Power supply voltage U1 (50/60Hz) 1x230Vac ±15% Power supply (@PCC) Zmax 8mΩ * Slow blow line fuse Communication bus ANALOG Maximum input power (KVA) 6.6kVA Maximum input power (Kw) 4.6kW Power factor PF 0.70 Efficiency (µ)
  • Página 35 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Página 36 INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 38 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................38 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Página 37: Warnung

    1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
  • Página 38: Rauch- Und Gasschutz

    1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren entste- • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können explodieren, wenn das Mindestmaß an hen, können gesundheitsschädlich sein. Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und ten Umständen Krebs oder bei Schwangeren Auswirkungen Gebrauch nicht gewährleistet ist.
  • Página 39: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    1.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässigen • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Netzimpedanz oder der erforderlichen minimalen Netzkapazität Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle)
  • Página 40: Installation

    2 INSTALLATION Betrieb Geräts wird für Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu Die Installation darf nur von erfahrenem und ±15% garantiert. vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt werden. Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Stellen Sie sicher, dass während der Installation unter allen möglichen Betriebsbedingungen und der Generator vom Versorgungsnetz getrennt ist.
  • Página 41: Präsentation Der Anlage

    3.2 Frontbedienfeld - Den Verbinder (1) der Erdungszange an die Steckdose des Stromversorgung Minuskabels (-) (2) des Generators anschließen. Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung ange- - Den Verbinder (3) der Schweißzange an die Steckdose des schlossen und eingeschaltet ist. Pluskabels (+) (4) des Generators anschließen.
  • Página 42: Setup

    Schweißverfahren Perfekte Schweißfähigkeit der verwendeten Elektrode Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. wird nicht garantiert (die Schweißfähigkeit hängt ab von der Qualität des Verbrauchsmaterials und dessen Elektroden-Hand-Schweißen (MMA) Aufbewahrung, den Arbeits- und Schweißbedingungen, den zahlreichen Einsatzmöglichkeiten, usw.). WIG-Schweißen Hot-Start 2-Taktbetrieb Für die Einstellung des Hot-Start-Wertes beim E-Hand- Durch Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss Schweißen.
  • Página 43 Ermöglicht die Aktivierung des Impuls-Modus. Zum Rücksetzen aller Parameter auf die Standardwerte Ermöglicht die Einstellung der Impuls-Frequenz. und der ganzen Anlage in den von Selco voreingestell- Ermöglicht das Erzielen besserer Ergebnisse beim ten Zustand. Schweißen von dünnen Materialien und bessere opti- sche Qualität der Raupe.
  • Página 44: Rückwand

    Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach Reset den Angaben des Herstellers erfolgen. Zum Rücksetzen aller Parameter auf die Standardwerte und der ganzen Anlage in den von Selco voreingestell- ten Zustand. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt Alarmcodes werden.
  • Página 45 Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Qualität benutzen. reparieren lassen. Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Schweißparameter unkorrekt.
  • Página 46 Wolfram-Einschlüsse Porosität Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Abhilfe Schweißspannung reduzieren. auf den Werkstücken. Elektrode mit größerem Durchmesser benutzen. Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. Ursache Elektrode unkorrekt. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger auf dem Zusatzwerkstoff.
  • Página 47: Theoretische Hinweise Zum Schweissen

    Kälterisse Um zu vermeiden, dass die Tropfen des geschmolzenen Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit Materials, infolge unbeabsichtigten Annäherns der Elektrode an Zusatzwerkstoff. das Schweißbad, einen Kurzschluss hervorrufen und dadurch Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger das Erlöschen des Lichtbogens verursachen, ist es nützlich, den Qualität benutzen.
  • Página 48: Wig-Schweißen Von Stahlmaterial

    Schweißpolung Vorbereitung der Schweißkanten D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforder- Es handelt sich hierbei um die am meisten gebrauchte Polung lich. (direkte Polung); sie bewirkt eine begrenzte Abnutzung der Elektrode (1), da sich 70% der Wärme auf der Anode (Werkstück) Wahl und Vorbereitung der Elektrode ansammelt.
  • Página 49: Technische Daten

    7 TECHNISCHE DATEN GENESIS 1500 TLH Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Versorgungsnetz (@PCC) Zmax 8mΩ Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus ANALOG Max. Leistungsaufnahme (KVA) 6.6kVA Max. Leistungsaufnahme (KW) 4.6kW Leistungsfaktor PF 0.70 Wirkungsgrad (µ) Cosϕ 0.99 Max. Stromaufnahme I1max 28.7A Effektivstrom I1eff 15.7A...
  • Página 51: Declaration De Conformite Ce

    L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 52 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................53 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 53 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................53 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................54 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 54 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................54 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Página 53: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT - coller au corps et ne pas avoir de revers Toujours porter des chaussures conformes aux nor- Avant de commencer toute opération, assurez-vous mes, résistantes et en mesure de bien isoler de d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. l'eau.
  • Página 54: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser si les conditions requises en matière de de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
  • Página 55: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
  • Página 56: Degré De Protection Ip

    1.8 Degré de protection IP 2.3 Branchement et raccordement IP23S Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le bran- - Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses chement au réseau. par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un L'appareil peut être alimenté...
  • Página 57: Mise En Service

