Descargar Imprimir esta página
EINHELL PICOBELLA 18/215 Manual De Instrucciones Original
EINHELL PICOBELLA 18/215 Manual De Instrucciones Original

EINHELL PICOBELLA 18/215 Manual De Instrucciones Original

Cepillo para superfi cies inalámbrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 111

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Oberfl ächenbürste
GB
Original operating instructions
Cordless surface brush
F
Instructions d'origine
Brosse de surface sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Spazzola per superfi ci a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-overfl adebørste
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven ytborste
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový kartáč na čištění
povrchů
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kefa na čistenie
povrchov
NL
Originele handleiding
Accu oppervlakteborstel
13
Art.-Nr.: 34.242.00
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 1
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 1
PICOBELLA 18/215
E
Manual de instrucciones original
Cepillo para superfi cies inalám-
brico
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-pintaharja
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska površinska ščetka
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-felülettisztító kefe
P
Manual de instruções original
Escova de limpar superfícies sem
fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Četka za čišćenje površine akumu-
latora
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Četka za čišćenje površine akumu-
latora
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuhari
I.-Nr.: 21043
10.05.2023 08:50:47
10.05.2023 08:50:47

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL PICOBELLA 18/215

  • Página 1 PICOBELLA 18/215 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Akku-Oberfl ächenbürste Cepillo para superfi cies inalám- brico Original operating instructions Cordless surface brush Alkuperäiskäyttöohje Akku-pintaharja Instructions d’origine Brosse de surface sans fi l Originalna navodila za uporabo Akumulatorska površinska ščetka Istruzioni per l’uso originali Spazzola per superfi...
  • Página 2 - 2 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 2 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 2 10.05.2023 08:50:49 10.05.2023 08:50:49...
  • Página 3 - 3 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 3 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 3 10.05.2023 08:50:54 10.05.2023 08:50:54...
  • Página 4 - 4 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 4 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 4 10.05.2023 08:51:02 10.05.2023 08:51:02...
  • Página 5 - 5 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 5 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 5 10.05.2023 08:51:09 10.05.2023 08:51:09...
  • Página 6 - 6 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 6 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 6 10.05.2023 08:51:16 10.05.2023 08:51:16...
  • Página 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Drehrichtungsschalter se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Ein-/ Ausschalter zur Verfügung stehen.
  • Página 8 • Originalbetriebsanleitung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung • Sicherheitshinweise verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder 3. Bestimmungsgemäße Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- ner und nicht der Hersteller. Verwendung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Das Gerät ist ausschließlich für Reinigungsarbei-...
  • Página 9 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme Spannung ..........18 V d.c. Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade- gerät geliefert! Drehzahl n ........800-1400 min Bürstendurchmesser ......115 mm 5.1 Führungshandgriff aus Transportstellung Schutzklasse .............III drehen (Abb. 3-4) Schallleistungspegel L ....94,6 dB (A) Achtung! Aus Transportgründen ist der Füh- Unsicherheit K ........
  • Página 10 Seitenbürste links oder rechts auf die Bürstenauf- 13). Nehmen Sie die Schlauchschelle (Abb. nahme (Abb. 9) und die verbliebene Nylonbürste 2 / Pos. 7) vom Holm ab und fi xieren Sie den auf die verbliebene Bürstenaufnahme. Stecken Schlauch mit der Schlauchschelle am Holm (Abb. Sie die Bürstenabdeckungen wieder auf.
  • Página 11 • zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Vergewissern Sie sich an einer kleinen, nicht Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! gut sichtbaren Stelle, dass die Fläche durch das Bürsten nicht beschädigt wird. • Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Die zu reinigende Fläche muss frei von Ge- Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- genständen wie z.B.
  • Página 12 b) Ausschalten 6.4.2 Holz, Verbundwerkstoff e (BPC / WPC) Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, schaltet reinigen das Gerät aus und die Bürste kommt zum Warnung! Verwenden Sie hierfür nur die SOFT Stillstand. Bürste (Bürstenmontage s. Abschnitt 5.5). Alle anderen verfügbaren Bürsten bestehen aus ei- 6.3 Drehzahlregler (Abb.
  • Página 13 4. Heben Sie das Gerät 1-2 Zentimeter an und Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter schalten Sie das Gerät ein (s. Abschnitt 6.2). www.Einhell-Service.com 5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl (von langsam nach schnell) ein (s. Abschnitt 6.3).
  • Página 14 9. Transport • Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand am Handgriff und mit der anderen Hand am Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäuse. • Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen, wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie- ren.
  • Página 15 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 16 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 16 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 16...
  • Página 17 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 18 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 19 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 20 Danger! Hose clip When using the equipment, a few safety pre- Lock nut cautions must be observed to avoid injuries and Long handle damage. Please read the complete operating 10 Motor housing instructions and safety regulations with due care. 11 Water inlet connector Keep this manual in a safe place, so that the in- 12 Brush housing formation is available at all times.
  • Página 21 Sensitive, polished, coated and scratch-sensitive hazards may arise in connection with the surfaces can become roughened and/or get da- equipment’s construction and layout: maged. This equipment must not be used to clean 1. Lung damage if no suitable protective dust such surfaces.
