Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

User manual
YC-MS01, YC-MG01
Microwave oven
EN
DE
PT
NL
RO
ET
UA
SL
PL
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
ES
DA
FR
LV
HR
LT
HU
EL
SV
IT
FI
BG
SR
SK
NO
CS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sharp YC-MS01

  • Página 1 User manual YC-MS01, YC-MG01 Microwave oven *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
  • Página 3 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 4 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY 1. Do not attempt to operate this oven with the door open as this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. 2.
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fi re. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fi re.
  • Página 6 Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch re. To make popcorn, use only special microwave popcorn makers. Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired.
  • Página 7 8 years. • Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.
  • Página 8 WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore, care must be taken when handling the container. To avoid the possibility of explosion and sudden boiling: Never use sealed containers.
  • Página 9 pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. To avoid the possibility of burns: • Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
  • Página 10 for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning by children should be monitored. Models with Electronic touch panel are enabled with a child lock mode. Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy.
  • Página 11 turntable/oven base. Do not place anything on the outer cabinet during operation. NOTE: Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using a combination mode (oven model dependant) because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
  • Página 12 INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective lm found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Página 13 SPECIFICATIONS Model name YC-MS01 YC-MG01 AC Line Voltage 230 V/50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker 10 A 10 A AC Power required 1270 W 1270 W Output power: Microwave 800 W 800 W Grill 1000 W Standby < 1,0 W <...
  • Página 14 OVEN AND ACCESSORIES 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Glass Tray 4. Roller Ring 5. Turntable Coupling 6. Waveguide Cover (Do Not remove) 7. Control Panel 8. Door opening button 9. Ventilation openings 10. Outer cabinet 11. Power supply cord 12.
  • Página 15 2. TIMER/ DEFROST GUIDE knob (0-35 Min/0.2 – 1.0 kg) The TIMER/ DEFROST GUIDE features two scales. The outer scale is for defrosting according to weight in kg. The inner scale is used for setting the time. YC-MS01 YC-MG01 EN – 13...
  • Página 16 MICROWAVE POWER LEVELS There are 5 microwave power levels available as listed below. The microwave power level is varied by the microwave energy switching on and o . When using power levels other than HIGH (100%) you will be able to hear the microwave energy pulsing on and o as the food cooks or defrosts. Generally the following recommendations apply: 800 WATT = HIGH - used for fast cooking or reheating e.g.
  • Página 17 DEFROSTING GUIDE This guide is designed to make defrosting speci c foods easier. It can be used for defrosting: Chicken portions, chops, sh (whole or llets), minced meat and sausages. Example: To defrost 0.4 kg of chicken portions: 1. Place chicken portions in a at dish, and place on the turntable into the oven. 2.
  • Página 18 SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Página 19 CLEANING AND CARE CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN For heavier spills, use a mild soap and wipe several CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, times with a damp cloth until all residues are removed. HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM Built-up splashes may overheat and begin to smoke HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF or catch re, and cause arcing.
  • Página 20 WARNING: Follow instructions in the SHARP operation manual at all times. If you exceed recommended cooking times and use power levels that are too high, food may overheat, burn and, in extreme circumstances, catch fi re and damage the oven.
  • Página 21 Food Characteristics Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to re. Bones in food conduct heat, making the food cook more quickly. Care must be taken so that the food is cooked evenly.
  • Página 22 DEFROSTING ADVICE Using your microwave oven is the quickest defrosting method. It is a simple process but the following instructions are essential to ensure the food is thoroughly defrosted. • Remove all packaging and wrapping before defrosting. • To defrost food, use the Medium/Low or Defrost microwave power setting. •...
  • Página 23 REHEATING ADVICE For the reheating of foods, follow the advice and guidelines below to ensure food is thoroughly reheated before serving. Plated meals Remove any poultry or meat portions, reheat these separately, see below. Place smaller items of food to the centre of the plate, larger and thicker foods to the edge. Cover with vented microwave cling lm and reheat on the Medium/Low microwave power level stir/rearrange halfway through reheating.
  • Página 24 WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Página 25 BEFORE CALLING FOR ASSISTANCE Before asking for service, please check each item below: • Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely. •...
  • Página 26 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und www.sharpconsumer.com/ Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine documents-of-conformity/ Mengen) werden möglicherweise auch von ihrem örtlichen Recyclinghof...
  • Página 27 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER MIKROWELLENENERGIE 1. Betreiben Sie diesen Ofen nicht mit geö neter Tür. Dies kann zu einer schädlichen Exposition gegenüber Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitsverriegelungen nicht umgehen oder manipulieren. 2. Stecken Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und achten Sie darauf, dass sich kein Schmutz und keine Reinigungsmittelreste auf den Dicht ächen ansammeln.
  • Página 28 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Um die Gefahr eines Brandes auszuschließen. Mikrowel- lengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsich- tigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
  • Página 29 entzünden könnten. Reinigen Sie die Abdeckung des Hohlleiters und den Gar- raum. Sie müssen trocken und frei von Fett sein. Angesam- meltes Fett könnte sich überhitzen, zu rauchen anfangen oder Feuer fangen. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsö...
  • Página 30 gen der Sicherheitstüren nicht beschädigt oder lose sind. Vergewissern Sie sich, dass die Türdichtungen und Dich- tungsober ächen nicht beschädigt sind. Vergewissern Sie sich, dass sich im Garraum und an der Tür keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sind. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und der Stecker nicht beschädigt sind.
  • Página 31 • Das Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe aus- fallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 32 des Gerätes noch explodieren. Seien Sie beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig. Verwenden Sie Behälter mit einer gro- ßen Ö nung, damit entstehende Blasen entweichen können. Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z. B. Saugfl aschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und es zu Verbrennungen kommen könnte.
  • Página 33 Verbrennungen: • Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge- sicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbrennun- gen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltem- peratur prüfen und umrühren, bevor Sie die Speisen servie- ren.
  • Página 34 sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine ange- messene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benut- zung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit erhalten haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 35 ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Ofenbodens durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr darf nicht überschritten werden. Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen re ektie- ren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät.
  • Página 36 professionellen Umgebungen / Bauernhöfen / Nutzung von Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen durch Kunden / Umgebungen wie ein Gästehaus. Dieses Symbol besagt, dass die Ober ächen während der Benutzung heiß werden können. EINBAU 1. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial von der Innenseite des Ofens und entfernen Sie die den Schutz lm am Gehäuse der Mikrowelle.
  • Página 37 TECHNISCHE ANGABEN Modellname YC-MS01 YC-MG01 Wechselstromversorgung 230 V/50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat 10 A 10 A Benötigt Wechselstrom 1270 W 1270 W Ausgangsleistung: Mikrowelle 800 W 800 W Grill 1000 W Stand-by < 1,0 W < 1,0 W Energiespar-Modus < 0,5 W <...
  • Página 38 GERÄT UND ZUBEHÖR 1. Türverriegelungssystem 2. Gerätefenster 3. Glasteller 4. Drehtellerring 5. Drehtellerkupplung 6. Abdeckung des Hohlleiters (Nicht entfernen) 7. Bedienfeld 8. Türö ner-Taste 9. Lüftungsö nungen 10. Außenseite 11. Netzkabel 12. Grillgestell (nur YC-MG01) Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: Drehtellerring, Drehtellerkupplung und Glasteller Nur für Grillöfen:...
  • Página 39 2. TIMER- / AUFTAU-REGLER-Drehknopf (0-35 Min. / 0,2 bis 1,0 kg) Der ZEITEINGABE/ AUFTAU-REGLER besteht aus zwei Skalen. Die äußere Skala wird für gewichtsbezogenes Auftauen auf Basis von kg verwendet. Die innere Skala wird zum Einstellen der Zeit verwendet. YC-MS01 YC-MG01 DE – 14...
  • Página 40 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Es stehen 5 verschiedene Leistungsstufen der Mikrowelle wie nachfolgend beschrieben zur Verfügung. Die Leistungsstufen der Mikrowelle variieren durch das Ein- und Ausschalten der Mikrowelle. Sollten Sie niedrigere Leistungsstufen als HOCH (100 %) verwenden, werden Sie während des Gar- oder Auftauvorgangs ein Ein- und Ausschalten der Mikrowelle bemerken.
  • Página 41 AUFTAU-LEITFADEN Dieser Leitfaden wurde erstellt, um das Auftauen bestimmter Lebensmittel einfacher zu gestalten. Es kann zum Auftauen folgender Lebensmittel verwendet werden: Hähnchenteile, Koteletts, Fisch (ganz oder Filet), Hack eisch und Würstchen. Beispiel: Auftauen von 0,4 kg Hähnchenteilen: 1. Legen Sie die Hähnchenteile auf einen achen Teller und platzieren Sie diesen auf dem Drehteller im Herd. 2.
  • Página 42 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Página 43 REINIGUNG UND WARTUNG VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN Starke Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, Verschmutzungsrückstände können sich überhitzen NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE und Rauch oder Feuer und Funkenüberschlag REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME verursachen.
  • Página 44 Herstelleranweisungen). Verwenden Sie niemals Öl, außer der Hersteller emp ehlt dies ausdrücklich, und garen Sie es nie länger als empfohlen. WARNUNG: Befolgen Sie jederzeit die Anweisungen aus dem SHARP-Benutzerhandbuch. Wenn Sie die empfohlenen Garzeiten überschreiten und/oder zu hohe Leistungsstufen verwenden, können Lebensmittel überhitzen, anbrennen und unter Umständen Feuer fangen und das...
  • Página 45 Lebensmittelmerkmale Zusammensetzung Speisen mit einem hohen Zuckergehalt (z. B. Früchtepuddings oder gefülltes Gebäck) benötigen weniger Garzeit. Passen Sie also auf, denn Überhitzen kann zu Bränden führen. Knochen in Lebensmitteln sind Hitzeleiter, sodass das Lebensmittel schneller garen wird. Passen Sie also auf, dass die Speisen gleichmäßig garen. Dichte Die Lebensmitteldichte beein usst die benötigte Garzeit.
  • Página 46 AUFTAU-TIPPS Die Verwendung Ihres Mikrowellengeräts ist die schnellste Methode zum Auftauen von Lebensmitteln. Es ist eine einfache Methode, aber die folgenden Anweisungen sind essenziell, um zu gewährleisten, dass Speisen vollständig aufgetaut werden. • Entfernen Sie vor dem Auftauen die gesamte Verpackung. •...
  • Página 47 AUFWÄRM-TIPPS Für das Wiederaufwärmen von Speisen sollten Sie den unten angegebenen Ratschlägen und Hinweisen folgen, um vor dem Servieren sicherzustellen, dass die Speisen vollständig erwärmt sind. Tellergerichte Entfernen Sie Ge ügel- oder Fleischstücke und erwärmen Sie diese separat, wie unten beschrieben. Legen Sie kleinere Stücke in die Mitte des Tellers und größere und dickere an den Rand.
  • Página 48 Sicherung durchgebrannt ist. Wenn dies nicht der Fall ist, konsultieren Sie die folgende Tabelle. WARNUNG: Reparieren, modifi zieren oder passen Sie das Gerät niemals selbst an. Die Durchführung von Reparaturarbeiten ist für alle Personen außer den ausgebildeten SHARP-Technikern gefährlich. Dies ist insofern wichtig, da die Entfernung von Schutzabdeckungen zur Freisetzung von Mikrowellen führen kann.
  • Página 49 EHE SIE UNTERSTÜTZUNG ANFORDERN Ehe Sie einen Service anfordern, überprüfen Sie bitte jeden der folgenden Punkte: • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher eingesteckt ist. Wenn das nicht der Fall ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden lang und schließen das Gerät anschließend erneut ordnungsgemäß an. •...
  • Página 50 1. Na União Europeia Se o produto é utilizado para ns comerciais e se pretende desfazer-se dele: www.sharpconsumer.com/ Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre support/ como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da devolução e reciclagem.
  • Página 51 PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À ENERGIA DAS MICRO- ONDAS 1. Não tente usar este forno com a porta aberta, pois isso pode provocar uma exposição danosa à energia das micro- ondas. É importante não derrotar ou adulterar os bloqueios de segurança.. 2.
  • Página 52 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o perigo de incêndio. O forno micro-ondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcio- nar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os ali- mentos, provocando um incêndio.
  • Página 53 Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou das aber- turas de ventilação. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comida e de embalagens de comida. O arco elétrico nas superfícies metáli- cas pode provocar um incêndio.
  • Página 54 Em caso de derrame, desligue e desconecte imediatamente o forno da corrente elétrica e chame um agente da assistência técni- ca autorizado SHARP. • Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em água ou qualquer outro líquido.
  • Página 55 • Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não per- mita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autoriza- da SHARP.
  • Página 56 erupção de bolhas tardia. Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos cozidos não devem ser aquecidos no forno micro-ondas, pois po- dem explodir mesmo depois do forno ter parado de tra- balhar. Para cozinhar ou reaquecer ovos que não tenham sido mexidos, perfure a gema e a clara.
  • Página 57 forno sem supervisão apenas quando tenham sido dadas instruções adequadas para que a criança consiga usar o forno de forma segura e compreenda os perigos de uma utilização imprópria. Quando o eletrodoméstico for usado nos modos GRILL, MIX GRILL, CONVECÇÃO, MIX CONVECÇÃO e MENU AUTO- MÁTICO, as crianças só...
  • Página 58 secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de bolsas térmicas, pantufas, esponjas, panos húmidos e semelhantes pode levar ao risco de lesões, ignição ou fogo. Não é adequado para uso comercial ou num laboratório. Para promover o uso sem problemas do seu forno e evitar problemas.
  • Página 59 resultantes da inobservância dos procedimentos corretos de ligação elétrica. É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas de água nas paredes do forno ou à volta das vedações da porta e da superfície. Isto é normal e não signi ca nenhuma falha ou mal funcionamento do micro-ondas.
  • Página 60 INSTALAÇÃO 1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavidade do forno e retire todas as películas de proteção que encontrar na superfície da cabine do micro-ondas. 2. Veri que cuidadosamente se o forno tem sinais de estragos. 3.
  • Página 61 ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo YC-MS01 YC-MG01 Tensão da Linha AC 230 V/50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor 10 A 10 A Potência AC requerida 1270 W 1270 W Potência de saída: Micro-ondas 800 W 800 W Grill 1000 W Espera (Standby) <...
  • Página 62 FORNO E ACESSÓRIOS 1. Sistema de bloqueio de segurança da porta 2. Janela do forno 3. Tabuleiro de vidro 4. Anel rolante 5. Acoplamento do prato giratório 6. Capa da guia de ondas (não retirar) 7. Painel de controlo 8. Puxador da porta 9.
  • Página 63 2. Manípulo do TEMPORIZADOR/GUIA DE DESCONGELAR (0-35 min/0,2-1,0 kg) O TEMPORIZADOR/GUIA DE DESCONGELAR apresenta duas escalas. A escala exterior é para descongelar de acordo com o peso em kg. A escala interior é usada para de nir o tempo. YC-MS01 YC-MG01 PT – 14...
  • Página 64 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS Estão disponíveis 5 níveis de potência do micro-ondas, conforme indicado abaixo. O nível de potência do micro-ondas varia pela comutação da energia das micro-ondas. Quando usar os níveis de potência que não sejam o ALTO (100%), poderá ouvir a energia das micro-ondas a pulsar enquanto os alimentos são cozinhados ou descongelados.