    2.4 Mise en service 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Ces générateurs à onduleur à courant constant sont en mesure d’exécuter parfaitement les procédés de soudure: Raccordement pour le soudage MMA - MMA - TIG avec amorçage de l’arc à distance en haute fréquence Le branchement décrit ci-dessous donne comme (TIG DEPART-HF), contrôle du débit de gaz à...
  • Página 58: Menu Set Up

    Fréquence de pulsation Synergie MMA Permet la mise en route du mode pulsé. Pour saisir la meilleure dynamique d'arc en sélection- Permet le réglage de la fréquence de pulsation. nant le type d'électrode utilisée : Permet d’obtenir de meilleurs résultats de soudage sur 0 Basique de fines épaisseurs et un meilleur aspect du cordon de 1 Rutile...
  • Página 59 Permet le réglage de la fréquence de pulsation. et remettre l’appareil dans les conditions préétablies Permet d’obtenir de meilleurs résultats de soudage sur par Selco. de fines épaisseurs et un meilleur aspect du cordon de soudure. Liste des paramètres du menu set up (TIG) Réglages des paramètres : Hertz (Hz) - KiloHertz (kHz)
  • Página 60: Panneau Arrière

    MMA ou du câble de masse en TIG. Pour reporter tous les paramètres aux valeurs de défaut Branchement du bouton torche et remettre l’appareil dans les conditions préétablies Raccord gaz par Selco. 4 ENTRETIEN Codes d’alarmes Effectuer l'entretien courant de l'installation selon 01, 02, 03 Alarme thermique les indications du constructeur.
  • Página 61: Diagnostic Et Solutions

    Utiliser des clefs et des outils adéquats. Courant de sortie incorrect Cause Sélection erronée du mode de soudage ou sélec- teur défectueux. Solution Procéder à la sélection correcte du mode de soudage. Remplacer le composant endommagé. Le constructeur décline toute responsabilité si l’opérateur ne S’adresser au service après-vente le plus proche respecte pas ces instructions.
  • Página 62 Cause Préparation incorrecte des bords. Effondrement du métal Solution Augmenter le chanfrein. Cause Paramètres de soudage incorrects. Solution Réduire la tension de soudage. Cause Connexion à la masse incorrecte. Utiliser une électrode de diamètre inférieur. Solution Procéder à la connexion correcte à la masse. Consulter le paragraphe “Mise en service”.
  • Página 63: Informations Generales Sur Le Soudage

    Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Amorçage et maintien de l'arc saleté sur les pièces à souder. On amorce l’arc électrique en frottant la pointe de l’électrode Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant d’effectuer sur la pièce à souder connectée à un câble de masse, et une le soudage.
  • Página 64: Soudage Tig Des Aciers

    6.2.1 Soudage TIG des aciers Dans de nombreuses conditions opérationnelles, il est utile de disposer de 2 intensités de soudage préprogrammées et de Le procédé TIG est très efficace pour souder de l’acier au carbo- pouvoir passer facilement de l’une à l’autre (BILEVEL, 4 temps ne ou des alliages, pour la première passe sur les tubes et pour à...
  • Página 65: Caractéristiques Techniques

    7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 1500 TLH Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Alimentation (@PCC) Zmax 8mΩ Fusible retardé Communication bus ANALOGIQUE Puissance maximum absorbée (KVA) 6.6kVA Puissance maximum absorbée (Kw) 4.6kW Facteur de puissance PF 0.70 Rendement (µ) Cosϕ...
  • Página 67: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 68 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 69 1.1 Entorno de utilización .......................... 69 1.2 Protección personal y de terceros ......................69 1.3 Protección contra los humos y gases ....................70 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 70 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 70 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 69: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 70: Protección Contra Los Humos Y Gases

    1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
  • Página 71: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    1.7 Campos electromagnéticos y Requisitos de alimentación de red (Consulte las características interferencias técnicas) Los dispositivos de elevada potencia pueden influir en la calidad de la energía de la red de distribución a causa de la corriente absorbida. Consiguientemente, para algunos tipos de dispo- •...
  • Página 72: Instalación

    2 INSTALACIÓN Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de La instalación debe efectuarla solamente perso- alimentación estable entre el ±15% respecto del nal experto y habilitado por el fabricante. valor de la tensión nominal declarado por el fabrican- te, en todas las condiciones de funcionamiento posi- bles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal.
  • Página 73: Presentación Del Sistema

    3.2 Panel de mandos frontal Conexión para la soldadura TIG Alimentación Indica que el equipo está conectado a la red y está - Conecte el conector (1) del cable de la pinza de masa a la activado. toma positiva (+) (2) del generador. Alarma general - Conecte la unión de la antorcha TIG (3) a la toma de la antor- Indica la posible intervención de dispositivos de protec-...
  • Página 74: Configuración

    Proceso de soldadura Hot start Permite la selección del procedimiento de soldadura. Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente" durante el cebado Soldadura de electrodos (MMA) del arco, facilitando las operaciones de comienzo de la soldadura.
  • Página 75 Permite obtener mejores resultados en la soldadura de parámetros y configurar el equipo con las condiciones grosores reducidos y una calidad estética superior del predeterminadas por Selco. cordón. Parámetro ajustado en hercios (Hz) - Kilohercios Lista de los parámetros de la configuración (TIG) (KHz).
  • Página 76: Panel Posterior