  • Página 22 The lithium-ion batteries of the Power-X-Change 1. Slacken the lock nut (8) by turning it counter- series are allowed to be charged only with the clockwise. Power-X charger. 2. To change the length of the long handle, pull the long handle (9) out of the steady grip (D) The machine noise might exceed 85 dB (A).
  • Página 23 to the drinking water network. Consult a spe- If the battery pack still fails to charge, send • cialist plumbing company. the charger • • Never direct the water jet at electric cables or and the battery pack the equipment itself. to our customer service center.
  • Página 24 • 6. Operation To avoid causing damage to the equipment, the direction of rotation must only be changed when the equipment is at a standstill. Please note that the statutory regulations gover- a) Forward (standard direction of rotation): Slide ning noise abatement may diff er from one loca- switch on left (V) pressed - the equipment tion to another.
  • Página 25 reached and then place the brush on the sur- be helpful to clean using both directions of ro- face to be cleaned. tation. Please note that when the equipment 7. Guide the brush slowly and in lines, similar to is in reverse (changeover switch pressed on a broom, over the surface.
  • Página 26 ID number of the unit below. • Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com MEDIUM replacement brush (nylon, black) Art. No. 34.241.20 SOFT replacement brush (nylon, yellow/green) Art. No. 34.241.21 ULTRA replacement brush (metal) Art.
  • Página 27 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 28 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 28 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 28...
  • Página 29 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 30 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Página 31 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter contenu de la livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Poignée sécurité.
  • Página 32 • Mode d’emploi d’origine lisation allant au-delà de cette aff ectation est • Consignes de sécurité considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité 3. Utilisation conforme à et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
  • Página 33 4. Données techniques 5. Avant la mise en service Tension ..........18 V d.c. L’appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur ! Vitesse de rotation n0 ....800-1400 tr/min Diamètre de la brosse ......115 mm 5.1 Rotation de la poignée de guidage hors Catégorie de protection ........III de la position de transport (fi...
  • Página 34 caoutchouc sur les côtés extérieurs (Outside) de tuyau standard (fi g. 7 / pos. 11). Insérez un des brosses de nettoyage (fi g. 8 / pos. G). Insérez tuyau d’eau (env. Ø 13mm (½“)), comme indiqué selon vos besoins la brosse en nylon avec brosse sur la fi...
  • Página 35 6. Commande Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise les peuvent diff...
  • Página 36 la poignée supplémentaire et veillez à avoir 3. Sélectionnez le sens de rotation en fonction une position stable. du support à nettoyer (respecter les paragra- • Afin d’éviter un endommagement de phes 6.4.2 – 6.4.4) (cf. paragraphe 6.1). l’appareil, le sens de rotation peut unique- 4.
  • Página 37 4. Soulevez l’appareil de 1-2 centimètres et allu- Vous trouverez les prix et informations actuelles à mez l’appareil (cf. paragraphe 6.2). l’adresse www.Einhell-Service.com 5. Réglez la vitesse de rotation souhaitée (de lent à rapide) (cf. paragraphe 6.3). Attendez Brosse de rechange MEDIUM (nylon, noir) que la vitesse de rotation maximum soit att- Réf.
  • Página 38 Brosse de rechange ULTRA SIDE (métal) Réf. : 34.241.26 8. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
  • Página 39 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 40 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 40 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 40...
  • Página 41 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 42 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 43 2. Descrizione dell‘apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a Commutatore del senso di rotazione disposizione in qualsiasi momento.
  • Página 44 • Istruzioni per l‘uso originali esuli da quello previsto non è un uso conforme. • Avvertenze di sicurezza L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 3. Utilizzo proprio Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- anale o industriale.
  • Página 45 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Tensione ..........18 V DC L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie! Numero di giri n0 ......800-1400 min Diametro spazzola ......... 115 mm 5.1 Rimozione dell’impugnatura di guida dal- Grado di protezione ......... III la posizione di trasporto (Fig.
  • Página 46 di una spazzola laterale. Sui lati esterni (outside) Fig. 12 e inserite l’attacco del tubo fl essibile su delle spazzole di pulizia ci sono dei tappi di gom- quello per l’alimentazione dell‘acqua (Fig. 13). ma (Fig. 8 / Pos. G). Inserite la spazzola in nylon Togliete la fascetta (Fig.
  • Página 47 tocircuiti e incendi! pulitele. • In un punto piccolo e poco visibile accertatevi Per ottenere una lunga durata della batteria si che la superficie non venga danneggiata dal- deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è le spazzole. • comunque necessario quando ci si accorge della Sulla superficie da pulire non devono trovarsi diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
  • Página 48 b) Spegnimento 6.4.2 Pulizia di legno e materiali compositi Se lasciate andare l‘interruttore ON/OFF, (BPC / WPC) l’apparecchio si spegne e la spazzola si fer- Avvertimento! A questo scopo si deve impiegare solo la spazzola SOFT (per il montaggio v. punto 5.5).
  • Página 49 7. Se necessario tirate verso di voi la spazzola e Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www. lasciate che si allontani senza pressione. Einhell-Service.com 8. Ripetete questo movimento fi no a raggiunge- re il risultato desiderato. Spazzola di ricambio MEDIUM (nylon, colore nero) N.