  • Página 65 GUIA DE DESCONGELAÇÃO Este guia foi criado para facilitar a descongelação de alguns alimentos em concreto. Pode ser usado para descongelar: peças de frango, costeletas, peixe (inteiro ou em letes), carne picada e salsichas. Exemplo: Para descongelar 0,4 kg de peças de frango: 1.
  • Página 66 LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que cam nos cantos costumam car demasiadamente cozinhados.
  • Página 67 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO No caso de derramamentos maiores, utilize um FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODUTOS detergente suave e passe várias vezes com um pano ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM húmido até todos os resíduos serem eliminados. Os HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM salpicos que secam podem sobreaquecer e provocar NENHUMA PARTE DO SEU FORNO MICRO-ONDAS.
  • Página 68 óleo, a não ser que o produtor o re ra e nunca cozinhe mais tempo do que o indicado. ATENÇÃO: Siga sempre as instruções do manual de funcionamento SHARP. Se exceder o tempo de cozedura recomendado e usar níveis de potência demasiado altos, os alimentos podem sobreaquecer e em circunstâncias extremas pegar fogo e danifi car o forno.
  • Página 69 Características dos alimentos Composição Alimentos ricos em gorduras ou açúcar (por ex., bolo de Natal, tartes de carne) exigem menos tempo de aquecimento. Deve ter-se cuidado, pois o sobreaquecimento pode provocar um incêndio. Os ossos nos alimentos conduzem o calor, cozinhando os alimentos mais rapidamente. Deve ter-se o cuidado de garantir que os alimentos são cozinhados uniformemente.
  • Página 70 CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR Usar o micro-ondas é o método mais rápido para descongelar. É um processo simples, porém as seguintes instruções são essenciais para garantir que os alimentos são devidamente descongelados. • Retire todo o tipo de embalagens e invólucros antes de descongelar. •...
  • Página 71 CONSELHOS PARA REAQUECER Para o reaquecimento de alimentos, siga os conselhos e instruções em baixo para garantir que os alimentos são devidamente aquecidos antes de os servir. Refeições no prato Retire todo o tipo de doses de carne ou aves; aqueça-as separadamente, veja em baixo. Coloque os pedaços mais pequenos de comida no meio do prato e os maiores nas bordas.
  • Página 72 ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou altere o forno sozinho. É perigoso para alguém que não um engenheiro formado da SHARP efetuar trabalhos de manutenção ou reparação. Isto é importante, pois pode envolver a remoção de capas que fornecem proteção contra a energia de micro-ondas.
  • Página 73 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para nes empresariales y desea eliminarlo: póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre www.sharpconsumer.com/ la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados support/ de la retirada y el reciclaje.
  • Página 74 PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS 1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que, de hacerlo, podría resultar expuesto a la energía de microondas. Es importante no eliminar ni manipular los cierres de seguridad, 2.
  • Página 75 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFEREN- CIAS Para prevenir el peligro de fuego, no debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de preparación de alimentos. Si se aplican niveles de poten- cia demasiado altos o periodos de preparación demasiado largos, los alimentos pueden sobrecalentarse y provocar un incendio.
  • Página 76 incendios. No coloque materiales in amables cerca del horno o los ori - cios de ventilación. No bloquee los ori cios de ventilación. Extraiga todos los sellos metálicos, cierres con alambre, etc., de los alimentos y de los alimentos envasados. Los arcos eléctricos en super cies metálicas pueden provocar incendios.
  • Página 77 En caso de que se produzca un derrame, apague y desenchufe inmediata- mente el aparato, y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. • No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Página 78 ños menores de ocho años. • No trate de cambiar la lámpara del horno personalmente ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Página 79 similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en el horno al nal del tiempo de preparación para evitar ebu- lliciones posteriores. No prepare huevos con cáscara ni caliente huevos duros en el microondas, ya que pueden explotar incluso des- pués de que el aparato haya terminado la preparación.
  • Página 80 do se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor que se escapa. • Corte los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras. • Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que pue- dan quemarse.
  • Página 81 pueden estar muy calientes. Otras advertencias No modi que el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. Este electrodoméstico se ha diseñado para un uso doméstico. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente.
  • Página 82 No se deben utilizar contenedores de plástico con el horno en estos modos, a menos que el fabricante del contenedor indi- que que resulta adecuado. Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a un electricista autorizado y certi cado. Ni el fabricante ni el distribuidor aceptan ninguna responsabili- dad por averías en el horno o lesiones personales que resulten del incumplimiento del procedimiento de conexión eléctrica...
  • Página 83 INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la super cie de la carcasa del horno microondas. 2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de avería. 3.
  • Página 84 ESPECIFICACIONES Nombre del modelo YC-MS01 YC-MG01 Tensión de línea de CA 230 V~, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de 10 A 10 A distribución Potencia de CA requerida 1270 W 1270 W Potencia de Microondas 800 W...
  • Página 85 HORNO Y ACCESORIOS 1. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta 2. Ventana del horno 3. Bandeja de cristal 4. Anillo de rodamiento 5. Acoplamiento del plato giratorio 6. Tapa del guiaondas (no extraer) 7. Panel de control 8. Botón de abertura de la puerta 9.
  • Página 86 2. Mando del TEMPORIZADOR/GUÍA DE DESCONGELADO (0-35 min/0,2 - 1,0 kg) El TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO ofrece dos escalas. La escala exterior es para el descongelado en función del peso en kg. La escala interior se utiliza para ajustar la hora. YC-MS01 YC-MG01 ES – 14...
  • Página 87 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS Existen cinco niveles de potencia disponibles como se enumeran a continuación. El nivel de potencia de microondas se puede cambiar por medio del interruptor de encendido y apagado de energía de microondas. Cuando se utilizan niveles de potencia distintos a ALTO (100 %) podrá escuchar la energía de microondas pulsando a medida que los alimentos se cocinan o descongelan.
  • Página 88 GUÍA DE DESCONGELADO Esta guía está diseñada para descongelar más fácilmente alimentos especí cos. Se puede utilizar para descongelar: porciones de pollo, chuletas, pescado (entero o en letes), carne picada y salchichas. Ejemplo: Para descongelar 0,4 kg de porciones de pollo: 1.
  • Página 89 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocer o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocerse demasiado.
  • Página 90 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES Para derrames más grandes, utilice un jabón suave COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES y frote varias veces con un trapo húmedo hasta A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, que se eliminen todos los residuos. La acumulación CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO de salpicaduras puede recalentarse, comenzar a O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO...
  • Página 91 Nunca debe utilizar aceite, a menos que el fabricante así lo indique, y nunca debe preparar las palomitas durante más tiempo del recomendado. ADVERTENCIA: Siga en todo momento las indicaciones del manual de instrucciones de SHARP. Si supera los tiempos de cocción recomendados y utiliza niveles de potencia demasiado altos, los alimentos se podrían calentar en exceso o quemar, y en situaciones extremas...
  • Página 92 Características de los alimentos Composición Los alimentos con un contenido alto en grasa o azúcares (p. ej., púdines o pasteles rellenos) requieren menos tiempo para calentarse. Se debe tener cuidado con ellos, ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio. Los huesos de los alimentos son conductores de calor y hacen que los alimentos se preparen de forma más rápida.
  • Página 93 CONSEJOS PARA DESCONGELAR Usar el microondas es el método para descongelar más rápido. Es un proceso sencillo, pero es muy importante que siga las instrucciones que se indican a continuación para garantizar que los alimentos se descongelen bien. • Retire todos los envases y envoltorios antes de descongelar. •...
  • Página 94 CONSEJOS PARA RECALENTAR Para recalentar alimentos, siga las instrucciones y recomendaciones que se indican a continuación, a n de garantizar que los alimentos se calientan bien antes de servirlos. Platos de comida Retire cualquier pieza de ave o carne roja, y caliente esas piezas por separado (véase más abajo). Coloque los trozos más pequeños en el centro del plato y los trozos más grandes y gruesos en el borde.
  • Página 95 El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Página 96 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar asistencia, consulte los siguientes elementos: • Asegúrese de que el horno está correctamente enchufado a la corriente. Si no es así, retire el enchufe, espere 10 segundos, y vuelva a enchufarlo bien. •...
  • Página 97 B. Oplysninger om bortskaff else for erhvervsbrugere 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortska e det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med www.sharpconsumer.com/ returnering og genbrug.
  • Página 98 FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ MULIG UDSÆTTELSE FOR MIKROBØLGEENERGI 1. Forsøg ikke at betjene denne ovn med lågen åben, da det kan medføre skadelig eksponering for mikrobølgeenergi. Det er vigtigt ikke at virke mod hensigten eller pille ved sikkerhedslåsene. 2. Indsæt ikke noget mellem ovnens forside og lågen, og lad ikke snavs eller rester af rengøringsmiddel ophobe sig på...
  • Página 99 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. Således undgås risiko for brand. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Eff ektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede madvarer og forårsage brand. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på...
  • Página 100 lationsåbninger. Bloker ikke ventilationsåbningerne. Fjern forseglinger af metal, lukkebånd osv. fra maden og ind- pakningerne. Buedannelse på metalover ader kan resultere i ild. Anvend ikke mikrobølgeovnen for at varme fritureolie op. Det er ikke muligt at kontrollere temperaturen og olien kan antæn- Hvis du påtænker at lave popcorn, skal du anvende specielle popcornsbeholdere for mikrobølgeovne.
  • Página 101 Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umid- delbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. • Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand eller væsker.
  • Página 102 • Hold apparatet og dets ledning inden for rækkevidde af børn under 8 år. • Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Página 103 æg eller genopvarme æg, der ikke består af røræg eller er blandet, skal du først prikke i æggeblommerne og ægge- hviderne. Pil ægget og skær hårdkogte æg i skiver, inden de genopvarmes i mikrobølgeovnen. Prik hul i skindet på madvarer som karto er, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere.
  • Página 104 AUTO-menutilstand (tilstand afhængig af model), må børn kun bruge ovnen under passende voksent opsyn på grund af den temperatur, der opstår. Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer (heriblandt børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, med- mindre de er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikker- hed.
  • Página 105 bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks. af porcelæn, neden- under for ikke at risikere at skade drejetallerkenen og ovnbun- den som følge af varmeudviklingen. Foropvarmningstiden, der angives for madvarerne, må ikke overskrides. Anvend ikke køkkenredskaber af metal, da de re ekterer mi- krobølgerne og kan forårsage elektrisk buedannelse.
  • Página 106 på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning/Bed and breakfast-typer. Dette symbol betyder, at over aderne er tilbøjelige til at blive varme under brug. INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende lm der ndes på mikrobølgeovnens kabinetover ade.
  • Página 107 SPECIFIKATIONER Modelnavn YC-MS01 YC-MG01 Vekselstrømsspænding 230 V ~, 50 Hz, enkeltfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse 10 A 10 A Krævet vekselstrømse ekt 1270 W 1270 W Udgangse ekt: Mikrobølge 800 W 800 W Grill 1000 W Standby < 1,0 W < 1,0 W Energisparetilstand <...
  • Página 108 OVN OG TILBEHØR 1. Lågesikkerhedslåsesystem 2. Ovnrude 3. Glastallerken 4. Drejefod 5. Kobling til drejetallerken 6. Bølgelederdæksel (Må ikke ernes) 7. Betjeningspanel 8. Knap til at åbne ovnlågen 9. Ventilationsåbninger 10. Yderkappe 11. Strømforsyningskabel 12. Grillrist (kun YC-MG01) Kontroller, at følgende tilbehør er til rådighed: Rullering, drejetallerkenkobling og glastallerken Kun grillovne: •...
  • Página 109 80 % grill 20 % mikro = Combi.1 2. TIMER/ OPTØNINGSKNAP (0-35 Min./0,2 – 1,0 kg) TIMER/ OPTØNINGSGUIDE har to skalaer. Den yderste skala bruges ved optøning efter vægt i kg. Den inderste skala bruges til indstilling af tiden. YC-MS01 YC-MG01 DA – 13 DA – 13...
  • Página 110 MIKROBØLGEEFFEKTER Der er 5 mikrobølgee ekttrin, som angivet nedenfor. Mikrobølgeovnens e ektniveau varierer ved at tænde og slukke for mikrobølgeenergien. Når der anvendes andre e ektniveauer end HØJ (100 %), vil du kunne høre mikrobølgeenergien pulsere som tændt eller slukket ved tilberedningen eller optøningen af madvarerne.
  • Página 111 OPTØNINGSGUIDE Denne guide er beregnet til at gøre optøning af særlige madvarer lettere. Den kan bruges til optøning: portioner af kylling, koteletter, sk (hele eller letterede), hakket kød og pølser. Eksempel: Sådan optøs 400 g portioner af kylling: 1. Anbring kyllingeportionerne i et adt fad, og sæt det på drejetallerkenen i ovnen. 2.
  • Página 112 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for rkantede/a ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Página 113 RENGØRING OG PLEJE ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL Brug mild sæbe ved kraftigere spild, og tør af ere OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, KRASSE gange med en fugtig klud, indtil alle rester er ernet. RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST, A ejrede stænk kan blive overophedede og begynde at DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ryge eller brænde og forårsage buedannelse.
  • Página 114 • Kun bruge mikrobølgepopcorn i den anbefalede emballage (følg producentens anvisninger). Anvend aldrig olie medmindre andet er angivet af producenten og tilbered aldrig længere tid end anvist. ADVARSEL: Følg til enhver tid anvisningerne i SHARP-brugsanvisningen. Hvis du overskrider de anbefalede tilberedningstider og bruger for høje eff ektniveauer, kan maden blive overophedet, brænde på...
  • Página 115 Madens karakteristika Sammensætning Fødevarer med højt indhold af fedt eller sukker (f.eks. budding, frugttærter) kræver mindre opvarmningstid. Der bør udvises forsigtighed, da overophedning kan føre til brand. Ben i fødevarer leder varme, hvilket gør at maden tilberedes hurtigere. Der skal udvises forsigtighed, således at maden tilberedes jævnt.
  • Página 116 GODE RÅD OM OPTØNING Brug af mikroovn er den hurtigste optøningsmetode. Det er en simpel proces, men følgende instruktioner er afgørende for at sikre, at maden er helt optøet. • Fjern al emballage og indpakning før optøning. • For at optø mad skal du bruge indstillingen for mikrobølgekraft mellem/lav eller optøning. •...
  • Página 117 GODE RÅD OM GENOPVARMNING For genopvarmning af mad, skal du følge rådene og vejledningerne nedenfor for at sikre, at maden er ordentligt genopvarmet inden servering. Portionsanretning Fjern eventuelle erkræ- eller kødportioner. Genopvarm disse separat, se nedenfor. Placer mindre madvarer på midten af tallerkenen, og større og tykkere madvarer i kanten. Tildæk med mikrobølgehusholdnings lm og genopvarm ved e ektniveau Mellemlav.
  • Página 118 Hvis der ikke er fejl med nogen af dem, så kan du kontrollere vha. fejl ndingsdiagrammet nedenfor. ADVARSEL: Juster reparer, eller modifi cer aldrig ovnen selv. Det er farligt for alle andre end SHARP- trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fj ernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølgeenergi.