    4 MANTENIMIENTO Codificación de alarmas 01, 02, 03 Alarma térmica Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo Alarma de memoria dañada según las indicaciones del fabricante. 3.3 Panel posterior El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
  • Página 77 Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura. Solución Sustituya el componente averiado. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Contacte con el centro de asistencia más cercano Mantenga en perfectas condiciones el sistema de para la reparación del sistema.
  • Página 78 Causa Electrodo inadecuado. Causa Presencia de humedad en el material de aportación. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Afile correctamente el electrodo. Mantenga siempre en perfectas condiciones el material de aportación. Causa Modo de soldadura incorrecto.
  • Página 79: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    6 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA- Retirar la escoria DURA La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la escoria tras cada pasada. La limpieza se efectua mediante un pequeño martillo o median- 6.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) te cepillo en caso de escoria fria. Preparación de los bordes 6.2 Soldadura TIG (arco continuo) Para obtener buenas soldaduras es recomendable trabajar sobre...
  • Página 80: Soldaduras Tig De Los Acero

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gas de protección La utilización de una corriente directa intermitente permite un Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). mejor control del baño de soldadura en determinadas condi- Corriente de Ø electrodo Surtidor gas Flujo argón ciones de trabajo.
  • Página 81: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 1500 TLH Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Alimentación (@PCC) Zmax 8mΩ Fusible de línea retardado Tipo de comunicación ANALÓGICA Potencia máxima absorbida (KVA) 6.6kVA Potencia máxima absorbida (Kw) 4.6kW Factor de potencia PF 0.70...
  • Página 83: Declaração De Conformidade Ce

    Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 84 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................85 1.1 Condições de utilização ........................85 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................85 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................86 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................86 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................86 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Página 85: Atenção

    1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
  • Página 86: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas soldadura podem ser nocivos para a saúde.
  • Página 87: Campos Electromagnéticos E Interferências

    1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
  • Página 88: Grau De Protecção Ip

    1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
  • Página 89: Instalação

    2.4 Instalação 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Generalidades Estes geradores de inverter com corrente constante são capazes de executar de modo excelente os procedimentos de soldadura: Ligação para a soldadura MMA - MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado - TIG com iniciação do arco à...
  • Página 90: Definições

    Frequência de pulsação Lista dos parâmetros de definições (MMA) Permite activar o modo de pulsação. Guardar e sair Permite regular a frequência de pulsação. Permite guardar as modificações e sair de definições. Permite obter melhores resultados na soldadura de Reset materiais finos, bem como uma melhor qualidade esté- Permite redefinir todos os parâmetros para os valores tica do rebordo.
  • Página 91 Permite activar o modo de pulsação. predefinidos e colocar novamente todo o sistema nas Permite regular a frequência de pulsação. condições predefinidas pela Selco. Permite obter melhores resultados na soldadura de materiais finos, bem como uma melhor qualidade esté- Lista de parâmetros nas definições (TIG) tica do rebordo.
  • Página 92: Painel Traseiro

    As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- predefinidos e colocar novamente todo o sistema nas mente por pessoal especializado. condições predefinidas pela Selco. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as por- tas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e Códigos de alarme...
  • Página 93: Resolução De Problemas

    Caso a referida manutenção não seja executada, todas as Potência de saída incorrecta garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e Causa Selecção incorrecta do processo de soldadura ou qualquer responsabilidade. comutador de selecção defeituoso. Solução Seleccionar correctamente o processo de soldadura. 5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Substituir o componente danificado.
  • Página 94 Causa Ligação à terra incorrecta. Causa Comprimento incorrecto do arco. Solução Executar correctamente a ligação à terra. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Consultar a secção “Instalação”. Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Causa Peças a soldar demasiado grandes. Solução Reduzir a velocidade de oscilação lateral no enchi- Solução...
  • Página 95: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Uma vez o arco aceso, inicia-se a fusão da parte central do no material de adição. eléctrodo que se deposita em forma de gotas no banho de Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. fusão da peça a soldar.
  • Página 96: Soldadura Tig De Aço

    Polaridade de soldadura Preparação dos bordos D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa Torna-se necessário efectuar uma limpeza cuidadosa bem como de Corrente Contínua) uma correcta preparação dos bordos. Esta é a polaridade mais utilizada e assegura um desgaste limi- tado do eléctrodo (1), uma vez que 70 % do calor se concentra Escolha e preparação do eléctrodo no ânodo (ou seja, na peça).
  • Página 97: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 1500 TLH Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Alimentação (@PCC) Zmax 8mΩ Fusível geral atrasado Bus de comunicação ANALÓGICO Potência máxima de entrada (KVA) 6.6kVA Potência máxima de entrada (Kw) 4.6kW Factor de potência PF 0.70...
  • Página 99 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Página 100 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 101 1.1 Gebruiksomgeving ..........................101 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 101 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 102 1.4 Brand en explosie preventie ......................102 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 102 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Página 101: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 102: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
  • Página 103: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwa- liteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspanningsnet. Daarom zijn aansluitingsbeperkingen of eisen ten aanzien van •...
  • Página 104: Ip Beveiligingsgraad