  • Página 50 8. Conservazione Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La tempe- ratura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio elettrico nell‘imballaggio originale. Non piegate verso l’esterno i profi li di gomma del paraspruzzi (Fig.
  • Página 51 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 52 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 52 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 52...
  • Página 53 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 54 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 55 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Håndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- Rotationsinverter gen et praktisk sted, så...
  • Página 56 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Tilbageværende risici Produktet er udelukkende beregnet til at rengøre Også selv om du betjener el-værktøjet fors- fl ader i private områder udendørs. Fladerne skal kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- være egnet til rengøring med roterende børster. faktorer at tage højde for.
  • Página 57 DK/N Pas på! 5.3 Førestangens længde indstilles (billede Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen Førestangens længden kan indstilles, så du kan med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X- arbejde i en behagelig arbejdsposition. Change serien! 1. Åbn låsemøtrikken (8) ved at dreje den til venstre.
  • Página 58 DK/N 5.7 Tilslutning vandtilførsel (billede 12 – 14b) fi ndes en oversigt over LED-visningernes be- Det bedste rengøringsresultat opnås med våd- tydning. rengøring. Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive Pas på! varm. Dette er helt normalt. • Vand tilsluttes til drikkevandsnettet iht. krave- Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en, ne i EN 1717.
  • Página 59 DK/N akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. duktet står stille. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt a) Fremadkørsel (standard kørselsretning): akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og Skydekontakt til venstre (V) nedtrykket - pro- oplades. duktet bevæger sig væk fra dig. b) Tændesikring: Skydekontakt i midten (som vist) - tænd/sluk-knap blokeret 6.
  • Página 60 DK/N overfl aden, der skal rengøres. vand. 7. Før børsten langsomt og i baner, lige som en kost, hen over overfl aden. Børst først med 6.4.5 Opbørstning af kunstige græsplæner lidt tryk og øg så lidt ad gangen trykket efter Advarsel! •...
  • Página 61 • Nummeret på den ønskede reservedel du indsende den til den angivne kundeservice. Aktuelle priser og informationer fi ndes under www.Einhell-Service.com Reservebørste MEDIUM (nylon, farve sort) Varenr.: 34.241.20 Reservebørste SOFT (nylon, farve gul/grøn) Varenr.: 34.241.21 Reservebørste ULTRA (metal)
  • Página 62 DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 63 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 63 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 63...
  • Página 64 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 65 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 66 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan våra produkter kan användas ska särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Omkopplare för rotationsriktning alltid kan hitta önskad information.
  • Página 67 • Spara om möjligt på förpackningen tills ga- Tänk på att våra produkter endast får användas rantitiden har gått ut. till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om mas- 3.
  • Página 68 Ljudtrycksnivå LpA vid användarens öron ... 5.2 Montera stödhandtaget (bild 5) ............83,8 dB (A) Montera stödhandtaget (B) och hållaren (C) med handtagsskruvarna (6) vid den föreskrivna plat- Osäkerhet K .......... 3 dB (A) sen (skruvarna åtkomliga underifrån). Vattenmatning tryck max.....0,6 MPa (6 bar) 5.3 Ställa in stångens längd (bild 6) Obs! Stångens längd kan ställas så...
  • Página 69 5.7 Anslutning för vattenmatning (bild 12 – Medan batteriet laddas upp värms det en aning. 14b) Detta är helt normalt. Vi rekommenderar våtrengöring för att snabbt få ett fi nt rengöringsresultat. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- Obs! trollera •...
  • Página 70 6. Använda maskinen dig. b) Inkopplingsspärr: Skjutbrytaren i mittläget (se bild) - strömbrytaren blockerad Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa c) Bakåtdrift: Höger skjutbrytare (R) trycks - kan avvika mellan olika platser. maskinen skjuts mot dig. Fara! Medan maskinen används måste borst- 6.2 Strömbrytare (bild 15 / pos.
  • Página 71 6.4.2 Rengöra trä och kompositmaterial (BPC 6.4.5 Borsta upp konstgräsmattor / WPC) Varning! • Varning! Använd endast borsten SOFT för dessa Använd endast borsten SOFT (gul/grön). Alla material (borstmontering, se avsnitt 5.5). Alla andra tillgängliga borstar kan skada konst- andra tillgängliga borstar består av ett hårdare gräsmattan.
  • Página 72 • Maskinens artikelnummer • Maskinens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com Reservborste MEDIUM (nylon, svart) Art.-nr.: 34.241.20 Reservborste SOFT (nylon, gul/grön) Art.-nr.: 34.241.21 Reservborste ULTRA (metall) Art.-nr.: 34.241.22 Reservborste ULTRA SIDE (metall) Art.-nr.: 34.241.26...
  • Página 73 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 74 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Página 75 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 76 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 77 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Rukojeť k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Přepínač...
  • Página 78 3. Použití v souladu s určením živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných Přístroj je určen výhradně pro čisticí práce na nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných venkovních soukromých plochách. Plochy musí činnostech.
  • Página 79 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu Napětí .............18 V d.c. Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky Otáčky n0 ........800–1400 min Průměr kartáče ........115 mm 5.1 Otočení vodicí rukojeti z přepravní polohy Třída ochrany .............III (obr.