  • Página 119 FØR DU RINGER EFTER HJÆLP Før du beder om service, bedes du kontrollere hvert emne nedenfor: • Kontroller, at ovnen er tilsluttet korrekt. Hvis ikke, skal du tage stikket ud af stikkontakten, vente 10 sekunder og sætte det i igen. •...
  • Página 120 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 121 PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DE MICRO-ONDES 1. Ne tentez pas d'utiliser ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition nocive à l'énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas rompre ou manipuler les dispositifs de verrouillages de sécurité. 2.
  • Página 122 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Attention aux risques d’incendie. Vous devez surveiller le four durant son fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent en- traîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie.
  • Página 123 tique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d’ignition. Nettoyez le couvercle du guide d'ondes et la cavité du four. Nettoyez le couvercle du guide d'ondes, la cavité du four et le plateau après utilisation. Ceux-ci doivent être secs et exempts de graisse.
  • Página 124 tion du four. Assurez-vous que la porte ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. Assurez-vous que les charnières et les loquets de la porte de sécurité ne sont pas brisés ou lâches. Assurez-vous que les joints de porte et surfaces de contact ne sont pas endommagés.
  • Página 125 • Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adres- sez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Página 126 N'utilisez jamais de récipients fermés. Retirez les joints et les couvercles avant de les utiliser. Les récipients scellés peuvent exploser en raison d'une accumulation de pression, même après l'arrêt du four. Faites attention lorsque vous mettez des liquides au micro-ondes. Utilisez un récipient à large ouverture pour permettre aux bulles de s'échapper.
  • Página 127 • Ouvrez toujours les récipients, les appareils à popcorn, les sacs de cuisson au four, etc. loin du visage et des mains pour éviter les brûlures de vapeur et les éruptions d'ébullition. Pour éviter les brûlures, testez toujours la température des aliments, remuez avant de servir et prêtez une attention particulière à...
  • Página 128 leur ont été données par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage par les enfants doit être surveillé. Les modèles avec écran tactile électronique sont activés par un mode de verrouillage enfant.
  • Página 129 préchau age précisé dans le livre de recettes ne doit pas être dépassé. N'utilisez pas de récipients métalliques, qui re ètent les mi- cro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez pas de cannettes dans le four. Pour éviter que le plateau rotatif ou la base du four ne cède : Avant de nettoyer avec de l'eau, laissez refroidir.
  • Página 130 hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel / les environnements de type Bed and Breakfast. Ce symbole signi e que les surfaces sont susceptibles de chau er pendant l'utilisation. INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le lm protecteur protégeant la surface du boîtier du four micro-ondes.
  • Página 131 SPÉCIFICATIONS Nom du modèle YC-MS01 YC-MG01 Tension d’alimentation 230 V/50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection 10 A 10 A Consommation électrique : 1270 W 1270 W Puissance : Micro-ondes 800 W 800 W Gril 1000 W En attente 1,0 W 1,0 W Mode économie d'énergie...
  • Página 132 FOUR ET ACCESSOIRES 1. Système de verrouillage de sécurité de la porte 2. Vitre du four 3. Plateau de verre 4. Anneau roulant 5. Couplage de plateau rotatif 6. Boîtier du guide d'ondes (ne pas enlever) 7. Panneau de commande 8.
  • Página 133 Le bouton des fonctions MINUTERIE / DÉCONGÉLATION PROGRAMMÉE comporte deux graduations. La graduation extérieure correspond à la fonction décongélation par poids. La graduation intérieure est utilisée pour régler le temps de cuisson. YC-MS01 YC-MG01 FR – 14 FR – 14...
  • Página 134 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Il existe 5 niveaux de puissance micro-ondes, tels que listés ci-dessous. La puissance micro-ondes est modi ée en activant et désactivant l'énergie micro-ondes. Lorsque vous utilisez des niveaux de puissance autres que FORT (100 %), vous pourrez entendre l'énergie micro-ondes s'activer de manière régulière durant la cuisson ou décongélation de vos aliments.
  • Página 135 DÉCONGÉLATION PROGRAMMÉE Ce guide a été conçu pour faciliter la décongélation d'aliments spéci ques. Il peut être utilisé pour décongeler : Morceaux de poulet, côtelettes, poisson (entier ou lets), viande hachée et saucisses. Par exemple : Pour décongeler 0,4 kg de portions de poulet : 1.
  • Página 136 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Página 137 NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS Pour les déversements plus importants, utilisez un DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE savon doux et essuyez plusieurs fois avec un chi on COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU humide jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés. AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE Les éclaboussures accumulées peuvent surchau er et LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS...
  • Página 138 N'utilisez jamais d'huile sauf mention contraire par le fabricant, et ne dépassez jamais le temps de cuisson indiqué. ATTENTION : Suivez les instructions dans le manuel d'utilisation SHARP à tout moment. Si vous dépassez le temps de cuisson recommandé et utilisez des niveaux de puissance trop élevés, la nourriture peut surchauff...
  • Página 139 Caractéristiques de la nourriture Composition Les aliments riches en gras ou en sucre (par ex. ans, pâtés) nécessitent moins de temps de chau age. Attention pour éviter les surchau es qui peuvent conduire à des incendies. Les os des aliments conduisent la chaleur, ce qui cuit la nourriture plus rapidement. Attention à...
  • Página 140 CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION Le micro-ondes est la méthode de décongélation la plus rapide du four. C'est un processus simple, mais les instructions suivantes sont essentielles pour vous assurer que la nourriture est bien décongelée. • Retirez l'emballage complet avant décongélation. •...
  • Página 141 CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE Pour réchau er des aliments, suivez les conseils et les instructions ci-dessous pour vous assurer que la nourriture est complètement réchau ée avant de la servir. Plateaux-repas Enlevez les morceaux de viande ou de volaille, réchau ez-les séparément, voir ci-dessous. Placez les petits morceaux au centre de l’assiette, et les morceaux plus gros au bord.
  • Página 142 ATTENTION : Ne jamais bricoler, réparer ou modifi er vous-même le four. Il est dangereux pour quiconque d'autre qu'un ingénieur SHARP formé d'eff ectuer l'entretien ou des réparations. Ce point est important, car il peut impliquer le retrait de couvercles qui off...
  • Página 143 AVANT D'APPELER L'ASSISTANCE Avant de demander un service, véri ez chacun des éléments ci-dessous : • Véri ez que le four est bien branché. Si ce n'est pas le cas, retirez la che de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez de façon sûre.
  • Página 144 B. Information om avfallshantering för företagsanvändare 1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om www.sharpconsumer.com/ återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår support/ vid återtagning och återvinning.
  • Página 145 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA MÖJLIG EXPONERING FÖR MIKROVÅGSENERGI 1. Försök inte att använda den här ugnen med luckan öppen eftersom det kan leda till skadlig exponering för mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte åsidosätta eller mixtra med säkerhetslåsen. 2. För inte in något mellan ugnens framsida och luckan och låt inte skräp eller rester av rengöringsmedel samlas på tätningsytor.
  • Página 146 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK För att undvika brandfara. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Eff ektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan överhetta maten och orsaka brand. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänkskiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet.
  • Página 147 och förpackningar. Gnista på metallytor kan orsaka brand. Använd inte mikrovågsugnen för att värma olja till fritering. Temperaturen kan inte kontrolleras och oljan kan fatta eld. För att göra popcorn, använd bara speciella mikrovågsugnpopcornstillverkare. Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen. Kontrollera inställningarna när du startar ugnen för att säkerställa att ugnen fungerar som du önskar.
  • Página 148 • Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. • Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
  • Página 149 i förslutna behållare eftersom de kan explodera. Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till fördröjd kokning. därför måste man vara försiktig när man hanterar behållaren. För att undvika risken för explosion och plötslig kokning: Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning.
  • Página 150 grytlappar eller ugnshandskar när du tar ut mat ur ugnen för att förhindra brännskador. För att undvika risken för brännskador: • Öppna alltid behållare, popcornpåsar, tillagningspåsar etc., vända bort från ansiktet och händerna för att undvika ångbrännskador och utsläpp av ånga. För att undvika brännskador, testa alltid mattemperaturen och rör om innan servering och ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på...
  • Página 151 för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att se till så att de inte leker med apparaten. Rengöring av barn bör övervakas. Modeller med elektronisk pekskärm är aktiverade med barnlåsläge. Luta dig inte eller gunga på ugnsluckan. Lek inte med ugnen eller använd den som en leksak.
  • Página 152 går sönder: Innan du rengör med vatten, låt svalna. Placera inte varm eller kall mat eller heta husgeråd på en kall roterande tallrik/ugnsbotten. Placera inte någonting på det yttre höljet under användning. OBS: Använd inte plastbehållare för mikrovågsugn om ugnen fortfarande är varm från kombinationsläge (beroende av ugnsmodell) eftersom de kan smälta.
  • Página 153 INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skydds lmen som nns på mikrovågsugnens skåpsyta. 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen.
  • Página 154 SPECIFIKATIONER Modellnamn YC-MS01 YC-MG01 Nätspänning 230 V/50 Hz enfas Distributionsnätssäkring/kretsskydd 10 A 10 A Nödvändig e ekt 1270 W 1270 W Ute ekt: Mikrovågsugn 800 W 800 W Grill 1000 W Standby < 1,0 W < 1,0 W Energisparläge < 0,5 W <...
  • Página 155 UGN OCH TILLBEHÖR 1. Lucksäkerhetslåssystem 2. Ugnsfönster 3. Glastallrik 4. Vändfot 5. Tallrikskoppling 6. Vågledarskydd (Ta inte bort) 7. Kontrollpanel 8. Lucköppningsknapp 9. Ventilationsöppningar 10. Ytterhölje 11. Nätsladd 12. Grillställ (endast YC-MG01) Kontrollera att följande tillbehör nns: vändfot, tallrikskoppling och glastallrik Endast grillugnar: •...
  • Página 156 2. RATT FÖR TIMER/UPPTININGSGUIDE (0-35 min/0,2 – 1,0 kg) TIMER / UPPTININGGUIDEN har två skalor. Ytterskalet är för upptining enligt vikt i kg. Den inre skalan används för att ställa in tiden. YC-MS01 YC-MG01 SV – 13 SV – 13...
  • Página 157 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Det nns 5 mikrovågs ektnivåer tillgängliga som visas nedan. Mikrovågse ektnivån varieras genom att mikrovågsenergin slås på och av. När du använder andra energinivåer än HÖG (100%) kan du höra mikrovågsenergin som pulserar på och av när maten tillagas eller tinas. Generellt gäller följande rekommendationer: 800 WATT = HÖG - används för snabb tillagning eller återuppvärmning, t.ex.
  • Página 158 UPPTININGSGUIDE Denna guide är utformad för att göra upptining av speci ka livsmedel enklare. Den kan användas för upptining: Kycklingdelar, kotletter, sk (hela eller léer), malet kött och korv. Exempel: För att tina upp 0,4 kg kycklingdelar: 1. Lägg kycklingdelarna på ett fat och placera det på den roterande tallriken i ugnen. 2.
  • Página 159 LÄMPLIGA UGNSKÄRL För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan.
  • Página 160 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA För tyngre spill, använd en mild tvål och torka era UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, gånger med en fuktig trasa tills alla rester tas bort. SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, Uppbyggt stänk kan överhettas och börja ryka NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID eller fatta eld och orsaka gnistbildning.
  • Página 161 • Använd endast mikrovågspopcorn med den rekommenderade förpackningen (följ tillverkarens instruktioner). Använd aldrig olja såvida inte annat anges av tillverkaren och tillred aldrig längre än instruerat. VARNING: Följ instruktionerna i SHARP bruksanvisning vid alla tillfällen. Om du överskrider rekommenderade tillagningstider och använder eff ektnivåer som är för höga, kan maten överhettas, brännas vid och i extrema fall, fatta eld och skada ugnen.
  • Página 162 Matkännetäcken Sammansättning Livsmedel som innehåller mycket fett eller socker (t.ex. julpudding, köttfärspajer) kräver mindre uppvärmningstid. Försiktighet bör iakttas eftersom överhettning kan leda till brand. Ben i maten leder värme och får maten att tillagas snabbare. Försiktighet måste iakttas så att maten tillagas jämnt. Densitet Matens densitet kommer att påverka mängden krävd tillagningstid.
  • Página 163 UPPTININGSRÅD Att använda din mikrovågsugn är den snabbaste upptiningsmetoden. Det är en enkel process, men följande instruktioner är nödvändiga för att säkerställa att maten är helt upptinad. • Avlägsna allt förpackningsmaterial och emballage innan upptining. • Använd inställningen Medium/Låg eller Tina mikrovågse ekt för att tina upp mat. •...
  • Página 164 UPPVÄRMNINGSRÅD För uppvärmning av mat, följ de råd och riktlinjer som anges nedan för att säkerställa att maten är ordentligt uppvärmd före servering. Måltider på tallrik Ta bort alla äderfä- eller köttbitar, värm dessa separat, se nedan. Placera mindre matvaror i mitten av tallriken, större och tjockare mat till kanten. Täck med ventilerad mikrovågs lm och värm på...
  • Página 165 WARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
  • Página 166 INNAN DU RINGER OM HJÄLP Innan du ber om service, kontrollera varje post nedan: • Kontrollera att ugnen är ordentligt ansluten. Om inte, ta ut kontakten ur uttaget, vänta i 10 sekunder och sätt i den ordentligt igen. • Kontrollera om en säkring har gått eller en utlöst huvudbrytare. Om dessa verkar fungerar korrekt, testa uttaget med en annan apparat.
  • Página 167 1. Nell'Unione europea Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera eliminarlo: Contattare il fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di ritiro www.sharpconsumer.com/ del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo support/ smaltimento.
  • Página 168 PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE A ENERGIA A MICROONDE 1. Non tentare di utilizzare questo forno con lo sportello aperto in quanto ciò potrebbe provocare un'esposizione dannosa a energia a microonde. È importante non forzare o manomettere le chiusure di sicurezza. 2.
  • Página 169 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI Per evitare rischi di incendi, il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi pos- sono surriscaldare il cibo e causare un incendio. Questo forno è...
  • Página 170 cavità del forno, il piatto rotante: devono essere asciutti e senza tracce di grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infi ammarsi. Non mettere materiali in ammabili vicino al forno o alle aper- ture di ventilazione. Non ostruire le aperture di ventilazione. Togliere dal cibo e dal suo involucro i sigilli e li di chiusura me- tallici.
  • Página 171 • Non inserire alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnere immediata- mente il forno, staccare il cavo di alimentazione e chiamare un tecnico di assistenza SHARP autorizzato. IT – 5 IT – 5...
  • Página 172 8 anni. • Non cercare di sostituire da soli la lampadina del forno, e non farla sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autoriz- zato. Se la lampadina si fulmina, rivolgersi al rivenditore o a un concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 173 Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’asticciola di vetro o uno strumento simile (purché non di metallo). Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
  • Página 174 • Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. • Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati. • Tenere i bambini lontano dallo sportello per impedire che si ustionino.
  • Página 175 pio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccan- te, in quanto possono diventare estremamente caldi. Altri avvertimenti Non modi care il alcun modo il forno. Non spostare il forno mentre sta funzionando. Questo apparecchio è pensato per l'uso casalingo. Questo for- no è...
  • Página 176 non a ermi che essi siano adatti a questo tipo di utilizzo. Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno, consultare un elettricista autorizzato e quali cato. Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna re- sponsabilità...