    1.8 IP Beveiligingsgraad 2.3 Aansluiting IP23S De generator is voorzien van een stroomkabel voor de aanslui- - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of ting op het lichtnet. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden De installatie kan worden gevoed door: aangeraakt.
  • Página 105: Installeren

    2.4 Installeren 3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Algemene informatie Deze inverter generatoren met constante stroom zijn in staat op voortreffelijke wijze de volgende lasprocedures uit te voeren: Aansluiting voor het MMA lassen - MMA De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding - TIG met ontsteking van de boog op afstand met hoge fre- geeft het lassen met omgekeerde polariteit als resul- quentie (TIG HF-START) en controle van de gasuitlaat met de...
  • Página 106: Set Up

    Puls frequentie MMA Synergie Maakt het mogelijk de puls functie te activeren. Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld Maakt de regeling mogelijk van de puls frequentie. door het selecteren van het type elektrode dat u gaat Maakt betere resultaten mogelijk bij het lassen van dun gebruiken.
  • Página 107 Maakt de regeling mogelijk van de puls frequentie. terug brengt op de fabrieksinstelling van Selco. Maakt betere resultaten mogelijk bij het lassen van dun materiaal en een betere esthetische kwaliteit van het bad.
  • Página 108: Achter Paneel

    Maakt het mogelijk dat u de parameters opnieuw instelt lassen of van de toorts bij TIG lassen. op de fabrieksinstellingen zodat u het hele systeem Negatief contactpunt (HF) terug brengt op de fabrieksinstelling van Selco. Voor de aansluiting van de toorts bij TIG lassen. Positief contactpunt Alarm codes...
  • Página 109: Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    Gebruik geschikte sleutels en gereedschap. Onjuist uitgaand vermogen Vraag Verkeerde keuze van las proces of defecte keuze- schakelaar. Oplossing Kies het goede las proces. Vervang het defecte onderdeel. Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt Neem contact op met uw leverancier om de de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid machine te laten repareren.
  • Página 110 Vraag Aarde aansluiting niet correct. Vraag Wijze van lassen niet correct. Oplossing Aardt de machine op de juiste manier. Oplossing Verlaag de laterale oscillatiesnelheid bij het vullen. Raadpleeg de paragraaf: “Installatie”. Voortgangsnelheid lassen verlagen. Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Vraag Onvoldoende gasbescherming.
  • Página 111: Algemene Informatie Over Lassen

    Vraag Speciale meetkundige vorm van het te lassen werkstuk. Het lassen Oplossing Het werkstuk voorverwarmen. De laspositie varieert afhankelijk van het aantal doorgangen; Het werkstuk naverwarmen. gewoonlijk wordt de lasnaad gevormd door de elektrode heen Volg de juiste werkmethode voor het betreffende en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van las werk.
  • Página 112: Tig Lassen Van Staal

    D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her Deze polariteit wordt gebruikt bij het lassen van legeringen die schema. met een laag oxidatie waarvan het smeltpunt hoger ligt dan van het metaal. Hoge lasstromen zijn echter niet mogelijk omdat daardoor de elektrode bijzonder hard zou slijten.
  • Página 113: Technische Kenmerken

    7 TECHNISCHE KENMERKEN GENESIS 1500 TLH Netspanning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Leidingnet (@PCC) Zmax 8mΩ Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting ANALOOG Maximaal opgenomen vermogen (KVA) 6.6kVA Maximaal opgenomen vermogen (Kw) 4.6kW Vermogen factor PF 0.70 Rendement (µ) Cosϕ 0.99 Maximaal opgenomen stroom I1max 28.7A...
  • Página 115: Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 116 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................117 1.1 Driftsmiljö ............................117 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................117 1.3 Skydd mot rök och gas ........................118 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................118 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 118 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Página 117: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Página 118: Skydd Mot Rök Och Gas

    1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och skadligt för hälsan.
  • Página 119: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Man bör också överväga möjligheten att skärma strömförsörj- ningar ningskabeln. Svetsledningarna Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför elektromagnetiska fälten: aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så...
  • Página 120: Lyftning, Transport Och Lossning

    2.1 Lyftning, transport och lossning Elsystemet ska utformas av teknisk personal som besitter särskilda yrkeskunskaper och arbetar i enlighet med lagstiftningen i det land där instal- lationen görs. Generatorns nätkabel har en gul-grön ledning som ALLTID - Den förlängningsbara remmen gör att generatorn kan bäras ska anslutas till jordledningen.
  • Página 121: Beskrivning Av Aggregatet

    3 BESKRIVNING AV AGGREGATET Pulsfrekvens Tillåter aktivering av pulsläget. Tillåter reglering av pulsfrekvensen. 3.1 Allmänt Möjliggör bättre resultat vid svetsning av tunna material Tack vare generatorer med växelriktare med konstant ström kan och bättre utseende hos strängen. svetsning av följande typer utföras på ett förstklassigt sätt: Parameterinställningar: Hertz (Hz) - Kilohertz (kHz) - MMA-svetsning Minimum 0.5 Hz, maximum 500 KHz, standard AV...
  • Página 122 För inställning av hot start-procenten vid MMA-svets- För att återställa alla parametrar till standardvärdena ning. För inställning av mer eller mindre "het" start för och återföra hela aggregatet till det av Selco förinställda att underlätta tändningen av bågen. skicket. Parameter som ställs in som en procentuell andel (%) av svetsströmmen.
  • Página 123: Bakre Kontrollpanel

