Página 2
C 18 DD Instructions for use Návod na používanie Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi Instruction d’utilisation Kezelési útmutató Istruzioni d’uso Navodilo za uporabo Instrucciones de uso Upute o upotrebi Instruções de serviço Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Naudojimo instrukcija Brugsanvisning Kasutamisjuhend Bruksanvisning Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Käyttöohje Óïúòâàíå...
Página 3
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
Página 4
STOP START Remove the battery pack before starting any work on the machine. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Página 5
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Página 11
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Página 12
Unsicherheit K = .....................1,5 m/s Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttätig ab. *1 Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318 Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und *2 Die angegebenen Werte sind Richtwerte (2. Gang). dann wieder einschalten.
Página 13
......1,5 m/s secondes, l’indicateur de charge clignote et l’outil électrique se déconnecte automatiquement. *1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318 Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l’interrupteur, *2 Les valeurs indiquées sont des valeurs à titre indicatif. Les puis enclencher à...
Página 14
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Página 15
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los SÍMBOLOS protección del operador frente al efecto de las vibraciones, Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Página 16
Milwaukee (consultar a poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Página 17
......1,5 m/s seconden, de laadweergave knippert en het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit. *1 Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318 Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de *2 De opgegeven waarden zijn richtwaarden. De werkelijke drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen.
Página 18
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn brochure garanti/kundeserviceadresser).
Página 19
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av svingningsbelastningen. apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Página 20
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller vattenledningar. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Página 21
......1,5 m/s Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainikkeen irti ja käynnistämällä laitteen sitten uudelleen. *1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan Erittäin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta *2 Annetut arvot ovat ohjeellisia. Todelliset arvot sattavat liikaa. Tässä tapauksessa akku kytkeytyy pois.
Página 23
......1,5 m/s elektro cihaz kendiliğinden durur. Yeniden çalıştırmak için şalter baskısını serbest bırakın ve *1 Milwaukee Norm N 877318’e göre ölçülmüştür. bundan sonra tekrar çalıştırın. *2 Belirtilen değerler referans değerlerdir. Gerçek değerler Aküye aşırı yüklenme durumunda akü ısınabilir. Bu durumda işlenen malzeme ve vida kalitesine göre bu değerlerden...
Página 24
Kolísavost K= ....................1,5 m/s vypne. K opětnému zapnutí uvolněte a následně opět stiskněte *1 Změřeno podle normy Milwaukee N 877318 tlačítkový vypínač. *2 Udané hodnoty jsou orientační. Skutečné hodnoty se V případě extrémního zatížení může dojít k silnému ohřevu mohou lišit podle materiálu a kvality šroubu.
Página 25
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé...
Página 26
......1,5 m/s momentów obrotowych, zakleszczenia wiertła, nagłego stopu lub zwarcia, narzędzie ręczne z napędem *1 Zmierzone zgodnie z normą Milwaukee N 877318 elektrycznym wibruje przez 2 sekund, miga wskaźnik *2 Podane wartości mają charakter orientacyjny. ładowania i narzędzie samoczynnie wyłącza się.
Página 27
......1,5 m/s vagy rövidzárlat miatt – az elektromos szerszám 2 másodpercen keresztül vibrál, a töltéskijelző villog és az *1 Az Milwaukee N 877318 szabvány szerint mérve elektromos szerszám magától kikapcsol. *2 A közölt adatok irányértékek. Ezektől a tényleges értékek Az újbóli bekapcsoláshoz engedje el a nyomókapcsolót, az anyag és a csavar minőségének függvényében...
Página 28
......1,5 m/s električno orodje 2 sekund vibrira, prikazovalnik polnjenja utripa, električno orodje pa se samodejno izklopi. *1 Izmerjeno po Milwaukee normi N 877318 Za ponoven vklop izpustite pritisno stikalo in nato znova *2 Navedene vrednosti so orientacijske vrednosti. Dejanske vklopite.
Página 29
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog brošuru Garancija/Adrese servisa).
Página 30
......1,5 m/s izslēdzas. Lai to atkal ieslēgtu, atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to *1 mērīts saskaņā ar firmas Milwaukee normu N 877318 ieslēdziet no jauna. *2 Minētās vērtības ir orientējoši lielumi. Fakriskās vērtības Pie ļoti liela noslogojuma akumulators var ļoti sakarst.
Página 31
Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso...
Página 32
......1,5 m/s ning seejärel uuesti alla suruda. Suure koormuse puhul võib aku väga kuumaks muutuda. *1 Mõõdetud vastavalt Milwaukee normile N 877318 Vastaval juhul lülitub aku välja. *2 Toodud väärtused on tugiväärtused. Tegelikud väärtused võivad sõltuvalt materjalist ja kruvide kvaliteedist neist HOOLDUS kõrvale kalduda.
Página 33
Небезопасность K= ..................1,5 m/s Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå. *1 Измерения согласно нормативам Milwaukee № 877318 *2 Заявленные значения являются относительными. ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ Точная величина может варьироваться в зависимости от материала и качества шурупов.
Página 34
......1,5 m/s въртящи моменти, блокиране на бургията (свредлото), внезапно спиране или късо съединение, електрическият *1 Измерено по стандарт N 877318 на Milwaukee инструмент вибрира в продължение на 2 секунди, мига *2 Посочените стойности са ориентировъчни. индикаторът за зареждане и електрическият инструмент...
Página 35
în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Página 36
......1,5 m/s екстремно високи вртежни моменти, заглавување на бургијата, ненадејно стопирање или краток спој, *1 Мерни во зависност од Milwaukee норма N 877318 електро-алатот вибрира 2 секунди, приказот за полнење *2 Наведените вредности се референтни вредности. трепка и електро-алатот самостојно се исклучува.
Página 37
蓄电池电压 .........................1,5-13 mm .....1.5-13 mm 夹头张开范围 ..................如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 ......1,8 kg ......1.8 kg 包含蓄电池的重量 ................Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 噪音/振动信息 十位数号码。 本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。 器械的标准A-值噪音级为: 符号 音压值 (K = 3 dB(A)) ....................82 dB (A) ......82 dB (A)