  • Página 80 kartáč MEDIUM je nyní kompletně namontován 5.8 Montáž akumulátoru (obr. 15) (obr. 10). Zasuňte akumulátor do vymezeného prostoru. Jakmile je akumulátor kompletně zasunutý, Nylonový kartáč SOFT (žluté / zelené barvy) slyšitelně zacvakne. Pro vyjmutí akumulátoru (obr. 10a) a kovový kartáč ULTRA (obr. 10b) se stiskněte západkové...
  • Página 81 Všechny 3 LED svítí: Používejte pouze čistou vodu bez jakýchkoli Akumulátor je plně nabitý. přísad. • Nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu kartáči. • 2 nebo 1 LED svítí Akumulátor nasaďte do přístroje teprve Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým krátce před zahájením čištění a po skončení nabitím.
  • Página 82 • 6.4.1 Čištění obecně (neplatí pro část „6.4.5 Očištěnou plochu následně opláchněte vo- Kartáčování umělých trávníků“) dou. 1. Přiložte kartáč rovnoměrně na daný povrch. 2. Nastavte si nejpohodlnější pracovní výšku 6.4.4 Čištění hrubých ploch tvořených (viz část 5.3). Ochrana proti rozstřiku (obr. 1 dlažebními kostkami, betonovými / pol.
  • Página 83 • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace najdete na www. Einhell-Service.com Náhradní kartáč MEDIUM (Nylon, černá barva) Č. výr.: 34.241.20 Náhradní kartáč SOFT (Nylon, žlutá / zelená bar- va) Č. výr.: 34.241.21 Náhradní kartáč ULTRA (kovový) Č.
  • Página 84 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 85 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 85 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 85...
  • Página 86 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 87 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Página 88 2. Opis prístroja a rozsah dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Opis prístroja (obr. 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Rukoväť škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Prepínač smeru otáčania vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 89 3. Správne použitie prístroja sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme- Prístroj je určený výhradne na čistiace práce na selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako vonkajších súkromných plochách. Plochy musia aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. byť...
  • Página 90 Hladina akustického tlaku LpA pri uchu obsluhy . 5.2 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 5) ............83,8 dB (A) Pomocou skrutiek (6) upevnite prídavnú rukoväť (B) (skrutky sú prístupné zospodu) a držiak (C) na Neistota K ..........3 dB (A) príslušné miesto. Tlak prívodu vody max.
  • Página 91 5.7 Pripojenie prívodu vody (obr. 12 – 14b) Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- Pre rýchle dosiahnutie optimálneho výsledku atiu akumulátora. To je však normálne. čistenia odporúčame mokré čistenie. Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte, • Pozor! či je zásuvka pod napätím, •...
  • Página 92 6. Obsluha suvný spínač vľavo (V) stlačený – prístroj sa pohybuje smerom od vás. b) Poistka proti zapnutiu: Posuvný spínač v Dodržiavajte zákonné predpisy o ochrane proti stredovej polohe (pozri obr.) – spínač/vypínač hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. blokovaný c) Chod vzad: Posuvný...
  • Página 93 7. Kefu veďte po povrchu pomaly a v pruhoch, de vzad (prepínač smeru otáčania stlačený podobne ako pri zametaní kefou. Kefujte najs- vpravo, obr. 18 / pol. R) menšiu silu. Očistenú kôr s malým prítlakom a potom prítlak podľa plochu následne opláchnite vodou. potreby postupne zvyšujte.
  • Página 94 Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielca Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Náhradná kefa MEDIUM (nylón, farba čierna) Č. výr.: 34.241.20 Náhradná kefa SOFT (nylón, farba žltá/zelená) Č. výr.: 34.241.21 Náhradná kefa ULTRA (kov) Č.
  • Página 95 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 96 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 96 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 96...
  • Página 97 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 98 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Página 99 2. Beschrijving van het apparaat en Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele omvang van de levering veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1/2) zorgvuldig door.
  • Página 100 + nylon borstel met zijborstel (A)) De machine mag slechts voor werkzaamheden • Originele handleiding worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk • Veiligheidsinstructies ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ 3.
  • Página 101 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling Spanning: ..........18 V DC Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader! Toerental n0 .........800-1400 min Borsteldiameter ........115 mm 5.1 Geleidehandgreep uit transportstand Beschermklasse ..........III draaien (afb. 3-4) Geluidsdrukniveau LWA ....94,6 dB (A) Opgelet! Voor het transport is de geleidehand- Onzekerheid K ........
  • Página 102 borstelafdekking (afb. 7, pos. E) is voorzien voor Controleer het apparaat vóór elke inbedrijf- de nylon borstel met zijborstel. De MEDIUM nylon stelling op: • borstel is klaar gemonteerd (afb. 10). Foutloze toestand en volledigheid van de be- scherminrichtingen en van de reinigingsbors- De SOFT nylon borstel (kleur geel/groen) (afb.
  • Página 103 In het belang van een lange levensduur van de wordt beschadigd. • accupack is het raadzaam om op tijd voor het Het te reinigen vlak moet vrij zijn van voor- herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk werpen zoals bijv.