    Återställning Basström För att återställa alla parametrar till standardvärdena För inställning av basströmmen vid svetsning med pul- och återföra hela aggregatet till det av Selco förinställda serande ström och snabb pulserande ström. skicket. Parameter som ställs in i ampere (A).
  • Página 124: Underhåll

    4 UNDERHÅLL Orsak Linjesäkringen har gått. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta Orsak Elektroniskt fel.
  • Página 125 Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Kontrollera svetsaggregatet noggrant. Lösning Undvik kontakt mellan elektroden och smältbadet. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Blåsor Orsak Otillräcklig skyddsgas. Mycket stänk Lösning Justera gasflödet. Orsak Felaktig båglängd. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- är i gott skick.
  • Página 126: Teoretiska Principer För Svetsning

    6 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Orsak Felaktig båglängd. Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- stycket. 6.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Orsak Fukt i svetsgasen. Förberedelse av kanterna Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt oxidering, rost eller andra förorenande ämnen.
  • Página 127: Tig-Svetsning (Kontinuerlig Båge)

    6.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en elektrisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren volfram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket. En skyddsgas (argon) skyddar smältbadet. För att undvika farliga volframinneslutningar i fogen får elektro- den aldrig komma i kontakt med arbetsstycket.
  • Página 128: Tekniska Data

    7 TEKNISKA DATA GENESIS 1500 TLH Nätspänning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Nätanslutning (@PCC) Zmax 8mΩ Trög linjesäkring Kommunikationsbuss ANALOG Maximal upptagen spänning (KVA) 6.6kVA Maximal upptagen spänning (Kw) 4.6kW Effektfaktor PF 0.70 Effektivitet (µ) Cosϕ 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 28.7A...
  • Página 129: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 130 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................131 1.1 Brugsomgivelser ..........................131 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................131 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 132 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 132 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................132 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 131: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 132: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
  • Página 133: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejsekabler udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
  • Página 134: Løfte-, Transport- Og Aflæsningsanvisninger

    2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget visninger være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en (gul-grøn) leder til jordforbindelse, der skal tilsluttes en stikkontakt med jordkontakt. De elektriske forbindelser skal være udført af - Anlægget er udstyret med en indstillelig bærerem, der både teknikere, der opfylder de specifikke faglige og giver mulighed for at bære det i hånden samt over skulderen.
  • Página 135: Præsentation Af Anlægget

    Tilslutning til TIG-svejsning Tændt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsfor- bindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. Reguleringshåndtag Gør det muligt at regulere svejsestrømmen kontinuerligt. Giver mulighed for justering af den valgte parameter på...
  • Página 136: Setup

    Giver mulighed for at genindstille alle parametrene til handlingerne. defaultværdierne og bringe hele anlægget tilbage til de Procentindstillet parameter (%) på svejsestrømmen. fabriksindstillinger, Selco har fastsat. Minimum Off, Maksimum 500%, Default 80% Arc force Liste over parametrene i setup (TIG) Giver mulighed for at indstille værdien på...
  • Página 137 Giver mulighed for at genindstille alle parametrene til Minimum 3A-1%, Maksimum svejsestrøm-100 %, defaultværdierne og bringe hele anlægget tilbage til de Default 50 % fabriksindstillinger, Selco har fastsat. Basisstrøm (%-A) Giver mulighed for at regulere basisstrømmen i impuls- Alarmkoder tilstand og hurtig impulstilstand.
  • Página 138: Bagpanel

    3.3 Bagpanel Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! Regelmæssig kontrol af strømkilden: - Rengør strømkilden indvendigt ved hjælp af trykluft med lavt tryk og bløde børster. - Kontrollér de elektriske tilslutninger og alle forbindelseskabler. Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- derne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Kontrollér temperaturen på...
  • Página 139 Årsag Defekt elektronik. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Reducer svejseestrømmen. reparere. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Manglende udgangseffekt (anlægget svejser ikke) Løsning Juster gasstrømmen. Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i Løsning Udskift den defekte komponent.
  • Página 140: Gode Råd Om Svejsning I

    Sammensmeltning Årsag For hurtig størkning af svejsebadet. Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Reducer fremføringshastigheden i svejsning. Løsning Forøg afstanden mellem elektrode og emne. Udfør en forvarmning af de emner, der skal svejses. Forøg svejsestrømmen. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Forøg svejsestrømmen. Knagelyd ved opvarmning Årsag Ukorrekte svejseparametre.
  • Página 141: Tig-Svejsning (Kontinuerlig Lysbue)

    Valg af svejsestrømmen Der findes også en starttype med reduceret tungstentilføjelse: Svejsestrømsområdet for den anvendte elektrodetype vil være start med lift, der ikke kræver høj frekvens, men kun en ind- specificeret på elektrodeemballagen af fabrikanten. ledende tilstand med kortslutning ved lav strøm mellem elek- troden og emnet.
  • Página 142: Tig-Svejsning Af Stål