  • Página 177 INSTALLAZIONE 1. Togliere tutto il materiali all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua super cie. 2. Controllare con attenzione che il forno non sia danneggiato. 3. Posizionare il forno su di una super cie sicura e piana, resistente a su cienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Página 178 SPECIFICHE Nome modello: YC-MS01 YC-MG01 Tensione linea AC : 230V/50Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore di 10 A 10 A circuito Tensione di alimentazione CA richiesta 1270 W 1270 W Potenza erogata: Microonde 800 W 800 W Griglia 1000 W Standby <...
  • Página 179 FORNO E ACCESSORI 1. Sistema di blocco di sicurezza dello sportello 2. Sportello del forno 3. Vassoio di vetro 4. Anello a rotelle 5. Giunto del piatto rotante 6. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 7. Pannello di controllo 8. Tasto di apertura dello sportello 9.
  • Página 180 2. Manopola TIMER/GUIDA SCONGELAMENTO (0-35 Min/0,2 – 1,0 kg) La GUIDA TIMER/SCONGELAMENTO presenta due scale. Quella esterna è per lo scongelamento, a seconda del peso in chili. La scala interna è utilizzata per impostare il tempo. YC-MS01 YC-MG01 IT – 14...
  • Página 181 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Ci sono 5 livelli di potenza delle microonde, come indicato qui sotto. Il livello di potenza del forno varia a seconda dell'energia del microonde che si accende e si spegne. Se usate livelli di potenza diversi da ALTO (100%), sentirete l'energia del forno pulsare mentre il cibo cuoce o si scongela. Generalmente valgono le seguenti raccomandazioni: 800 WATT = ALTO - usato per cottura veloce, riscaldamento, per esempio pasticci, bevande calde, verdura ecc.
  • Página 182 GUIDA PER LO SCONGELAMENTO Questa guida è fatta per facilitare lo scongelamento del cibo. Può essere usato per lo scongelamento: porzioni di pollo, braciole, pesce (intero o letti), carne sminuzzata e salsicce. Esempio: Per scongelare 0,4 kg di porzioni di pollo: 1.
  • Página 183 UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
  • Página 184 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE Per schizzi più impegnativi, utilizzate un sapone delicato DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, e stro nate più volte con un panno umido nché GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI non vengono rimossi tutti i residui. Spruzzi incrostati O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ...
  • Página 185 ATTENZIONE: seguire sempre le istruzioni nel manuale d'uso Sharp. Se si superano i tempi di cottura consigliati e si usano livelli di potenza troppo elevati, gli alimenti potrebbero surriscaldarsi, bruciare e in circostanze estreme, prendere fuoco e danneggiare il forno.
  • Página 186 Caratteristiche degli alimenti Composizione Gli alimenti ricchi di grasso o zucchero (p.es. budini, torte) richiedono meno tempo per la cottura. Fare attenzione perché un surriscaldamento può causare incendi. Le ossa negli alimenti conducono calore, e gli alimenti si cuociono più velocemente. Fare attenzione a una cottura uniforme degli alimenti.
  • Página 187 CONSIGLI PER SCONGELAMENTO Usare il forno a microonde è il metodo di scongelamento più rapido. Si tratta do un processo semplice ma le seguenti istruzioni sono essenziali per assicurare che gli alimenti siano adeguatamente scongelati. • Rimuovere tutta la confezione e la copertura prima di scongelare. •...
  • Página 188 CONSIGLI PER RISCALDAMENTO Per il riscaldamento degli alimenti, seguire i consigli e le linee guida di seguito per garantire che gli alimenti siano ben riscaldati prima di servire. Pasti impiattati Rimuovere porzioni di carne o pollame, riscaldarle separatamente, vedere di seguito. Collocare le parti più...
  • Página 189 ATTENZIONE: non adattare, riparare o modifi care il forno da soli. Eseguire manutenzione o riparazioni è pericoloso per tutti tranne che per gli tecnici addestrati SHARP. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che off rono protezione dall'energia a microonde.
  • Página 190 PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA Prima di richiedere l'intervento dell'assistenza, controllare ciascuna voce seguente: • Controllare per assicurarsi che il forno sia collegato correttamente alla presa della corrente. In caso contrario, rimuovere la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla nuovamente in maniera salda. •...
  • Página 191 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille contact/ 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jätemäärät) voidaan www.sharpconsumer.com/ ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Página 192 VAROTOIMET MAHDOLLISELLE MIKROAALTOENEGIALTA SUOJAUTUMISELLE 1. Älä yritä käyttää tätä uunia luukku auki, koska se voi johtaa haitalliseen mikroaaltoenergialle altistukseen. On tärkeää olla poistamatta ja peukaloimatta turvalukituksia. 2. Älä laita mitään uunin etupuolen ja luukun väliin tai anna lian tai pesuainejäämien kertyä tiivisteisiin. 3.
  • Página 193 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN Tulipalon vaaran välttäminen. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvontaa. Liian korkea teho, tai liian pitkä kypsennysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumene- misen, joka johtaa tulen syttymisen. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu integroitavaksi keittiölaitteeksi.
  • Página 194 Poista ruoasta ja pakkauksista kaikki metalliset tiivisteet, me- talliset sulkimet tms., metallipintojen kipinöinti voi aiheuttaa tulipalon. Älä käytä mikroaaltouunia uppopaistoöljyn kuumentamiseen. Lämpötilaa ei voi säätää ja öljy saattaa syttyä tuleen. Käytä popcornin valmistamiseen vain erityisiä mikropopcorn- pakkauksia. Älä säilytä uunissa ruokaa tai muita tavaroita. Tarkista säädöt uunin käynnistämisen jälkeen varmistaaksesi, että...
  • Página 195 • Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. • Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvil- • Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutet- tuun SHARP-huoltoon.
  • Página 196 suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. Mi- kroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä, joten ole erityisen varovainen juoma-astiaa käsitellessäsi. Räjähdyksen tai äkillisen kie- humisen välttäminen: Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pak- kaukset ja poista kannet ennen käyttöä. Suljetut pakkaukset saattavat räjähtää...
  • Página 197 vistettava tai sekoitettava ja niissä olevan juoman/ruoan lämpötila on tarkistettava, ennen kuin ne annetaan vau- valle, jotta estettäisiin palovammat. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kintaita kun otat ruoan uunista. Palovammariskin välttäminen: • Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse poltta- maan käsiäsi tai kasvojasi.
  • Página 198 ellei heitä valvota tai heille ole annettu ohjeita laitteen käytöstä sellaisen henkilön toimesta, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. Lapsia pitäisi valvoa, jos he puhdistavat laitetta. Malleissa, joissa on elektroninen kosketuspaneeli, on myös lapsilukkotila. Älä...
  • Página 199 keja uuniin. Pyörivän kuumennusalustan tai uunin pohjan rikkoutumisen estämiseksi: Anna jäähtyä, ennen kuin puhdistat vedellä. Älä aseta kuumia tai kylmiä ruokia tai astioita kylmälle pyörivälle alustalle/uunin pohjalle. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia es- ineitä. HUOMAUTUS: Älä käytä muoviastioita mikroaaltouunissa, jos uuni on yhä kuu- ma yhdistelmätoiminnon käyttämisestä...
  • Página 200 ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. 2. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaim- man ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 4.
  • Página 201 TEKNISET TIEDOT Mallinimi: YC-MS01 YC-MG01 Verkkojännite 230 V/50 Hz, yksivaiheinen Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: 10 A 10 A Tarvittava AC-teho: 1270 W 1270 W Lähtöteho: Mikroaaltouuni 800 W 800 W Grilli 1000 W Valmiustila < 1,0 W < 1,0 W Energiansäästötila < 0,5 W <...
  • Página 202 UUNI JA LISÄVARUSTEET 1. Luukun turvalukkojärjestelmä 2. Uunin ikkuna 3. Lasialusta 4. Valintakiekko 5. Pyörivän kuumennusalustan liitin 6. Aaltoputken suojakansi (Älä poista) 7. SÄÄTÖPANEELI 8. Luukun avauspainike 9. Ilmastointiaukot 10. Uunin ulkovaippa 11. Virtajohto 12. Grilliritilä (vain YC-MG01) Varmista, että seuraavat lisävarusteet on toimitettu uunin mukana: valintakiekko, pyörivän kuumennusalustan liitin ja lasialusta Vain grilliuunit:...
  • Página 203 70 % grilli 30 % mikro = Combi.2 80 % grilli 20 % mikro = Combi.1 2. AJASTIN-/SULATUSOPASpainike (0-35 min./0,2 – 1,0 kg) AJASTIN/SULATUS-KIEKOSSA on kaksi asteikkoa. Ulompi asteikko on tarkoitettu sulatukselle painon mukaan kilogrammoissa. Sisempi asteikko määrittää ajan. YC-MS01 YC-MG01 FI – 13 FI – 13...
  • Página 204 MIKRON TEHOASETUKSET Mikroaaltouunissa on 5 eri tehoa seuraavasti. Mikroaaltouunin teho vaihtelee mikroaaltoenergian käynnistyessä ja sammuessa. Käytettäessä muuta tehoasetusta kuin KORKEA (100 %) voi kuulla mikroaaltoenergian käynnistyvän ja sammuvan ruoan kypsentyessä tai sulaessa. Seuraavat yleiset suositukset ovat voimassa: 800 WATTIA - KORKEA käytetään pikakypsennykseen tai laatikkoruokien, kuumien juomien, vihannesten tms. kuumentamiseen.
  • Página 205 SULATUSOPAS Tämä opas on tarkoitettu helpottamaan ruokien sulatusta. Sitä voidaan käyttää sulattaessa: kana-annoksia, kyljyksiä, kalaa (kokonaisia tai leitä) jauhelihaa ja makkaroita. Esimerkki: 0,4 kg kana-annosten sulattaminen: 1. Laita kana-annokset laakeaan astiaan, ja laita astia uuniin kypsennysalustan päälle. 2. Käännä MIKROAALTOUUNIN TEHO -nuppi SULATUSasentoon (KOHTALAISEN MATALA). 3.
  • Página 206 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nurkissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu. Mikroaalto- Ruoanlaittovälineet uuni...
  • Página 207 HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA Käytä itsepäisimmille tahroille saippuaa ja pyyhi useita UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, kertoja kostealla kankaalla, kunnes kaikki ruuantähteet HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, on poistettu. Älä irrota aaltoputken suojaa. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI 2. Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei pääse seinien HANKAUSTYYNYJÄ...
  • Página 208 • Käytä popcornin valmistamiseen vain erityisiä (noudata valmistajan ohjeita). Älä koskaan käytä öljyä, ellei valmistaja näin neuvo äläkä koskaan ylitä ohjeellista valmistusaikaa. VAROITUS: Noudata SHARP-käyttöoppaan ohjeita kaikkina aikoina? Jos kypsennät suositeltua pidempiä aikoja tai käytät liian korkeita tehoja, ruoka saattaa ylikuumentua ja palaa ja äärimmäisissä...
  • Página 209 Ruuan ominaisuudet Koostumus Paljon rasvaa tai sokeria sisältävät ruoat (esim. Jouluvanukas, joulutortut) tarvitsevat vähemmän lämmitysaikaa. Varovaisuutta on noudatettava, koska ylikyymeneminen voi johtaa tulipaloon. Ruoassa olevat luut johtavat lämpöä saaden ruoan kypsymään nopeammin. Huolellisuutta on noudatettava, jotta ruoka kypsyy tasaisesti. Tiheys Ruoan tiheys vaikuttaa tarvittavaan kypsennysaikaan.
  • Página 210 SULATUSOHJEITA Mikroaaltouunin käyttö on nopein sulatusmenetelmä. Se on yksinkertainen menetelmä, mutta seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeää ruoan perusteellisen sulatuksen varmistamiseksi. • Poista kaikki pakkaukset ja kääreet ennen sulatusta. • Sulata ruoka käyttämällä kohtalaisen matalaa/matalaa tai sulatustehoa. • Katso tarkemmat ohjeet alta. Järjestä...
  • Página 211 RUUANLÄMMITYSOHJEITA Noudata ruuan lämmitystä koskevia ohjeita, jotta varmistut sen perusteellisesta lämmityksestä ennen tarjoilua. Ruoka-annokset Irrota kaikki siipikarjan tai lihan osat, lämmitä ne erikseen. Katso ohjeet alla. Aseta pienemmät osat lautasen keskelle, paksummat osat reunalle. Peitä mikrokelmulla ja lämmitä kohtalaisen matalalla/matalalla teholla. Sekoita/järjestä uudelleen puolessa välissä. HUOMAUTUS: Varmista, että...
  • Página 212 • Ulkokuoren & lampun käsittely: Älä koskaan poista ulkokuorta. Se on erittäin vaarallista sisäisten korkeajännitteisten osien vuoksi. Niihin ei saa koskea, koska se voi olla hengenvaarallista. Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltoon. VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää...
  • Página 213 ENNEN KUIN PYYDÄT APUA Tarkista seuraavat asiat ennen avun pyytämistä: • Tarkista, että uuni on kytketty pistorasiaan tiukasti, Jos ei ole, irrota pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke takaisin tiukasti. • Tarkista palanut sulake tai lauennut pääkatkaisija. Jos ne vaikuttavat toimivan oikein, testaa pistorasia toisella laitteella.
  • Página 214 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegivning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale www.sharpconsumer.com/...
  • Página 215 FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ MULIG EKSPONERING TIL MIKROBØLGEENERGI 1. Ikke bruk denne ovnen med døren åpen da dette kan føre til skadelig eksponering til mikrobølgeenergi. Det er viktig at du ikke ødelegger eller forstyrrer sikkerhetsforseglingene. 2. Ikke legg noe mellom fronten av ovnen og døren eller la avfall eller rester av rengjøringsprodukter samle seg på kontakt atene.
  • Página 216 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER For å unngå fare for brann. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Eff ektnivåer som er for høye, eller tilberedningstider som er for lange, kan overopphete maten og føre til brann. Denne ovnen er konstruert for å...
  • Página 217 Fjern alle metallåser, ståltråd og annet fra matens emballasje. Elektriske overslag på metallover ater kan føre til brann. Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje for frityrsteking. Temperaturen kan ikke kontrolleres, og olje kan antennes. Bruk kun spesielle popcornposer i mikrobølgeovn når du skal lage popcorn.
  • Página 218 • Hold apparatet og ledningen vekke fra barn yngre enn 8 år. • Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
  • Página 219 opp i forseglede beholdere siden de kan eksplodere. Mikrobølgeoppvarming av drikker kan føre til forsinket overkoking, derfor må det utvises forsiktighet ved håndtering av beholderen. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk.
  • Página 220 må røres eller ristes og temperaturen kontrolleres før innholdet serveres til barnet for å unngå skålding. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fj erner mat fra ovnen for å unngå brannskader. For å unngå fare for brannskader: • Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å...
  • Página 221 evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke overvåkes eller på forhånd er gitt tilfredsstillende instruksjon om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
  • Página 222 metall inn i ovnen. For å unngå at dreieskiven eller basen til ovnen knuser: La den kjøles ned før du rengjør med vann. Ikke plasser varm eller kald mat eller varmt utstyr på en kald dreieskive/ovnsbase. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk. MERK: Ikke bruk plastbeholdere for tilberedning av mat i mikrobølgeovnen dersom ovnen fortsatt er varm fra bruk av...