  • Página 104 • 6.3 Toerentalregelaar (afb. 18, pos. 4) Activeer de linker zijde (afb. 18, pos. V) van Door te draaien aan de toerentalregelaar kan het de draairichtingschakelaar (voorwaarts). Het toerental (min = laagste / max = hoogste) van de apparaat trekt van u weg (standaard draai- borstel worden ingesteld.
  • Página 105 Onderdeelnummer van het benodigde onder- de draairichtingschakelaar (standaard draai- deel richting). Actuele prijzen en info vindt u onder www.Einhell- 4. Til het apparaat 1-2 centimeter op en schakel Service.com het in (z. punt 6.2). 5. Stel het gewenste toerental (van langzaam Reserveborstel MEDIUM (nylon, kleur zwart) naar snel) in (z.
  • Página 106 10. Storingen Apparaat loopt niet: Controleer of de accu geladen is en of de lader functioneert. Indien het apparaat ondanks voor- handen spanning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde adres van de klantendienst. - 106 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 106 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 106 10.05.2023 08:52:05 10.05.2023 08:52:05...
  • Página 107 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 108 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 108 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 108...
  • Página 109 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 110 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 111 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- Empuñadura tencias de seguridad.
  • Página 112 ral (A)) quier otro uso no será adecuado. En caso de uso • Manual de instrucciones original inadecuado, el fabricante no se hace responsable • Instrucciones de seguridad de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- sable es el usuario u operario de la máquina. 3.
  • Página 113 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha Tensión ........... 18 V CC ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador! Número de revoluciones n0 ..800-1400 rpm Diámetro del cepillo ........ 115 mm 5.1 Cómo girar la empuñadura guía desde la Clase de protección ..........
  • Página 114 8/pos. G). Colocar el cepillo de nailon con el entrada de agua (fi g. 13). Retirar la abrazadera cepillo lateral a la izquierda o a la derecha en el de la manguera (fi g. 2/pos. 7) del mango y fi jar potacepillo (Fig.
  • Página 115 • separado en bolsas de plástico para evitar En un área pequeña y poco visible, asegurar- cortocircuitos e incendios. se de que la superficie no se dañe con el cepillado. • Es preciso recargar siempre a tiempo la batería La superficie a limpiar debe estar libre de para procurar que dure lo máximo posible.
  • Página 116 6.2 Interruptor ON/OFF (fi g. 15/pos. 3) pillar primero con poca presión y, si es nece- a) Conexión sario, aumentar la presión gradualmente. Si se presiona el interruptor ON/OFF, el cepil- lo gira. 6.4.2 Limpieza de madera, materiales compu- b) Desconexión estos (BPC / WPC) Soltar el interruptor ON/OFF, apagar el apara- ¡Aviso! Para ello, utilizar únicamente el cepillo...
  • Página 117 Consultar los precios e información actuales en la 6. Para colocar las fi bras, después de alcanzar página www.Einhell-Service.com la velocidad deseada, cepillar en contra de la dirección de las fi bras del césped artifi cial.
  • Página 118 8. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La tem- peratura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. No doblar las lengüetas de goma de la protección contra salpicaduras (fi...
  • Página 119 11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 120 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 120 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 120...
  • Página 121 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 122 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Página 123 Vaara! Kiinnitysruuvit Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Letkusinkilä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Lukitusmutteri välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Varsi nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10 Moottorin kotelo Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 11 Vedenottoliitäntä myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos 12 Harjan kotelo luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä...
  • Página 124 Niitä ei saa puhdistaa tällä laitteella. Laitetta 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly- saa käyttää vain pystyasennossa, maanpinnan suojanaamaria. suuntaan liikuttaen. Laitetta ei saa käyttää vaa- 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- kasuuntaan (esim. seiniin) tai pään yläpuolelle suojaimia. (esim. katto). Sitä ei saa käyttää kiveämättömille 3.
  • Página 125 Koneen melunpäästö saattaa ylittää arvon 85 5.4 Tukikahvan säätö (kuva 5) dB(A). Tässä tapauksessa tarvitaan käyttäjää Avaa tukikahvan kahta kiinnitysruuvia (6) sen koskevia meluntorjuntatoimenpiteitä. verran, että voit liikuttaa kahvaa joka suuntaan ilman suurempaa vastusta. Säädä haluttu asento Huomio! ja ruuvaa molemmat kiinnitysruuvit (6) jälleen Tärinäarvo vaihtelee sähkötyökalun käyttökoh- tiukkaan kiinni.
  • Página 126 Vedensyöttöliitäntä on varustettu vakioletkuliito- ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta sjärjestelmien mukaisella liitoskappaleella (kuva vältetään oikosulut ja tulipalo! 7 / nro 11). Vie vesiletku (n. Ø 13mm (½“)) kuten kuvassa 12 näytetään tukikahvan läpi ja työnnä Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- pikaliitin vedensyöttöliitäntään (kuva 13).
  • Página 127 • Nosta käynnistettyä laitetta maasta 1-2 cm:n 6.4 Käyttö verran vain täyden kierrosluvun saavuttamise- Viite: Kuluneet tai rispaantuneet harjat tulisi en saakka. Ole tällöin varovainen välttääksesi vaihtaa ajoissa. Harja tulee vaihtaa, kun harjan tapaturmat. läpimitta on alle n. 95 mm. Pienemmät harjan läpi- •...