    6.2.1 TIG-svejsning af stål Tig-proceduren er meget effektiv ved svejsning af stål - både kulstål og legeringer - og ved første afsættelse på rør, samt ved svejsning, der kræver et optimalt udseende. Der kræves direkte polaritet (D.C.S.P .). Forberedelse af kanterne Proceduren kræver omhyggelig rengøring og forberedelse af kanterne.
  • Página 143: Tekniske Specifikationer

    7 TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENESIS 1500 TLH Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 8mΩ Forsinket linjesikring Kommunikationstype ANALOG Maks. effekt optaget (kVA) 6.6kVA Maks. effekt optaget (kW) 4.6kW Effektfaktor PF 0.70 Ydeevne (µ) Cosϕ 0.99 Maks. strøm optaget I1maks.
  • Página 145 Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Página 146 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................147 1.1 Bruksmiljø ............................147 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................147 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................148 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................148 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................148 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Página 147: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 148: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- farlige for helsen.
  • Página 149: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
  • Página 150: Løfting, Transport Og Lossing

    2.1 Løfting, transport og lossing For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- rekt koplet til jord. Nettkabelen er utstyrt med en ledning (gul/grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig per- - Generatoren er utstyrt med en rem som kan forlenges for å...
  • Página 151: Presentasjon Av Anlegget

    Tilkobling for TIG-sveising Spenning på Indikerer at det er spenning på utstyrets spenningsuttak. 7-segment skjerm Viser de generelle sveisemaskinparametrene under oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under sveising, og koding av alarmer. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å kunne justere sveisestrømmen. Tillater justering av det valgte parameter på graf 6. Verdien er vist på...
  • Página 152: Innstilling

    3.2.1 Innstilling Aktivering antiklebing For å aktivere eller deaktivere antiklebing-funksjonen. For innstilling og regulering av en serie parameter for en bedre Antiklebing gjør at du kan minke sveisestrømmen til 0A og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. hvis en kortslutning skjer mellom elektroden og stykket, Adgang til innstillingsmodus: hold tast 7 nedtrykt i 3 sek.
  • Página 153: Bakpanel

    Da du slipper knappen første gangen, øker strømmen Start strøm (HF start) “I1”. Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slip- Parametersetting: Ampère (A). per knappen, overgår enheten til “I2”; hvis han trykker Minimumsverdi 3A, Maks. Imax, Standardverdi 100A og hastig slipper knappen igjen, overgår enheten igjen Tig start (HF eller LIFT) til “I1”...
  • Página 154: Støpselpanel

    3.4 Støpselpanel 5 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- nisk personell. Reparasjoner eller utskifting av deler på anlegget av perso- nell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti. Anlegget må...
  • Página 155 Årsak Feile parameterinnstillinger og funksjoner i anlegget. IInkludering av slagg Løsning Utfør en reset på anlegget og tilbakestill parame- Årsak Utilstrekkelig fjerning av slagg. trene for sveising. Løsning Utfør en nøyaktig rengjøring av stykkene før du utfører sveisingen. Årsak Defekt potensiometer/kodeenhet for regulering av strømmen for sveising.
  • Página 156: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Oksidering Krakelering på grunn av kjølighet Årsak Utilstrekkelig gassvern. Årsak Der er fukt i støttematerialet. Løsning Reguler gassflyt. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt sveisebrenneren er i god tilstand.
  • Página 157: Tig-Sveising (Kontinuerlig Bue)

    Utføring av sveising D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Helningsvinkelen for elektroden varierer alt etter antallet sveise- Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer strenger. Elektrodens bevegelse utføres normalt med oscillasjo- som er bekledt med et lag ildfast/tungtsmeltende oksid med et ner og med stopp på...
  • Página 158: Tig-Sveising Av Kobber

    Tilførselsmateriale Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de som finnes i grunnmetallet. Det frarådes å bruke strimler som er laget av grunnmetallet, idet de kan være urene grunnet bearbeidelsen og dermed ødelegge sveisearbeidet. Dekkgass I praksis brukes bestandig ren argon (99.99%). Sveisestrøm Ø...
  • Página 159: Teknisk Spesifikasjon

    7 TEKNISK SPESIFIKASJON GENESIS 1500 TLH Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 8mΩ Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss ANALOG Maksimal effekt absorbert (kVA) 6.6kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 4.6kW Effektfaktor PF 0.70 Yteevne (µ) Cosϕ 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max 28.7A...
  • Página 161 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 162 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................163 1.1 Työskentelytila ........................... 163 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................163 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................164 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 164 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................164 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 164 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Página 163: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 164: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
  • Página 165: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsauskaapelit • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
  • Página 166: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Käyttäjien suojelemiseksi laite on maadoitettava kunnolla. Syöttökaapeli on varustettu johtimella (kelta-vihreä) maadoitusta varten, joka on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti päte- - Generaattorissa on säädettävä kantohihna, jonka avulla sitä vän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien voidaan kuljettaa sekä...
  • Página 167: Laitteen Esittely

    Kytkennät TIG-hitsaukseen 7-segmenttinäyttö Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Mahdollistaa hitsausvirran portaattoman säädön. Valittua parametria voidaan säätää kaaviossa 6. Arvo näytetään näytössä 4. Hitsausparametrit Paneelissa oleva kaavio mahdollistaa hitsausparametri- en valinnan ja säädön.
  • Página 168: Set Up