  • Página 223 INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og ern all beskyttelses lm fra mikrobølgekabinettets over ate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det nnes tegn på skader. 3. Plasser ovnen på en solid og jevn over ate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den.
  • Página 224 SPESIFIKASJONER Modellnavn YC-MS01 YC-MG01 AC-nettpenning 230 V / 50 Hz, enkelfase Sikring / kretsbryter 10 A 10 A Vekselstrøm påkrevet 1270 W 1270 W E ekt: Mikrobølge 800 W 800 W Grill 1000 W Standby < 1,0 W < 1,0 W Energisparemodus <...
  • Página 225 OVN OG TILBEHØR 1. Dørens sikkerhetslåsesystem 2. Ovnsvindu 3. Glassplate 4. Dreiering 5. Dreieskivekobling 6. Mikrobølgepanel (Ikke ern) 7. Kontrollpanel 8. Knapp for åpning av ovnsdøren 9. Ventilasjonsåpninger 10. Utvendig kabinett 11. Elektrisk ledning 12. Grillstativ (bare YC-MG01) Undersøk at følgende tilbehør følger med: dreiering, dreieskivekobling og glassplate Kun grillovner: •...
  • Página 226 2. VEILEDNING FOR UR/TINING-knott (0–35 min / 0,2–1,0 kg) VEILEDNING FOR UR/TINING har to skalaer. Den ytre skalaen er for tining basert på kilovekt. Den indre skalaen brukes til å angi tiden. YC-MS01 YC-MG01 NO – 13 NO – 13...
  • Página 227 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Det er fem e ektnivåer for mikrobølgeovnen. Disse er oppført nedenfor. E ektnivåene for mikrobølgeovnen varier ved at mikrobølgeenergien slår seg på og av. Når du bruker e ektnivåer over HØY (100 %), kan du høre mikrobølgeenergien pulsere mens tilberedes eller tines. Generelt sett gjelder følgende anbefalinger: 800 WATT = HØY –...
  • Página 228 VEILEDNING FOR TINING Denne veiledningen er utformet for å forenkle tiningen av enkelte matvarer. Den kan brukes for tining av: Kylling, kotelletter, sk (hele eller lleter), kjøttdeig og pølser. Eksempel: For å tine opp 0,4 kg kyllingbiter: 1. Plasser kyllingbitene på en at tallerken, og plasser den på dreieskiven i ovnen. 2.
  • Página 229 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
  • Página 230 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsrengjøring, For kraftigere søl av matrester kan du bruke vann med DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmidler, en mild såpeoppløsning og tørke over ere ganger med VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM en fuktig klut inntil alt sølet er ernet. Matrester som HYDROKSID eller stålull på...
  • Página 231 • Bruk bare mikrobølgepopcorn i anbefalte poser (følg produsentens instruksjoner). Bruk aldri olje unntatt når det er spesi sert av produsenten og bruk aldri lenger tilberedningstid enn instruert. ADVARSEL: Følg alltid instruksene i bruksanvisningen fra SHARP. Hvis du overskrider anbefalte tilberedningstider eller bruker eff ektnivåer som er for høye, vil maten kunne overopphetes, brenne og i ekstreme tilfeller ta fyr og skade ovnen.
  • Página 232 Matkarakteristikker Komposisjon Matvarer med høyt fett- eller sukkerinnhold (f.eks. julepudding, kjøttdeig) krever mindre oppvarmingstid. Forsiktighet bør utøves da overoppheting kan føre til brann. Bein i mat leder varme, slik at maten tilberedes raskere. Forsiktighet må utøves slik at mates tilberedes jevnt. Tetthet Matens tetthet påvirker den nødvendige tilberedningstiden.
  • Página 233 RÅD OM OPPTINING Mikrobølgeovnen er den raskeste måten å tine mat på. Det er en enkel prosess, men følgende instruksjoner er avgjørende for å sikre at maten er fullstendig opptint. • Fjern all emballasje og innpakking før opptining. • For å tine opp mat, bruk mikrobølgee ektnivå Middels/Lav eller Tining. •...
  • Página 234 RÅD OM OPPVARMING For oppvarming av mat må nedenstående råd og retningslinjer følges for å sikre at maten er fullstendig oppvarmet før servering. Måltider på tallerken Fjern alt ærfe eller kjøtt og varm opp dette for seg, se nedenfor. Plasser mindre matbiter mot midten av tallerkenen, større og tykkere biter mot kanten. Dekk med perforert mikrobølgeplast og varm opp på...
  • Página 235 Ovnen er ikke utstyrt med et lampetilgangsdeksel. Hvis lampen slutter å fungere, må du ikke prøve å erstatte den selv – ring et SHARP-verksted. FEILSØKINGSTABELL...
  • Página 236 FØR DU RINGER ETTER HJELP Sjekk hvert av elementene under før du ringer etter hjelp: • Kontroller at ovnen er sikkert koblet til. Hvis ikke må du koble den ut, og vente i ti sekunder før du kobler den til igjen.
  • Página 237 Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
  • Página 238 VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLFENERGIE TE VERMIJDEN 1. Probeer niet om deze oven te gebruiken met de deur open: dit kan leiden tot een schadelijke blootstelling aan microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidssluitingen intact te houden en hier niet mee te knoeien. 2.
  • Página 239 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Om brand te voorkomen, laat u de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermo- gensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken.
  • Página 240 Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider en de oven- ruimte. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
  • Página 241 Controleer of er geen deuken in de ovenruimte of in de deur zitten. Controleer of het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden totdat hij door een vakman is gerepa- reerd.
  • Página 242 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. • Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeisto en.
  • Página 243 fl es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorza- ken. Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de es spat: Gebruik niet te veel bereidingstijd. Roer de vloeistof voor het verwarmen/ opwarmen. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een glazen staaf of soortgelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken.
  • Página 244 te testen en door te roeren voordat u het serveert. Besteed hierbij speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel en dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Bereikbare delen kunnen tijdens het gebruik heet worden. Houd jonge kinderen op afstand. • De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
  • Página 245 Modellen met het elektronische aanraakpaneel beschik- ken over een kinderslotmodus. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het voorzichtig ver- wijderen van de afdekking van voedsel;...
  • Página 246 Laat het draaiplateau of de ovenbodem afkoelen alvorens het draaiplateau of de ovenbodem met water te reinigen. Plaats heet of koud voedsel of hete schalen en dergelijke niet op een koud draaiplateau/koude ovenbodem. Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de behuizing van de oven.
  • Página 247 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de oven en verwijder de beschermingslaag van de behuizing van de magnetron. 2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
  • Página 248 SPECIFICATIES Modelnaam YC-MS01 YC-MG01 AC-netspanning 230 V/50 Hz enkele fase Zekering/circuitonderbreker 10 A 10 A Vereist vermogen wisselstroom 1270 W 1270 W Geleverd vermo- Magnetron 800 W 800 W gen: Grill 1000 W Stand-by < 1,0 W < 1,0 W Energiespaarstand <...
  • Página 249 OVEN EN TOEBEHOREN 1. Veiligheidsvergrendelingssysteem voor de deur 2. Ovenvenster 3. Glasplaat 4. Draairing 5. Draaiplateaukoppeling 6. Afdekplaatje voor golfgeleider (niet verwijderen) 7. Bedieningspaneel 8. Deur open-toets 9. Ventilatie-openingen 10. Behuizing 11. Netsnoer 12. Grilrooster (alleen YC-MG01) Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn: draairing, draaiplateaukoppeling en glasplaat.
  • Página 250 2. TIMER/ ONTDOOIWIJZER knop (0-35 Min/0,2 – 1,0 kg) De TIMER/ ONTDOOI-WIJZER heeft twee schalen. De buitenste schaal is voor ontdooien volgens gewicht in kg. De binnenste schaal is voor het instellen van de tijd. YC-MS01 YC-MG01 NL – 14...
  • Página 251 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Er zijn 5 magnetronvermogensstanden beschikbaar zoals hieronder vermeld. De vermogensstand van de magnetron wordt gevarieerd door de microgolfenergie aan en uit te schakelen. Wanneer er andere standen worden gebruikt dan HOOG (100%) zult u horen dat de microgolfenergie aan en uit gaat wanneer het eten verhit of ontdooid wordt.
  • Página 252 WIJZER VOOR ONTDOOIEN De ontdooiingshulp is om het ontdooien van bepaald voedsel makkelijker te maken. Deze kan gebruikt worden voor het ontdooien van: stukken kip, karbonades, vis (hele of let), gehakt en worstjes. Bijvoorbeeld: 0,4 kg kip ontdooien: 1. Leg de stukken kip op een schotel en zet deze op de draaitafel in de oven. 2.
  • Página 253 GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Página 254 REINIGING EN ZORG LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW Gebruik voor grotere gemorste hoeveelheden milde COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, zeep en veeg meerdere keren met een vochtige STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE doek, totdat alle resten zijn verwijderd. Opgehoopte REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET spetters kunnen gaan roken of vlam vatten en kunnen NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
  • Página 255 WAARSCHUWING: Volg altijd de instructies in de SHARP-bedieningshandleiding op. Als u de aanbevolen bereidingstijden overschrijdt en te hoge vermogensniveaus gebruikt, kan het voedsel te warm worden of aanbranden.
  • Página 256 Kenmerken van etenswaren Compositie Voedingsmiddelen met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. kerstpudding, gehaktbroodjes) hebben minder opwarmtijd nodig. Wees voorzichtig, want oververhitting kan tot brand leiden. Botten in etenswaren geleiden warmte, waardoor het voedsel sneller gaar wordt. Let erop dat het voedsel gelijkmatig wordt bereid. Dichtheid De dichtheid van etenswaren is van invloed op de benodigde bereidingstijd.
  • Página 257 TIPS VOOR ONTDOOIING Het ontdooien van etenswaren met behulp van uw magnetron is de snelste methode. Het is een eenvoudig bereidingsproces, maar de volgende instructies zijn essentieel om ervoor te zorgen dat de etenswaren grondig ontdooid worden. • Verwijder alle verpakkingen voor het ontdooien. •...
  • Página 258 TIPS VOOR OPWARMEN Voor het opwarmen van etenswaren volgt u de onderstaande adviezen en richtlijnen. Zo zorgt u ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient. Maaltijden op een bord Haal eventuele porties gevogelte of vlees van het bord af. Warm deze afzonderlijk op, zie hieronder. Plaats kleinere stukken etenswaren in het midden van het bord, grotere en dikkere etenswaren aan de rand.
  • Página 259 Dit is immers levensgevaarlijk. De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. NL – 23...
  • Página 260 PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte is normaal gesproken kouder dan de etenswaren die worden oven gevormd, die op de deur bereid.
  • Página 261 1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri i dori i să-l elimina i: Vă rugăm să contacta i furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de www.sharpconsumer.com/ preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele support/ mici ( i în cantită...
  • Página 262 PRECAUȚII PENTRU A EVITA EXPUNEREA POSIBILĂ LA ENERGIA CU MICROUNDE 1. Nu încerca i să utiliza i acest cuptor cu u a deschisă, deoarece acest lucru poate duce la expunerea dăunătoare la energia microundelor. Este important să nu ignora i sau să modi ca i blocajele de siguran ă. 2.
  • Página 263 INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE Ș PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE ULTE- RIOARĂ Pentru a evita pericolul de incendiu. Cuptorul cu microun- de nu trebuie lăsat nesupravegheat în timpul utilizării. Nivelurile de putere foarte mari sau timpii de gătire foarte lungi pot supraîncălzi alimentele, ceea ce poate duce la apariţia incendiilor.
  • Página 264 Nu a eza i materiale in amabile în apropierea cuptorului sau a ori ciilor pentru ventilare. Nu bloca i ori ciile de ventilare. Îndepărta i de pe mâncare i de pe recipiente toate dispozitive- le de etan are metalice, din sârmă etc. Arcul electric produs de suprafe ele metalice poate duce la producerea unui incendiu.
  • Página 265 în ori ciile pentru ventilare. În cazul vărsării unui lichid, opri i aparatul, scoate i imediat cablul de alimentare din priză i adresa i-vă unui agent de service SHARP. • Nu introduce i cablul de alimentare sau techerul în apă sau în alte lichide.
  • Página 266 • Nu încerca i să înlocui i singuri becul cuptorului i nu lăsa i o persoană neautorizată de SHARP să facă acest lucru. Dacă becul este ars, consulta i furnizorul dumneavoastră sau un agent de service autorizat SHARP.
  • Página 267 cel pu in 20 de secunde pentru a preveni erberea eruptivă. Nu gătiți ouăle în coajă, iar ouăle fi erte tari nu trebuie încălzite în cuptoare cu microunde, deoarece pot exploda chiar după ce s-a încheiat gătirea la microunde. Pentru a găti sau reîncălzi ouăle nepreparate, înţepaţi gălbenușul și albușul.
  • Página 268 preveni producerea de arsuri. AVERTISMENT: Lăsaţi copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani să utilizeze cuptorul fără supraveghere numai când aceștia au primit instrucţiuni adecvate, astfel încât să poată utiliza cuptorul în siguranţă și să înţeleagă pericolele utilizării neadecvate. Când aparatul funcţionează...
  • Página 269 este destinat preparării alimentelor acasă i poate utilizat numai pentru gătitul alimentelor i băuturilor. Uscarea alimen- telor sau a îmbrăcămintei i încălzirea plăcu elor de încălzire, a papucilor, a bure ilor, a cârpelor umede i altele similare poate cauza leziuni, aprindere sau incendiu. Nu este potrivit pentru uz comercial sau de laborator.
  • Página 270 Producătorul sau furnizorul nu se face responsabil pentru avari- erea cuptorului sau producerea de leziuni în urma nerespectării procedurii de conectare la sursa de alimentare cu energie. Pe pere ii cuptorului sau în jurul garniturii de etan are se pot forma ocazional vapori de apă.
  • Página 271 INSTALARE 1. Îndepărta i materialele de ambalare din interiorul cuptorului i îndepărta i folia de protec ie de pe suprafa a carcasei cuptorului cu microunde. 2. Veri ca i dacă produsul prezintă urme de deteriorare. 3. Amplasa i cuptorul pe o suprafa ă plată, sigură, îndeajuns de rezistentă pentru a sus ine greutatea cuptorului i greutatea produselor introduse în cuptor.
  • Página 272 SPECIFICAȚII Denumire model YC-MS01 YC-MG01 Tensiune c.a. 230 V/50 Hz monofazic Siguran e / întrerupător de circuit 10 A 10 A Putere c.a. necesară 1270 W 1270 W Putere de ie ire: Microunde 800 W 800 W Grill 1000 W Standby <...
  • Página 273 CUPTORUL ȘI ACCESORIILE 1. Sistem de blocare a u ii 2. Geamul cuptorului 3. Tavă din sticlă 4. Inel rotativ 5. Cuplaj platou rotativ 6. Capacul ghidajului de unde (Nu îndepărta i) 7. Panou de control 8. Butonul de deschidere a u ii 9.
  • Página 274 2. Buton rotativ TEMPORIZATOR/DECONGELARE (0-35 min./0,2 – 1 kg) GHIDUL DE TEMPROIZATOR/DECONGELARE prezintă două scale. Scala exterioară este pentru decongelarea în func ie de greutatea în kg. Scala interioară este utilizată pentru setarea timpului. YC-MS01 YC-MG01 RO – 14 RO – 14...