  • Página 128 1. Laske SOFT -harja tasaisesti pinnalle. Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- 2. Säädä itsellesi sopivin työkorkeus (ks. luku tosta www.Einhell-Service.com 5.3). Roiskesuojan tulee tällöin olla molemmil- la puolilla niukasti maanpinnan yläpuolella. Vaihtoharja MEDIUM (nailon, väri: musta) 3.
  • Página 129 Vaihtoharja ULTRA SIDE (metalli) Tuotenro: 34.241.26 8. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa. Paras säilytys- lämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä säh- kötyökalu alkuperäispakkauksessaan. Älä taita roiskesuojan kumireunoja (kuva 19 / nro 14) ulospäin.
  • Página 130 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 131 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 131 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 131...
  • Página 132 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 133 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Página 134 Nevarnost! Zapahnitvena matica Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Prečnik varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 10 Ohišje motorja in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 11 Priključni element za dotok vode navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 12 Ohišje ščetke dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 13 Stranski pokrov ščetke roki potrebne informacije.
  • Página 135 Občutljive, polirane, oplastene površine in 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne površine, občutljive na praske, se lahko opraskajo protiprašne zaščitne maske. ali/in poškodujejo. Z napravo jih ne smete čistiti. 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne Napravo lahko uporabljate le vertikalno, vodeno zaščite za ušesa.
  • Página 136 Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A). 5.4 Prestavljanje dodatnega ročaja (sl. 5) V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati Odprite oba pritrdilna vijaka (6) dodatnega ročaja in se pred hrupom zaščititi. tako daleč, da lahko ročaj v vse smeri obračate brez večjega upora.
  • Página 137 uporabnost naprave. Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave Priključek za dotok vode je opremljen s posamično zapakirati v plastične vrečke, da priključnim elementom za standardne cevne sklo- ne prihaja do kratkih stikov in požara! pne sisteme (sl. 7/poz. 11). Cev za vodo (pribl. ∅...
  • Página 138 te, ali ščetke ne poškodujejo površine. števila vrtljajev. • Na površini, ki jo čistite, ne sme biti predme- tov, kot so npr. kamni, palice ipd. Krožeča 6.4 Obratovanje ščetka jih lahko dvigne ali pa opraskajo Napotek: Obrabljene ali scefrane ščetke čim prej površino.
  • Página 139 (gl. točko 5.3). Zaščita pred brizganjem mora Aktualne cene in informacije lahko najdete na biti na obeh straneh tik nad tlemi. spletni strani www.Einhell-Service.com 3. Pritisnite na levo stran (sl. 18/poz. V) stika- la za smer obračanja (standardna smer obračanja).
  • Página 140 Nadomestna ščetka MEDIUM (najlon, črne bar- ve) Št. art.: 34.241.20 Nadomestna ščetka SOFT (najlon, rumene/zele- ne barve) Št. art.: 34.241.21 Nadomestna ščetka ULTRA (kovina) Št. art.: 34.241.22 Nadomestna ščetka ULTRA SIDE (kovina) Št. art.: 34.241.26 8. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu.
  • Página 141 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 142 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 142 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 142...
  • Página 143 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 144 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Página 145 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat Fogantyú...
  • Página 146 • Biztonsági utasítások Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem 3. Rendeltetésszerűi használat vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz- A készülék kizárólagosan a privát külterületeken nálva.
  • Página 147 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt Feszültség ..........18 V d.c. A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva! Fordulatszám n0 ......800-1400 perc Kefeátmérő ..........115 mm 5.1 Kifordítani a vezetőfogantyút a szállítási Védelmi osztály ..........III állásból (ábrák 3-tól - 4-ig) Hangtelyesítményszint LWA ....
  • Página 148 • fel van szerelve (10-es ábra). Minden csavarkötést feszes ülésére. • Minden mozgatható részt A SOFT nylonkefe (színe sárga/zöld) (ábra 10a) könnyűjáratúságára. és az ULTRA fémkefe (ábra 10b) ugyanazon a módon vannak felszerelve, de nem rendelkeznek 5.8 Az akku felszerelése (15-ös ábra) oldali kefékkel.
  • Página 149 sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku- latszám eléréséig emelni fel 1-2 centiméterrel csomag defektusához vezet! a talajtól. Legyen ennél óvatos azért, hogy elkerülje a sérüléseket. • 5.10 Akku-kapacitás jelző (17-es kép) Ne kapcsolja be sohasem a készüléket dön- Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. K) tött állapotban vagy megemelt állapotban kapcsolóját.
  • Página 150 kiegészítő orientálódásaként szolgálnak. 6.4.3 Sima, nem teljesen lezárt útburkolatok és kőfelületek tisztítása 6.4 Üzem Utasítás: Ehhez a MEDIUM kefét használni (ke- Utasítás: Kopott vagy kirojtosodott keféket fefelszerelés lásd az 5.5-ös szakaszt). • időben ki kellene cserélni. Mihelyt a kefeátmérő Üzemeltese a forgásiránykapcsoló alálépte a kb.