    3.2.1 Set up Parametrin asetus Volteissa (V). Minimi 0V, Maksimi 99.9V, Oletusarvo 44.5V Eräiden lisäparametrien säätö ja asetus hitsauslaitteiston parem- Antisticking kytkentä paa ja tarkempaa hallintaa varten. Antisticking-toiminnon kytkentä päälle tai pois päältä. Set up'iin pääsy: paina näppäintä 7 3 sekunnin ajan (7-seg- Antisticking-toiminnon avulla voidaan hitsausvirta alen- menttinäytön keskelle tulee 0, joka vahvistaa pääsyn).
  • Página 169: Takapaneeli

    Kaksitasoinen virta (bilevel) Sytytysvirta (HF-sytytys) Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. Parametriasetus: ampeeria (A). Polttimen liipasimen ensimmäinen painallus saa aikaan Minimi 3A, Max Imax, Oletusarvo 100A kaasun esivirtauksen, valokaaren syttymisen sekä hitsa- TIG-sytytys (HF tai NOSTO) uksen ensiövirralla. Mahdollistaa kaaren halutun sytytystavan valinnan. Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan 1=LIFT START, 0= HF START, Oletusarvo HF START kasvu “I1”...
  • Página 170: Liitäntäpaneeli

    3.4 Liitäntäpaneeli 5 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- totoimenpiteet. Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat henki- löt ovat suorittaneet laitteen korjaus- tai osien vaihtotoimen- piteitä. Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei ylläolevia ohjeita ole noudatettu.
  • Página 171 Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen viallinen. Reunojen valmistelu väärä. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Paranna railomuotoa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Elektroniikka viallinen. Etene säännöllisesti kaikkien hitsausvaiheiden aikana. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
  • Página 172: Hitsauksen Teoriaa

    6 HITSAUKSEN TEORIAA Huokoisuus Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- pale. 6.1 Puikkohitsaus (MMA) Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. Reunojen viimeistely Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. olla puhtaita liasta ja ruosteesta.
  • Página 173: Tig-Hitsaus (Jatkuva Kaari)

    6.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. tavirta taas (Ib) pitää...
  • Página 174: Kuparin Tig-Hitsaus

    Koska TIG-hitsausta luonnehtii korkea lämpötila, menetelmä soveltuu hyvin sellaisten materiaalien hitsaamiseen, joilla on hyvä lämmönjohtokyky, kuten kuparilla. Kuparin TIG-hitsauksessa tulee noudattaa samoja ohjeita kuin teräksen TIG-hitsauksessa tai erityisohjeita. 7 TEKNISET OMINAISUUDET GENESIS 1500 TLH Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 1x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 8mΩ...
  • Página 175: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 176 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................177 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................177 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................177 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................178 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................178 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................178 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................178 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 177: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 178: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
  • Página 179: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Και Παρεμβολές

    • Ο χειριστής δεν πρέπει να αγγίζει ταυτόχρονα δύο τσιμπί- Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτρομαγνητικές δες ηλεκτροδίων. παρεμβολές πρέπει να ελαττωθούν έως το βαθμό Διακόψτε αμέσως τη συγκόλληση, εάν νιώσετε ότι σας στον οποίο που δεν προκαλούν ενόχληση. διαπερνά ηλεκτρικό ρεύμα. Η...
  • Página 180: Βαθμός Προστασίας Ip

    2.3 Σύνδεση Θωράκιση Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη γύρω περιοχή μπορεί να μειώσει τα προβλήματα παρεμβολών. Σε ειδικές εφαρμογές, θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη η θωράκιση όλης της διάταξης συγκόλλησης. Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο δίκτυο...
  • Página 181: Θεση Σε Λειτουργια

    2.4 θεση σε λειτουργια 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ 3.1 Γενικά Οι γεννήτριες αυτές με inverter σταθερού ρεύματος είναι σε θέση να εκτελέσουν με άριστο τρόπο τις διαδικασίες συγκόλ- Σύνδεση για συγκόλληση MMA λησης: - MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- - TIG με...
  • Página 182: Set Up

    Παράμετροι συγκόλλησης 3.2.1 Set up Το γράφημα που υπάρχει στον πίνακα, επιτρέπει την Επιτρέπει τον προγραμματισμό και τη ρύθμιση μιας σειράς επιλογή και τη ρύθμιση των παραμέτρων συγκόλλησης. πρόσθετων παραμέτρων, για καλύτερη και ακριβέστερη δια- χείριση της διάταξης συγκόλλησης. Είσοδος στο set up: Πατήστε επί 3 δευτ. το πλήκτρο 7 (το μηδέν...
  • Página 183 Επιτρέπει την ενεργοποίησης των παλμών. στις προκαθορισμένες τιμές (default) και της διάτα- Επιτρέπει τη ρύθμιση της συχνότητας παλμού. ξης στις προκαθορισμένες συνθήκες από τη Selco. Επιτρέπει τη βελτίωση του αποτελέσματος σε συγκολλήσεις λεπτού πάχους και καλύτερη αισθητική εμφάνιση της ραφής.
  • Página 184: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    ΜΜΑ ή του καλωδίου γείωσης σε TIG. Θερμοκρασία του start ανεμιστήρα μηχανής Υποδοχή κουμπιού τσιμπίδας Ελάχιστη 0°C, Μέγιστη 39°C, Προκαθορισμ. 25°C Σύνδεση αερίου Reset Επιτρέπει την επαναφορά όλων των παραμέτρων στις προκαθορισμένες τιμές (default) και της διάτα- ξης στις προκαθορισμένες συνθήκες από τη Selco.
  • Página 185: Συντηρηση