  • Página 275 NIVELURILE DE PUTERE A MICROUNDELOR Sunt disponibile 5 niveluri de putere ale microundelor, enumerate mai jos. Nivelul de putere a microundelor variază în func ie de energia microundelor, care se stinge i se aprinde. În timpul utilizării altor niveluri de putere decât ÎNALT (100%), ve i auzi energia microundelor pulsând, în timp ce mâncarea se va găti sau se va decongela.
  • Página 276 GHID DE DECONGELARE Acest ghid este conceput să simpli ce decongelarea anumitor alimente. Poate utilizat pentru a decongela: bucă i de pui, cotlete de porc, pe te (întreg sau leuri), carne tocată i cârna i. Exemplu: Pentru a decongela 0,4 kg de bucă i de pui: 1.
  • Página 277 VASE ADECVATE PENTRU CUPTOR Pentru a găti / decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alege i accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din col uri tinde să se supraîncălzească.
  • Página 278 CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE ATENŢIE: NU UTILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE În cazul în care cuptorul este foarte murdar, folosi i un DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE săpun delicat i terge i de mai multe ori cu o lavetă ABURI, SUBSTANŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN umezită, până...
  • Página 279 Nu utiliza i niciodată ulei decât dacă producătorul speci că acest lucru i nu găti i niciodată pe o perioadă mai îndelungată decât cea din instruc iuni. AVERTISMENT: Respectaţi întotdeauna instrucţiunile din manualul de utilizare SHARP. Dacă depășiți timpii de gătire recomandaţi și utilizaţi niveluri de putere prea ridicate, mâncarea se poate supraîncălzi, arde și, în situaţii extreme, poate lua foc și poate deteriora cuptorul.
  • Página 280 Caracteristicile alimentelor Compoziție Alimentele bogate în grăsimi sau zahăr (de ex., budinca de Crăciun, plăcintă umplută) necesită mai pu in timp de încălzire. Trebuie avut grijă deoarece supraîncălzire poate provoca incendii. Oasele din mâncare conduc căldura, iar mâncarea se prepară mai repede. Trebuie acordată...
  • Página 281 SFATURI PENTRU DECONGELARE Folosirea cuptorului cu microunde este cea mai rapidă metodă de decongelare. Este un proces simplu, dar următoarele instruc iuni sunt esen iale pentru a vă asigura că alimentele sunt decongelate complet. • Înainte de decongelare, scoate i toate ambalajele i învelitorile. •...
  • Página 282 SFATURI PENTRU REÎNCĂLZIRE Pentru reîncălzirea alimentelor, urma i recomandările i instruc iunile de mai jos pentru a vă asigura că mâncarea este bine reîncălzită înainte de servire. Mâncăruri servite la farfurie Scoate i puiul i por iile de carne i reîncălzi i-le separat, a se vedea mai jos. A eza i bucă...
  • Página 283 ATENȚIE: Niciodată nu reglați, reparați sau modifi cați cuptorul cu microunde pe cont propriu. Este periculos pentru orice persoane în afara inginerului califi cat SHARP să efectueze operații de service sau reparații. Acest lucru este important deoarece poate presupune demontarea capacelor care asigură...
  • Página 284 ÎNAINTE DE A APELA LA ASISTENȚĂ Înainte de a apela la service, vă rugăm să veri ca i ecare aspect de mai jos: • Veri ca i dacă cuptorul este conectat corect la priză. Dacă nu este, scoate i techerul din priză, a tepta i 10 secunde i conecta i-l din nou corect.
  • Página 285 1. Euroopa Liidus Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda: Palun võtke ühendust SHARP-i toodete vahendajaga, kes teavitab teid toote tagastamisvõimalustest. Võimalik, et teil tuleb tasuda toote tagastamise ja ringlussevõtuga kaasnevad kulud. Väikesemõõdulisi tooteid (ja väikeses koguses) võidakse vastu võtta ka teie kohalikus kogumispunktis.
  • Página 286 ETTEVAATUSABINÕUD MIKROLAINEENERGIAGA VÕIMALIKU KOKKUPUUTUMISE VÄLTIMISEKS 1. Ärge üritage käitada ahju, kui seadme uks on avatud, kuna see võib tuua kaasa kahjuliku kokkupuutumise mikrolaineenergiaga. Ärge rikkuge ega muutke seadme blokeerimissüsteeme 2. Ärge sisestage midagi ahju esipinna ja ukse vahele ega laske prahil või puhastusvahendijääkidel tihendipindadele koguneda.
  • Página 287 OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE TULEVASEKS UUESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES Süttimisohu vältimine. Mikrolaineahju ei tohi jätta selle töötamise ajaks järelvalveta. Liiga kõrged võimsustase- med või liiga pikad valmistamisajad võivad toidu üle kuu- mutada, mis oma korda võib viia süttimiseni. Antud ahi on mõeldud kasutamiseks ainult köögi tööpinna peal.
  • Página 288 Ärge pange kergesti süttivaid materjale ahju või ventilatsioo- niavade lähedusse. Ärge katke ventilatsiooniavasid kinni. Eemaldage toidult ja toidupakenditelt kõik metallist ja traadist kinnitused jms. Metallpindadel tekkiv kaarlekk võib põhjustada süttimise. Ärge kasutage mikrolaineahju fritüürimise jaoks õli kuumuta- miseks. Temperatuuri ei ole võimalik kontrollida ning õli võib süttida põlema.
  • Página 289 • Ärge valage ega sisestage mingeid esemeid ukseluku ava- desse või ventilatsiooniavadesse. Kui sinna peaks midagi sattuma, lülitage ahi koheselt välja, tõmmake toitepistik pistikupesast ning võtke ühendust volitatud SHARP-i teenin- dusagendiga. • Ärge pange toitepistikut ega -juhet vette või mõnda teise vedelikku.
  • Página 290 SHARP-i poolt volitatud elektrikud, seda teha. Juhul kui lambipirn läbi põleb, võtke palun ühendust oma edasimüüja või volitatud SHARP-i teenindusagendiga. • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle välja vahetama ametlik SHARP-i teenindusesindaja. HOIATUS! Vedelikke ning teisi toiduaineid ei tohi kuumu- tada suletud anumates, kuna need võivad plahvatada.
  • Página 291 ja viilutage kõvaks keedetud munad enne nende taaskuu- mutamist mikrolaineahjus. Torgake enne valmistamist läbi selliste toiduainete nagu kar- tulite, vorstide ja puuviljade koored ja nahad või vastasel juhul nad võivad plahvatada. HOIATUS! Põletuste vältimiseks tuleb lutipudelite ja las- tetoidupurkide sisu enne tarbimist segada või loksutada ning temperatuur üle kontrollida.
  • Página 292 seoses tekkiva kuumusega kasutada ahju ainult täiskasva- nute järelvalve all. See seade pole mõeldud kasutamiseks pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega kogemuste ja teadmisteta isikute poolt (sh lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik jälgib nende tege- vust või on õpetanud seadet kasutama.
  • Página 293 põhja kuumusest tingitud kahjustumine. Valmistamisjuhistes toodud eelkuumutamise aeg ei tohi ületada. Ärge kasutage ahjunõusid, millised peegeldavad mikrolaineid ning võivad tekitada elektrilist kaarleeki. Ärge pange ahju me- tallist purke. Pöördaluse või ahju põhja purunemise vältimiseks: Enne veega puhastamist tuleb lasta seadmel jahtuda. Ärge asetage kuumi ega külmi toite või kuumi nõusid kül- male pöördalusele / ahju põhjale.
  • Página 294 See sümbol näitab, et pinnad võivad kasutamise käigus muutuda kuumaks. PAIGALDAMINE 1. Eemaldage ahju seest kõik pakkematerjalid ning eemaldage ahju korpuse pinnalt võimalik kaitsekile. 2. Kontrollige ahju tähelepanelikult võimalike kahjustusmärkide suhtes. 3. Asetage ahi kindlale, tasasele pinnale mis on piisavalt tugev, et kanda ahju kaalu ning ahjus valmistatava raskeima eseme kaalu.
  • Página 295 TEHNILISED ANDMED Mudeli nimetus YC-MS01 YC-MG01 Vahelduvvooluvõrgu pinge 230 V / 50 Hz üks faas Vooluringi kaitse/ahelakatkestaja 10 A 10 A Vajalik vahelduvvoolu võimsus: 1270 W 1270 W Väljundvõimsus: Mikrolainetega 800 W 800 W Märkused 1000 W Ooteseisund < 1,0 W <...
  • Página 296 AHI JA TARVIKUD 1. Ukse turvalukusüsteem 2. Ahju aken 3. Klaasist alus 4. Rullikalus 5. Pöördaluse liitmik 6. Lainejuhi kate (mitte eemaldada) 7. Juhtpaneel 8. Ukse avamisnupp 9. Ventilatsiooniavad 10. Väliskorpus 11. Toitejuhe 12. Grillrest (ainult YC-MG01) Veenduge, et seadmega oleksid kaasas järgmised tarvikud: rullikalus, pöördaluse liitmik ja klaasist alus Ainult grilliga ahjud:...
  • Página 297 80% grill 20% mikro = Combi.1 2. TAIMERI/SULATAMISJUHISE NUPP (0-35 Min / 0,2 – 1,0 kg) TAIMERIL/SULATAMISJUHISEL on kaks skaalat. Väline skaala on mõeldud kaalu alusel sulatamise jaoks kg-des. Sisemist skaalat kasutatakse aja seadistamiseks. YC-MS01 YC-MG01 ET – 13 ET – 13...
  • Página 298 MIKROLAINETE VÕIMSUSTASEMED Valida saab 5 erineva mikrolainete võimsustaseme vahel. Mikrolainete võimsustaset muudetakse mikrolainete energia sisse ja välja lülitamisega. Muude kui KÕRGE (100%) võimsustasemete kasutamisel on kuulda, kuidas mikrolaineenergia toidu küpsemise ja sulamise ajal sisse ja välja pulsseerub. Üldjuhul kehtivad järgmised soovitused. 800 W = KÕRGE –...
  • Página 299 SULATAMISJUHIS Juhise eesmärk on muuta konkreetsete toitude sulatamine lihtsamaks. Ahju saab kasutada: kanatükkide, kala (tervete või leede), hakkliha ja vorstide sulatamiseks. Näide: 0,4 kg kanalõikude sulatamine: 1. Asetage kanalõigud lamedale taldrikule ja pange taldrik ahju pöördalusele. 2. Pöörake MIKROLAINETE VÕIMSUSE JUHTNUPP asendisse SULATAMINE (KESKMINE MADAL). 3.
  • Página 300 SOBIVAD AHJUNÕUD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tungida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Mikrolaine- Toidunõu tega...
  • Página 301 PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA Tugevama määrdumise korral kasutage neutraalset AHJU ÜHEGI DETAILI PUHASTAMISEL JA seepi ning pühkige mitu korda niiske lapiga kuni kõik HOOLDAMISEL KAUBANDUSES SAADA mustus on eemaldatud. Kinni jäänud pritsmed võivad OLEVAID AHJUPUHASTUSVAHENDEID, AURUGA üle kuumeneda ning hakata suitsema või süttida ning PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID JA TUGEVATOIMELISI põhjustada kaarleeki.
  • Página 302 Ärge kasutage õli, kui valmistaja ei ole seda just spetsii liselt ette näinud ning ärge valmistage popkorni kauem, kui ette nähtud. HOIATUS! Pidage alati kinni SHARP-i kasutusjuhendis toodud juhistest. Kui te valmistate soovitatud aegadest kauem või kasutate liiga kõrgeid võimsustasemeid, võib toit ülekuumeneda, ära kõrbeda ning äärmuslikel juhtudel isegi süttida ning ahju kahjustada.
  • Página 303 Toidu omadused Koostis Suure rasva- või suhkrusisaldusega toidud (näiteks jõulupuding, vormiroad) vajavad lühemat kuumutusaega. Olge ettevaatlik, kuna ülekuumutamine võib tekitada süttimisohu. Kondid toidus juhivad kuumust, mis võimaldab toidul kiiremini küpseda. Olge ettevaatlik ja veenduge, et toit oleks ühtlaselt küpsenud. Tihedus Toidu tihedus mõjutab valmistamiseks vajaminevat aega.
  • Página 304 NÕUANDED SULATAMISEKS Mikrolaineahju kasutamine on kiireim võimaik sulatamisviis. Sulatamine on väga lihtne, kuid põhjaliku sulatamise tagamiseks on vaja pidada kinni järgmistest juhistest. • Eemaldage enne sulatamist kõik pakendid ja ümbrised. • Kasutage toidu sulatamiseks keskmist/madalat või sulatamise mikrolainete võimsusseadistust. • Järgnevalt on jagatud täpsemat teavet. Paigutage ümber Nõude äärele asetatud toidud sulavad kiiremini, kui keskel asuvad toidud.
  • Página 305 NÕUANDED SOOJENDAMISEKS Toitude taaskuumutamisel järgige alljärgnevaid juhiseid ja nõuandeid, et tagada toidu põhjalik üles kuumenemine enne selle serveerimist. Taldrikul olevad toidud Eemaldage kõik linnuliha- või lihatükid ning kuumutage need eraldi. Asetage väiksemad toidutükid taldriku keskele, suuremad ja tihedamad toiduosad aga taldriku servale. Katke ventileeritud mikrolaine toidukilega kinni ning kuumutage keskmise/madala mikrolainete võimsustasemega;...
  • Página 306 Kui mõlemad on korras, uurige lähemalt järgnevat tõrkekõrvaldustabelit. HOIATUS! Ärge reguleerige, parandage ega tehke ahjule muudatusi iseseisvalt. Hooldus- või parandustööde teostamine muu isiku kui SHARP-i koolitatud inseneri poolt on ohtlik. See on oluline, kuna tegevuste käigus võib olla vaja eemaldada katted, mis kaitsevad kasutajat mikrolaineenergia eest.
  • Página 307 ENNE ABI SAAMISEKS HELISTAMIST Anne teeninduse kutsumist kontrollige palun järgmisi punkte. • Veenduge, et ahi on korralikult vooluvõrku ühendatud. Kui ei ole, eemaldage pistik pesast, oodake 10 sekundit ja ühendage pistik tagasi pesasse. • Veenduge, et vooluringi kaitse pole läbi põlenud või rakendunud. Kui need tunduvad toimivat korralikult, testige mõne teise seadmega pistikupesa.
  • Página 308 Ja izstrādājums tiek izmantots uz ēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pie emšanu atpaka . Jums var pieprasīt maksu par atpaka pie emšanu un www.sharpconsumer.com/ pārstrādāšanu.
  • Página 309 PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO IESPĒJAMAS PAKĻAUŠANAS MIKROVIĻŅU ENERĢIJAS IEDARBĪBAI 1. Nemē iniet darbināt krāsni ar atvērtām durvīm, jo tas var radīt bīstamu ietekmi uz mikrovi u ener iju. Svarīgi nemē ināt atvērt drošības slēdzenes. 2. Neievietojiet neko starp krāsns priekšpusi un durvīm, kā arī ne aujiet uzkrāties netīrumiem un noslaukiet atlikumus, kas uzkrājušies uz blīvējošām virsmām.