  • Página 151 A szükséges pótalkatrész pótalkatrész forgásirány) bal oldalát (18-as ábra / poz. V). számát 4. Emelje meg 1-2 centiméterre a készüléket és Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.2-es sza- com alatt találhatóak. kaszt). 5. Állítsa be a kívánt fordulatszámot (lassúról Pótkefe MEDIUM (nylon, színe fekete)
  • Página 152 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 153 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 153 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 153...
  • Página 154 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 155 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Página 156 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) atentamente este manual de instruções / estas Punho instruções de segurança.
  • Página 157 de nylon + escova de nylon com escova la- A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a teral (A)) que se destina. Qualquer outro tipo de utilização • Manual de instruções original é considerado inadequado. Os danos ou feri- •...
  • Página 158 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento Tensão ...........18 V d.c. Rotações n0 ........800-1400 r.p.m. O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador! Diâmetro da escova ....... 115 mm Classe de proteção ...........III 5.1 Rodar o punho guia da posição de trans- Nível de potência acústica LWA ..
  • Página 159 suas necessidades, coloque a escova de nylon mangueira na ligação para a entrada de água (fi g. com escova lateral do lado esquerdo ou direito no 13). Retire a braçadeira (fi g. 2/pos. 7) da barra e encaixe para escova (fi g. 9) e a escova de nylon fi...
  • Página 160 Tendo em vista uma longa vida útil do pack de pouco visível. • baterias, deve providenciar o seu recarregamento A superfície a limpar tem de estar livre de atempado. Isto é absolutamente necessário se objetos como p. ex. pedras, ramos, etc. Estes verifi...
  • Página 161 b) Desligar 6.4.2 Limpar madeira, materiais compósitos Se soltar o interruptor para ligar/desligar, o (BPC/WPC) aparelho desliga-se e o movimento da esco- Aviso! Para o efeito utilize apenas a escova va pára. SOFT (montagem da escova, v. secção 5.5). To- das as outras escovas disponíveis são compos- 6.3.
  • Página 162 Número de peça sobressalente necessária 7. Se necessário, puxe a escova na sua direção Pode consultar os preços e informações atuais e deixe-a rolar sem pressão. em www.Einhell-Service.com 8. Repita este movimento até obter o resultado desejado. Escova de substituição MEDIUM (nylon, cor preta) ref.ª: 34.241.20...
  • Página 163 8. Armazenagem Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo. A temperatura ideal de armazenamento si- tua-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original. Não dobre os lábios de borracha da proteção contra salpicos (fi...
  • Página 164 11. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Página 165 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 165 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 165...
  • Página 166 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 167 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Página 168 HR/BIH Opasnost! Matica za blokadu Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Prečka sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 10 Kućište motora ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 11 Nastavak za priključivanje dovoda vode za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 12 Kućište za četke sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 13 Poklopac četke, bočni...
  • Página 169 HR/BIH Osjetljive, polirane, premazane i površine os- maska za zaštitu od prašine. jetljive na ogrebotine površine mogu postati 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna hrapave i/ili se oštetiti. One se ne smiju čistiti zaštita za sluh. ovim uređajem. Uređaj se smije upotrebljavati 3.
  • Página 170 HR/BIH Buka stroja može prekoračiti 85 dB (A). U tom 5.4 Podešavanje dodatne ručke (sl. 5) slučaju korisnik treba poduzeti mjere zaštite od Odvrnite dva pričvrsna vijka (6) dodatne ručke buke. kako bi se ona mogla pomicati u svim smjerovima bez velikog otpora.
  • Página 171 HR/BIH oniranje uređaja i skratiti njegovu trajnost. plastične vrećice kako biste izbjegli kratki spoj i požar! Priključak za dovod vode opremljen je standard- nim nastavkom za spajanje crijeva (sl. 7/poz. 11). U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora Umetnite crijevo za vodu (približno ∅ 13 mm pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno (1/2“)) kroz pomoćnu ručku kao što je prikaza- punjenje.
  • Página 172 HR/BIH ni predmeti kao što su npr. kamenje, grane itd. čistimo. Brojevi 1 - 5 otisnuti na regulatoru koriste Takve predmete rotirajuća četka može izbaciti se za dodatnu orijentaciju zadanog broja okretaja. ili ogrepsti površinu. • Podignite uključeni uređaj oko 1-2 centimetra 6.4 Pogon od zemlje dok ne postigne puni broj okretaja.
  • Página 173 (pogledajte odlomak 5.3). Zaštita od prskanja • Broj potrebnog rezervnog dijela mora pritom biti neposredno iznad tla s obje Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na strane. www.Einhell-Service.com 3. Aktivirajte lijevu stranu (sl. 18/poz. V) - 173 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 173 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 173 10.05.2023 08:52:20...
  • Página 174 HR/BIH Zamjenska četka MEDIUM (najlon, crna boja) Br. art. 34.241.20 Zamjenska četka SOFT (najlon, zeleno/žuta boja) Br. art. 34.241.21 Zamjenska četka ULTRA (metal) Br. art. 34.241.22 Zamjenska četka ULTRA SIDE (metal) Br. art. 34.241.26 8. Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu koje ne smrzava.
  • Página 175 HR/BIH 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 176 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 176 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 176...