    4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Καμένη ασφάλεια γραμμής. Λύση...
  • Página 186 Αστάθεια τόξου Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. τεμαχίου. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο και το μπεκ αερίου της Κινηθείτε με ομαλό ρυθμό, σε όλες τις φάσεις τσιμπίδας...
  • Página 187: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Οξειδώσεις Αιτία Τα προς συγκόλληση κομμάτια έχουν διαφορετι- Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. κά χαρακτηριστικά. Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. Λύση Επαλείψτε πάστα ή λίπος, πριν τη συγκόλληση. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο και το μπεκ αερίου της τσιμπίδας βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Ρωγμές...
  • Página 188: Συγκόλληση Tig (Συνεχές Τόξο)

    Για να αποφευχθεί το σβήσιμο του τόξου από τις σταγόνες Πολικότητα συγκόλλησης του λειωμένου υλικού, που βραχυκυκλώνουν το ηλεκτρόδιο D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) με το λουτρό συγκόλλησης, εξαιτίας της κατά λάθος προ- Είναι η συνηθέστερη πολικότητα (άμεση ή κανονική πολικό- σέγγισης...
  • Página 189: Συγκόλληση Tig Του Χαλκού

    Προετοιμασία των άκρων Η διαδικασία απαιτεί τον προσεκτικό καθαρισμό και την προ- ετοιμασία των άκρων. Επιλογή και προετοιμασία του ηλεκτροδίου Συνιστάται η χρήση ηλεκτροδίων βολφραμίου με θόριο (2% θόριο, κόκκινου χρώματος) ή εναλλακτικά ηλεκτρόδια Δημητρίου ή Λανθανίου με τις εξής διαμέτρους: Ø...
  • Página 190: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    7 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GENESIS 1500 TLH Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 1x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 8mΩ Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Τύπος επικοινωνίας ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 6.6kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kW) 4.6kW Συντελεστής ισχύος PF 0.70 Απόδοση (µ) Συνϕ 0.99 Μέγιστη...
  • Página 191 8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 192 9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Página 193 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 194 11 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 196 12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.07.030 GENESIS 1500 TLH...
  • Página 198 13 Simbologia, Symbols, Symbole, Symbologie, Símbolos, Simbolos, Symbolen, Symboler, Symboler, Symbolenes forklaring, Symbolit, Συμβολα ITALIANO Pericoli imminenti che causano gravi lesioni Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soc- Alimentazione del generatore e comportamenti rischiosi che potrebbero corso causare gravi lesioni Protezione da fumi e gas Potenza attiva Comportamenti che potrebbero causare lesio- ni non gravi o danni alle cose...
  • Página 199 DEUTSCH Drohende Gefahren, die schwere Verletzungen Einen Verbandskasten griffbereit halten Versorgung des Generators verursachen und gefährliche Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen führen können Rauch- und Gasschutz Leistung Ein Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen könnten Brand-/Explosionsverhütung Allgemeiner Alarm Die mit diesem Symbol gekennzeichne- ten Anmerkungen sind technischer Art und erleichtern die Arbeitsschritte Schutzmaßnahmen...
  • Página 200 ESPAÑOL Peligros inminentes que causan lesiones Tenga a mano un equipo de primeros auxilios Alimentación del generador graves y comportamientos peligrosos que podrían causar lesiones graves Protección contra los humos y gases Activación Comportamientos que podrían causar lesio- nes no leves, o daños a las cosas Prevención contra incendios/explosiones Alarma general Las notas antecedidas precedidas de este...
  • Página 201 NEDERLANDS Ernstig gevaar op zware verwondingen en Zorg dat een tas "eerste hulp bij ongevallen" Voeding van de generator waarbij onvoorzichtig gedrag zwaar letsel kan ter beschikking staat veroorzaken Voorzorgen tegen rook en gassen Ingeschakeld Belangrijke aanwijzingen die moeten opge- volgd worden om lichte persoonlijke letsels en beschadigingen aan voorwerpen te vermijden Voorzorgen tegen brand en explosie...
  • Página 202 DANSK Overhængende fare, der kan medføre alvor- Sørg for, at der er førstehjælpsudstyr til stede Generatorens strømforsyning lige legemsbeskadigelser, samt farlige handle- måder, der kan forårsage alvorlige læsioner Beskyttelse mod røg og gas Tændt Handlemåder, der kan medføre mindre alvor- lige legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting Forebyggelse af brand/eksplosion...
  • Página 203 SUOMI Välitön vakava hengenvaara tai vaarallinen Pidä ensiapupakkaus aina lähettyvillä Generaattorin virransyöttö toiminta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Virta päällä Tärkeä neuvo, jota noudattamalla vältetään vähäiset vammat tai omaisuusvahingot Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy Yleishälytys Huomautukset tämän symbolin jälkeen ovat pääosin teknisiä...

Tabla de contenido