  • Página 310 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI RŪPĪGI IZLASIET TOS UN GLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI Lai izvairītos no aizdegšanās, rīkojieties, kā norādīts tā- lāk. Mikroviļņu krāsni nedrīkst atstāt bez uzraudzības tās lietošanas laikā. Pārāk augsti jaudas līmeņi vai pārāk ilgi gatavošanas laiki var pārkarsēt ēdienus un izraisīt aizdeg- šanos.
  • Página 311 kas produktiem un to iepakojumiem. Dzirkste ošana uz metāla virsmām var izraisīt aizdegšanos. Nelietojiet mikrovi u krāsni, lai sildītu e u cepšanai dzi os trau- kos. Temperatūru nevar kontrolēt, un e a var aizdegties. Lai gatavotu popkornu, izmantojiet tikai īpašus mikrovi u krāsns popkorna gatavotājus.
  • Página 312 • Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8 ga- diem, nepieejamā vietā. • Nemē iniet pats nomainīt krāsns spuldzi un ne aujiet to darīt kādam, kurš nav SHARP pilnvarots elektri is. Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar izplatītāju vai piln- LV – 5...
  • Página 313 SHARP apkalpes dienesta pārstāvi. • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina pie pilnvarota SHARP apkalpes dienesta pārstāvja. BRĪDINĀJUMS! Šķidrumus un citus pārtikas produktus nedrīkst sildīt slēgtos traukos, jo tie var uzsprāgt. Dzē- rienu sildīšana mikroviļņu krāsnī var izraisīt aizkavētu sprādzienveida vārīšanos, tāpēc jāievēro piesardzība, rīko-...
  • Página 314 BRĪDINĀJUMS! Zīdaiņu pudelīšu un bērnu pārtikas burku saturs jāsamaisa vai jāsakrata un jāpārbauda temperatū- ra pirms satura lietošanas, lai izvairītos no apdegumiem. Izņemot pārtikas produktu no krāsns, lietojiet katla turē- tājus vai krāsns cimdus, lai izvairītos no apdegumiem. Lai izvairītos no apdegumiem, ņemiet vērā tālāk minēto. •...
  • Página 315 Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tai skaitā bēr- niem) ar samazinātām fi ziskajām, jutīguma vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien vi- ņiem nav nodrošināta persona, kura atbild par viņu drošī- bu, uzraudzība, vai norādījumi par to, kā izmantot iekārtu. Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierī- ci.
  • Página 316 uzsildīšanas laiku nedrīkst pārsniegt. Nelietojiet metāla piederumus, kuri atstaro mikrovi us un var izraisīt elektrisko dzirkste ošanu. Neievietojiet krāsnī skārda kārbas. Lai novērstu rotējošā diska vai pamatnes salūšanu, rīkojieties, kā norādīts tālāk. Pirms tīrīšanas ar ūdeni aujiet atdzist. Nenovietojiet karstus vai aukstus ēdienus vai karstus pied- erumus uz aukstas krāsns pamatnes.
  • Página 317 UZSTĀDĪŠANA 1. Iz emiet visus iepakojuma materiālus no mikrovi u krāsns iekšpuses un no emiet visu aizsargplēvi no mikrovi u krāsns korpusa. 2. Rūpīgi pārbaudiet, vai krāsnij nav nekādu bojājuma pazīmju. 3. Novietojiet krāsni uz drošas un līdzenas virsmas, kas ir pietiekami izturīga, lai balstītu krāsns svaru kopā ar vissma- gāko vienību, ko varētu gatavot.
  • Página 318 TEHNISKIE PARAMETRI Modeļa nosaukums YC-MS01 YC-MG01 Mai strāvas līnijas spriegums 230 V, 50 Hz viena fāze Sadales līnijas drošinātājs/slēdzis 10 A 10 A Patērējamā mai strāvas jauda 1270 W 1270 W Izejas jauda: Mikrovi i 800 W 800 W Grils 1000 W Gaidstāve...
  • Página 319 KRĀSNS UN PIEDERUMI 1. Durvju drošības slēgšanas sistēma 2. Krāsns lodzi š 3. Stikla paplāte 4. Rotējošā š īvja gredzens 5. Rotējošā š īvja savienojums 6. Vi vada pārsegs (neno emt) 7. Vadības panelis 8. Durvju atvēršanas poga 9. Ventilācijas atveres 10.
  • Página 320 80% grils 20% mikrovi i = 1. kombinētais 2. TAIMERA/ATKAUSĒŠANAS NORĀDĪJUMU poga (0–35 min/0,2–1,0 kg) Izvēlni TAIMERIS/ATKAUSĒŠANAS NORĀDĪJUMI raksturo divas skalas. Ārējā skala ir paredzēta atkausēšanai atbilstoši svaram kg. Iekšējo skalu izmanto laika iestatīšanai. YC-MS01 YC-MG01 LV – 13 LV – 13...
  • Página 321 MIKROVIĻŅU JAUDAS LĪMEŅI Pieejami 5 mikrovi u jaudas līme i, kā norādīts tālāk. Mikrovi u jaudas līmenis tiek mainīts, ieslēdzot un izslēdzot mikrovi u ener iju. Lietojot no AUGSTS (100%) atš irīgus jaudas līme us, var dzirdēt mikrovi u ener ijas ieslēgšanas un izslēgšanas impulsus, kad gatavojat vai atsaldējat pārtikas produktus.
  • Página 322 ATKAUSĒŠANAS NORĀDĪJUMI Šie norādījumi ir paredzēti, lai atvieglotu īpašu ēdienu atkausēšanu. To iespējams lietot atkausēšanai: cā u gabali, ribi as, zivs (vesela vai leja), maltā ga a un desas. Piemērs. Lai atkausētu 0,4 kg cā u gabalu, rīkojieties, kā norādīts tālāk. 1.
  • Página 323 PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI Lai gatavotu/atkausētu produktu mikrovi u krāsnī, tās ener ijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iek ūstot produktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apa i/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk minēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
  • Página 324 TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJAMOS Lielākiem izš akstījumiem izmantojiet maigas ziepes KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪTĀJUS, un noslaukiet vairākas reizes ar mitru drānu, līdz visas ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, atliekas ir no emtas. Pielipušās š akatas var pārkarst JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU, VAI un sākt dūmot vai aizdegties un izraisīt dzirkste ošanu.
  • Página 325 • Mikrovi u krāsnī gatavojamo popkornu lietojiet tikai ieteicamajos iepakojumos ( emiet vērā ražotāja instrukcijas). Nekad nelietojiet e u, ja ražotājs to nav norādījis, kā arī nekad negatavojiet ilgāk par norādīto laiku. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr ņemiet vērā SHARP lietošanas rokasgrāmatā norādītās instrukcijas. Ja pārsniedzat ieteiktos gatavošanas laikus un izmantojat pārāk lielus jaudas līmeņus, produkts var pārkarst, sadegt un ārkārtējos gadījumos var aizdegties un sabojāt...
  • Página 326 Produktu īpašības Sastāvs Produktiem ar lielu tauku un cukura saturu (piem., Ziemassvētku pudi am, saldiem pīrādzi iem) ir nepieciešams īsāks sildīšanas laiks. Ir jāuzmanās, lai nerastos pārkaršana, jo tas var radīt aizdegšanos. Produktos esošie kauli vada siltumu, nodrošinot produktu ātrāku pagatavošanu. Ir jāraugās, lai produkts tiktu pagatavots vienmērīgi.
  • Página 327 PADOMS PAR ATKAUSĒŠANU Ēdiena atkausēšana, izmantojot mikrovi u krāsni, ir visātrākais veids. Tas ir vienkāršs process, bet tālāk minētās instrukcijas ir oti būtiskas, lai nodrošinātu produkta pilnīgu atkausēšanu. • Pirms atkausēšanas no emiet iepakojumu un iesai ošanas materiālus. • Lai atsaldētu, izmantojiet vidējus/zemus vai atsaldēšanas mikrovi u jaudas iestatījumus. •...
  • Página 328 PADOMS PAR UZSILDĪŠANU Produktu uzsildīšanai emiet vērā tālāk minētos padomus un vadlīnijas, lai nodrošinātu produktu pilnīgu uzsildīšanu, pirms tas tiek pasniegts. Maltīte uz šķīvja No emiet visus putnu ga as un ga as gabali us, uzsildiet tos atseviš i. Skatiet tālāk. Mazākas produktu vienības novietojiet š...
  • Página 329 Ja problēma joprojām netiek novērsta, skatiet problēmu novēršanas tabulu. BRĪDINĀJUMS. Nekad neregulējiet, neremontējiet un nepārveidojiet krāsni paša spēkiem. Apkalpes un remontdarbus veikt ir bīstami ikvienam, izņemot SHARP apmācītus darbiniekus. Tas ir svarīgi, jo var tikt noņemti pārsegi, kas nodrošina aizsardzību pret mikroviļņu enerģiju.
  • Página 330 RĪCĪBA, PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM Pirms vērsties pēc palīdzības, pārbaudiet katru tālāk norādīto vienumu. • Pārbaudiet, vai krāsns ir droši pievienota pie strāvas padeves. Pretējā gadījumā atvienojiet no strāvas padeves, uzgaidiet 10 sekundes un atkal pievienojiet pie strāvas padeves. • Pārbaudiet, vai atslēgts ēdes drošinātājs vai atslēdzies galvenais automātiskais slēdzis. Ja tie darbojas pareizi, pārbaudiet kontaktligzdu ar citu ierīci.
  • Página 331 Ako se proizvod koristio u poslovne svrhe i želite ga odbaciti: Za informacije o preuzimanju proizvoda zatražite od svog dobavljača tvrtke SHARP. Možda će Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i recikliranja. Lokalna sabirna mjesta možda preuzimaju malene proizvode (i malene količine).
  • Página 332 MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆNOSTI IZLAGANJA ENERGIJI MIKROVALOVA 1. Pećnicu ne pokušavajte upotrebljavati dok su vrata otvorena jer to može rezultirati štetnim izlaganjem energiji mikrovalova. Važno je da sigurnosne bravice ne pokušavate modi cirati ili uklanjati. 2. Između prednje stranice pećnice i vrata nemojte ništa stavljati i nemojte dopustiti da se nakupe naslage nečistoća na brtvenim površinama.
  • Página 333 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU Da biste izbjegli požar, mikrovalnu pećnicu tijekom rada nemojte ostavljati bez nadzora. Previsoko postavljena snaga ili predugo vrijeme kuhanja mogu pregrijati hranu, što može rezultirati požarom. Ova je pećnica predviđena za postavljanje isključivo na radnu površinu.
  • Página 334 Nemojte blokirati ventilacijske otvore. Skinite sve metalne naljepnice, pokrove, žice i sl. s hrane i am- balaže. Iskrenje na metalnim površinama može uzrokovati požar. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti za zagrijavanje ulja ili za prženje u dubokom ulju. Temperatura se ne može kontrolirati te bi se ulje moglo zapaliti.
  • Página 335 • Uređaj i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. • Lampu pećnice nemojte pokušavati mijenjati sami. To smije obavljati samo ovlašteni predstavnik tvrtke SHARP. Ako se lampa pećnice pokvari, obratite se svom dobavljaču ili ovla- HR – 5...
  • Página 336 štenom servisnom predstavniku tvrtke SHARP. • Ako se kabel napajanja ošteti, treba ga zamijeniti ovlašteni servis za SHARP. UPOZORENJE: tekućine i hrana ne smiju se zagrijavati u zabrtvljenim spremnicima jer mogu eksplodirati. Zagri- javanje pića mikrovalovima može rezultirati odgođenim eruptivnim ključanjem. Stoga budite oprezni prilikom upotrebe spremnika.
  • Página 337 jaja prije zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici. Probušite kožu namirnica kao što su krumpiri, kobasice i voće kako ne bi eksplodirali. UPOZORENJE: sadržaj bočica za hranjenje i staklenki s dječjom hranom potrebno je promiješati ili protresti te prije konzumacije provjeriti temperaturu kako biste izbje- gli opekline.
  • Página 338 temperature koja se stvara. Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su primila upute za sigurnu uporabu uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
  • Página 339 odjeljku s receptima. Nemojte koristiti metalni pribor koji re ektira mikrovalove i može uzrokovati električno iskrenje. U pećnicu nemojte stavlja- ti konzerve. Da biste spriječili pucanje okretnog tanjura ili dna pećnice: Pričekajte da se ohladi prije čišćenja. Na hladan okretni tanjur ili dno pećnice nemojte stavljati vruću hranu ili pribor.
  • Página 340 POSTAVLJANJE 1. Iz unutrašnjosti pećnice uklonite svu ambalažu i uklonite sav zaštitni lm s površine kućišta pećnice. 2. Pažljivo provjerite ima li znakova oštećenja na pećnici. 3. Pećnicu stavite na ravnu i stabilnu površinu, dovoljno čvrstu da može podnijeti težinu pećnice i najtežih namirnica koje ćete u njoj pripremati.
  • Página 341 TEHNIČKI PODACI Naziv modela YC-MS01 YC-MG01 Napon izmjenične struje 230 V/50 Hz jednofazno Linijski osigurač/kratkospojnik 10 A 10 A Potrebno AC napajanje 1270 W 1270 W Izlazna snaga: Mikrovalovi 800 W 800 W Pečenje 1000 W Stanje pripravnosti < 1,0 W <...
  • Página 342 PEĆNICA I PRIBOR 1. Sigurnosno zaključavanje vrata 2. Prozorčić pećnice 3. Stakleni pladanj 4. Podložak s valjcima 5. Spojnica okretnog tanjura 6. Poklopac provodnika valova (nemojte uklanjati) 7. Upravljačka ploča 8. Gumb za otvaranje vrata 9. Ventilacijski otvori 10. Vanjsko kućište 11.
  • Página 343 2. Gumb za PODEŠAVANJE MJERAČA VREMENA / ODMRZAVANJA (0-35 min / 0,2 – 1,0 kg) PODEŠAVANJE MJERAČA VREMENA / ODMRZAVANJA ima dvije skale. Vanjska je skala za odmrzavanje prema težini u kg. Unutarnja je skala za podešavanje vremena. YC-MS01 YC-MG01 HR – 13...
  • Página 344 RAZINE SNAGE MIKROVALOVA Dostupno je 5 razina snage mikrovalova, kao što je navedeno u nastavku. Razina snage mikrovalova regulira se njihovim uključivanjem i isključivanjem. Kad koristite razine snage manje od HIGH (100%), možete čuti kako se generator mikrovalova uključuje i isključuje tijekom kuhanja ili odmrzavanja hrane. Općenito vrijede sljedeće preporuke: 800 VATA = VISOKA snaga - koristi se za brzo kuhanje ili podgrijavanje variva, toplih napitaka, povrća itd.
  • Página 345 VODIČ ZA ODMRZAVANJE Ovaj vodič predviđen je za jednostavnije odmrzavanje određenih namirnica. Može se koristiti za odmrzavanje: piletine i drugog mesa, ribe (cijele ili leta), mljevenog mesa i kobasica. Primjer: odmrzavanje 0,4 kg piletine u komadima: 1. Stavite komade piletine u ravnu posudu i stavite okretni tanjur u pećnicu. 2.