  • Página 177 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 178 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Página 179 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (sl. 1/2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Ručka za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Preklopnik za smer vrtnje sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Prekidač...
  • Página 180 3. Namensko korišćenje industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. Oprez! Ovaj uređaj isključivo je namenjen za čišćenje Ostali rizici površina u privatnom području spolja. Površine Čak i kada se ovi električni alati koriste moraju biti podesne za čišćenje rotacionim propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. četkama.
  • Página 181 Pažnja! Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i 2. Da biste promenili dužinu prečke (9), izvucite sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumula- je iz drške za vođenje (D) odnosno gurnite je torom serije Power-X-Change! u dršku. 3. Pazite na to da drška za vođenje bude u rad- Punjač...
  • Página 182 • preduzeću. i akumulatorski paket • Mlaz vode nikada ne smete da usmerite pre- pošaljete našem servisu. ma električnim vodovima ili uređaju. • Temperatura vode mora biti između + 5 °C i Za stručno slanje kontaktirajte našu službu + 35 °C. za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen •...
  • Página 183 6. Rukovanje – prekidač za uključivanje/isključivanje je blo- kiran c) Smer prema nazad: Klizni prekidač pritisnut Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od udesno (R) - uređaj se pomiče prema vama. buke koje mogu da se razlikuju zavisno od zemlje korišćenja.
  • Página 184 slično kao metlom. Prvo četkajte s malim 6.4.5 Četkanje veštačke trave pritiskom i postepeno povećavajte pritisak, po Upozorenje! • potrebi. Za to koristite samo SOFT četke (žuto-zelena boja). Sve ostale dostupne četke mogu da 6.4.2 Čišćenje drva, kompozitnih materijala oštete veštački travnjak. •...
  • Página 185 • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene i informacije naći ćete na www. Einhell-Service.com rezervna četka MEDIUM (najlon, crna boja) Br. art. 34.241.20 rezervna četka SOFT (najlon, žuto-zelena boja) Br. art. 34.241.21 rezervna četka ULTRA (metal) Br.
  • Página 186 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 187 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 187 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 187...
  • Página 188 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 189 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Página 190 Oht! Voolikuklamber Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Lukustusmutter seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Juhtraud ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 10 Mootori korpus / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 11 Vee pealevoolu ühendusliitmik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 12 Harjakorpus käeulatuses.
  • Página 191 daks ja/või saada kahjustatud. Neid ei tohi selle 3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte seadmega puhastada! Seadet tohib kasutada vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse ainult vertikaalselt põranda kohal juhituna. Seadet pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega ei tohi kasutada horisontaalselt (nt seintel) või hooldata nõuetele vastavalt.
  • Página 192 Tähelepanu! kinni tagasi. Võnkeväärtused muutuvad sõltuvalt elektritöö- riista kasutuspiirkonnast ning võivad erandjuhul 5.5 Puhastusharjade paigaldamine (joonised nimetatud väärtusi ületada. 7-10) Võtke külgmised harjakatted (joonis 7/E, F) maha. Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- Seadmele on lisatud 2-osaline nailonhari ME- mini! DIUM (värvus: must).
  • Página 193 voolikuliitmik vee pealevoolu ühenduse külge kahjustab akut! (joonis 13). Võtke voolikuklamber (joonis 2/7) juhtraualt maha ja fi kseerige voolik voolikuklambri 5.10 Aku täituvuse näidik (joonis 17) abil juhtraua külge (joonis 14a/14b). Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (K). Aku täituvuse näidik (L) annab aku laetuse tasemest Kontrollige seadmel enne igat kasutuskorda: teada kolme LED-lambiga.
  • Página 194 • Ärge kasutage seadet kunagi liiga kaua ühes Tähtis! Kui voolutarbimist on ületatud (nt liiga asendis. tugeva vajutamise tõttu), lülitub seade iseenesest • Soovitame märgpuhastust. Kasutage ainult välja ja see tuleb toitelüliti vajutamise teel uuesti ilma igasuguste lisanditeta puhast vett. sisse lülitada.
  • Página 195 • Vajamineva varuosa varuosanumber gusele (vt lõik 5.3). Pritsmekaitse peab seal- Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www. juures asuma mõlemal küljel vaevu põranda Einhell-Service.com kohal. 3. Vajutage pöörlemissuuna lüliti vasakut poolt Varuhari MEDIUM (nailon, värvus must) (joonis 18/V) (standardsuund).
  • Página 196 8. Ladustamine Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas kohas. Optimaalne laotemperatu- ur on vahemikus 5 kuni 30 ˚C. Hoidke elektritööri- ista originaalpakendis. Ärge keerake pritsmekaitse kummiservi (joonis 19/14) väljapoole tagasi. Ladustage seade nii, et kummiservad ei puutuks põrandat. 9.
  • Página 197 11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 198 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 198 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 198...
  • Página 199 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 200 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 201 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Oberfl ächenbürste* PICOBELLA 18/215 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 202 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Surface Brush PICOBELLA 18/215 (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 203 - 203 - Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 203 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 203 10.05.2023 08:52:25 10.05.2023 08:52:25...
  • Página 204 EH 05/2023 (01) Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 204 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 204 10.05.2023 08:52:25 10.05.2023 08:52:25...

Este manual también es adecuado para:

34.242.00