  • Página 346 PRIKLADNO POSUĐE ZA MIKROVALNU PEĆNICU Za kuhanje/odmrzavanje hrane u mikrovalnoj pećnici mikrovalovi moraju proći kroz spremnik kako bi došli do hrane. Stoga je važno odabrati odgovarajuće posuđe. Okruglo i ovalno posuđe bolje je od pravokutnog ili izduženog posuđa jer je hrana u kutovima sklona prekuhavanju. U nastavku je navedeno različito posuđe koje možete upotrijebiti.
  • Página 347 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PAŽNJA: NI NA KOJEM DIJELU MIKROVALNE PEĆNICE Za veća onečišćenja upotrijebite blagi sapun i obrišite NEMOJTE KORISTITI KOMERCIJALNA SREDSTVA ZA nekoliko puta vlažnom krpom dok ne uklonite sve ČIŠĆENJE PEĆNICA, PARNE ČISTAČE, ABRAZIVNA ostatke. Nakupljeni ostaci prskanja mogu se pregrijati, I GRUBA SREDSTVA, NIKAKVA SREDSTVA KOJA početi dimiti ili zapaliti te uzrokovati iskrenje.
  • Página 348 što je preporučeno. UPOZORENJE: uvijek slijedite upute u SHARP priručniku za upotrebu. Ako prekoračite preporučeno vrijeme kuhanja i upotrijebite previsoku snagu, hrana bi se mogla pregrijati, izgorjeti, a u ekstremnim slučajevima čak i zapaliti te oštetiti pećnicu.
  • Página 349 Svojstva hrane Sastav Za hranu s visokim udjelom masnoće ili šećera (npr. božićni kuglof, mini pite s mljevenim mesom) nije potrebno dugo vrijeme grijanja. Pazite da ne dođe do pregrijavanja, što bi moglo dovesti do požara. Kosti u hrani provode toplinu, što znači da se hrana brže iskuha. Vodite računa o tome da se hrana kuha ujednačeno.
  • Página 350 SAVJETI VEZANI UZ ODMRZAVANJE Upotreba mikrovalova najbrži je način odmrzavanja. Taj postupak vrlo je jednostavan, no važno je pridržavati se uputa kako bi se hrana potpuno odmrznula. • Prije odmrzavanja odstranite svu ambalažu i materijal za pakiranje. • Za odmrzavanje hrane upotrijebite srednju ili nisku postavku snage ili opciju Defrost. •...
  • Página 351 SAVJETI VEZANI UZ PODGRIJAVANJE Za podgrijavanje hrane pridržavajte se savjeta i uputa u nastavku kako bi se hrana u potpunosti zagrijala prije posluživanja. Jela na tanjuru Izvadite mesne porcije i njih zagrijajte odvojeno. Gledaj upute u nastavku. Manje komade hrane stavite na sredinu tanjura, a veće i deblje komade hrane stavite na rub tanjura. Prekrijte hranu folijom s otvorima i zagrijavajte na srednjoj/niskoj snazi mikrovalova.
  • Página 352 • Vanjsko kućište i pristup žarulji: nemojte otvarati vanjsko kućište. To je vrlo opasno zbog visokonaponskih dijelova u unutrašnjosti koji se ne smiju dodirivati jer to može biti opasno po život. Pećnica nije opremljena otvorom za pristup žarulji. Ako se žarulja pokvari, ne pokušavajte je mijenjati sami, nego se obratite ovlaštenom SHARP servisu. TABLICA ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM RJEŠENJE...
  • Página 353 PRIJE NEGO ŠTO ZATRAŽITE POMOĆ Prije nego što se obratite servisu, provjerite sljedeće: • Provjerite je li pećnica dobro priključena u utičnicu. Ako nije, iskopčajte utikač, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga ukopčajte. • Provjerite je li pregorio osigurač ili je kratkospojnik isključio strujni krug. Ako nije, isprobajte utičnicu na drugom uređaju.
  • Página 354 1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Susisiekite su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
  • Página 355 ATSARGOS PRIEMONĖS, SIEKIANT IŠVENGTI GALIMO MIKROBANGŲ ENERGIJOS POVEIKIO 1. Nenaudokite šios krosnelės atidarytomis durelėmis, kadangi taip gali pasireikšti kenksmingas mikrobangų energijos poveikis. Svarbu ne nesulaužyti ir nesugadinti apsauginių užšovai. 2. Nekiškite jokių daiktų tarp krosnelės priekinio korpuso ir durelių ir neleiskite nešvarumams ar valymo priemonių nuosėdoms kauptis ant sandariklių...
  • Página 356 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE PERSKAITYTI ATEITYJE Nurodymai, siekiant išvengti gaisro pavojaus. Mikrobangų krosnelės veikimo metu nepalikite jos be priežiūros. Per aukštas mikrobangų galios lygis ar per ilgas gaminimo laikas gali perkaitinti maistą ir sukelti gaisrą. Ši krosnelė...
  • Página 357 Neuždenkite ventiliacijos angų. Nuo maisto ir jo pakuočių nuimkite visus metalinius įspaudus, susuktas vielas ir pan. Elektros išlydis ant metalinių paviršių gali sukelti gaisrą. Nenaudokite mikrobangų krosnelės aliejui pašildyti. Temperatūra yra nekontroliuojama, ir aliejus gali užsidegti. Ruošdami kukurūzų spragėsius, naudokite tik specialius, mikrobangų...
  • Página 358 • Pasirūpinkite, kad prietaisų ir jų laidų negalėtų pasiekti vaikai iki 8 metų amžiaus. • Nebandykite patys pakeisti krosnelės lempos ir neleiskite to atlikti kitiems, išskyrus SHARP įgaliotąjį elektriką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo prekybos agentą ar SHARP įgaliotąjį atstovą.
  • Página 359 • Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti „SHARP“ paskirtas techninės priežiūros specialistas. ĮSPĖJIMAS: Skysti ir kiti maisto produktai negali būti šildomi uždarytuose induose, nes jie gali sprogti. Gėrimų šildymas mikrobangomis gali būti uždelstas, todėl liesdami indą turite imtis atsargumo priemonių. Kad išvengtumėte galimo sprogimo ir staigaus užvirimo:...
  • Página 360 stiklainių turinys prieš vartojimą turi būti sumaišytas ar suplaktas. Kad išvengtumėte nudegimų, patikrinkite jo temperatūrą. Kad apsisaugotumėte nuo nudegimų, imdami maistą iš krosnelės naudokite puodkėlę ar orkaitės pirštines. Kad išvengtumėte galimo nudegimo: • Atidarydami indą, kukurūzų spragėsių pakuotes, kepimo maišelius ir pan., visada laikykite juos toliau nuo veido ir rankų, kad nenusidegintumėte garais ar išsiveržusiu verdančiu skysčiu.
  • Página 361 vaikus) su ribotomis fi zinėmis, jautrumo ar psichikos galimybėmis, ar neturintys patirties bei žinių, nebent už juos atsakingas žmogus suteikė priežiūrą ir instrukcijas dėl saugaus prietaiso valdymo. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad būtų užtikrinta, jog jie su prietaisu nežaidžia. Jei vaikai valo prietaisą, juos reikia prižiūrėti.
  • Página 362 Nenaudokite metalinių indų, kurie atspindi mikrobangas ir gali sukelti elektros išlydį. Į krosnelę nedėkite skardinių. Kad nesuskiltų besisukantis padėklas ar krosnelės pagrindas: Prieš valydami su vandeniu, palaukite, kol atvės. Ant šalto besisukančio padėklo ir (arba) krosnelės pagrindo nestatykite karšto ar šalto maisto ar įkaitusių indų. Krosnelės veikimo metu nedėkite nieko ant jos išorinės dangos.
  • Página 363 MONTAVIMAS 1. Iš krosnelės vidaus išimkite visas pakavimo medžiagas ir nuplėškite bet kokią apsauginę plėvelę. 2. Atidžiai patikrinkite, ar krosnelė neturi pažeidimo žymių. 3. Pastatykite krosnelę ant plataus, lygaus paviršiaus, pakankamai tvirto, kad galėtų išlaikyti krosnelės ir joje ruošiamų patiekalų svorį. Nestatykite krosnelės į spintą. 4.
  • Página 364 TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas YC-MS01 YC-MG01 Kintamosios srovės linijinė įtampa 230 V, 50 Hz, vienos fazės Paskirstymo linijos saugiklis / srovės pertrau- 10 A 10 A kiklis Reikalinga kintamoji elektros srovė 1270 W 1270 W Išėjimo galia: Mikrobangos 800 W 800 W Kepimas ant grotelių...
  • Página 365 KROSNELĖ IR PRIEDAI 1. Durelių užrakto mechanizmas 2. Krosnelės langelis 3. Stiklinis padėklas 4. Besisukantis atraminis žiedas 5. Besisukančio padėklo jungtis 6. Bangolaidžio uždanga (nenuimti) 7. Valdymo skydelis 8. Durelių atidarymo mygtukas 9. Ventiliacijos angos 10. Išorinė danga 11. Elektros tiekimo laidas 12.
  • Página 366 80 % kepimas ant grotelių, 20 % gaminimas mikrobangų krosnelėje = Combi.1 2. LAIKMAČIO / ATITIRPINIMO ratukas (0–35 min. / 0,2–1,0 kg) LAIKMAČIO / ATITIRPINIMO valdiklis turi dvi skales. Išorinė skalė žymi atitirpinamų produktų svorį. Vidinė skalė žymi nustatomo laiko reikšmę. YC-MS01. YC-MG01. LT – 13 LT – 13...
  • Página 367 MIKROBANGŲ GALIOS LYGIAI Toliau aprašomi 5 mikrobangų galios lygiai. Mikrobangų galios lygis kinta įjungiant ir išjungiant mikrobangų energiją. Kai naudojate kitokį nei 100 % galios lygį, maisto gaminimo ar atitirpinimo metu girdėsite mikrobangų energijos junginėjimąsi. Paprastai rekomenduojamas mikrobangų galios lygis: 800 VATŲ...
  • Página 368 NURODYMAI DĖL ATITIRPINIMO Šie nurodymai skirti padėti lengviau atitirpinti konkrečius maisto produktus. Krosnelėje galima atitirpinti vištienos porcijas, žlėgtainius, žuvį (visą arba le gabaliukus), faršą ar dešreles. Pavyzdžiui: norint atitirpinti 0,4 kg vištienos porcijas: 1. Sudėkite vištienos porcijas į plokščią indą ir pastatykite ant besisukančio padėklo krosnelėje. 2.
  • Página 369 MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant ar atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus arba ovalius indus nei keturkampius ar stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje lentelėje išvardyta tinkamų...
  • Página 370 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS Sunkesnes dėmes galite valyti muiluotu vandeniu ir ORKAITĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARO VALIKLIŲ, švelniu audiniu, trindami nešvarias vietas keletą kartų, ABRAZYVINIŲ IR AŠTRIŲ VALIKLIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE kol nešvarumai nusivalo. Susikaupę nešvarumai gali YRA NATRIO ŠARMO AR KITOKIŲ MEDŽIAGŲ, perkaisti ir pradėti smilkti ar net sukelti ugnį...
  • Página 371 • Naudokite tik mikrobangoms skirtus kukurūzų spragėsius (vadovaukitės gamintojo nurodymais). Niekada nenaudokite aliejaus, nebent gamintojas nurodė priešingai, ir niekada negaminkite ilgiau nei nurodyta. ĮSPĖJIMAS: visais atvejais vadovaukitės SHARP valdymo vadovo instrukcijomis. Jei viršijate rekomenduojamą gaminimo laiką ir galios lygis yra per aukštas, maistas gali perkaisti, sudegti ir, blogiausiu atveju, užsidegti bei pažeisti krosnelę.
  • Página 372 Maisto charakteristikos Sudėtis Maisto patiekalai, kuriuose yra gausu riebalų ar cukraus (pvz. Kalėdų pudingas, mėsos pyragaičiai) reikalauja trumpesnio šildymo laiko. Prižiūrėkite tokius patiekalus, nes perkaitę jie gali sukelti ugnį. Maiste esantys kaulai kaupia karštį, o dėl to maistas įšyla daug greičiau. Prižiūrėkite, kad toks maistas pašiltų...
  • Página 373 PATARIMAI DĖL ATITIRPINIMO Pats greičiausias būdas atitirpinti maisto produktus – mikrobangų krosnelės naudojimas. Tai – paprastas procesas, tačiau būtina laikytis toliau aprašomų nurodymų, kad maisto produktai būtų tinkamai atitirpinami. • Prieš maisto atitirpinimą išimkite ar išvyniokite jį iš pakuotės. • Maisto atitirpinimui naudokite vidutinį / žemą mikrobangų galios lygius arba atitirpinimo funkciją. •...
  • Página 374 PATARIMAI DĖL PAŠILDYMO Kad užtikrintumėte tolygų maisto pašildymą, vadovaukitės žemiau išvardintais patarimais ir nuorodomis. Pagrindiniai patiekalai Pašalinkite vištienos ar mėsos porciją, garnyrą pašildykite atskirai, žr. žemiau. Smulkias maisto dalis išdėliokite indo centre, didesnes ar storesnes pakraščiuose. Uždenkite viską mikrobangoms atsparia plėvele ir šildykite vidutine / žema galia. Praėjus pusei gaminimo laiko, maistą pamaišykite/perdėliokite. PASTABA: prieš...
  • Página 375 • Išorinis korpusas ir lempos prieiga: niekuomet nenuimkite išorinio korpuso.Tai yra labai pavojinga dėl viduje esančių aukštos įtampos dalių, kurių niekuomet negalima liesti, nes tai gali būti mirtinai pavojinga. Jūsų krosnelėje nėra lempos prieigos gaubto. Jei lempa sugenda, nebandykite patys jos keisti. Kreipkitės į SHARP patvirtintą techninės priežiūros centrą.
  • Página 376 PRIEŠ KREIPIANTIS PAGALBOS Prieš kreipdamiesi dėl techninės pagalbos, patikrinkite pagal šiuos punktus: • Patikrinkite, ar krosnelės maitinimo laido kištukas patikimai įjungtas į lizdą. Jei ne, ištraukite kištuką, palaukite 10 sekundžių ir iš naujo patikimai įjunkite. • Patikrinkite, ar nėra perdegusio grandinės saugiklio arba ar nėra išjungtas įvado grandinės pertraukiklis. Jei saugikliai veikia tinkamai, patikrinkite elektros maitinimo lizdą...
  • Página 377 2. В страни извън ЕС www.sharpconsumer.com/ contact/ www.swico.ch www.sens.ch. Б. Информация за изхвърляне и преработка от промишлени потребители 1. В Европейския съюз www.sharpconsumer.com/ support/ SHARP. www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 2. В страни извън ЕС www.sharpconsumer.com/contact/. www.sharpconsumer.com/support/ www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/ BG – 1 BG – 1...
  • Página 378 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОТИВ ИЗЛАГАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВО ЛЪЧЕНИЕ СЪДЪРЖАНИЕ ..............................3 ..........................................11 .......................................12 ......................................13 ....................................14 ..............................15 ....................................15 ..................................16 .................................16 ................................17 ................................18 ............................19 ..................................21 ..................................22 ..............................23 .................................24 BG – 2 BG – 2...
  • Página 379 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Избягване на опасността от пожар. Микровълновата фурна не трябва да бъде оставяна без надзор по време на работа. Когато нивата на мощност са твърде високи или времената на готвене – прекалено продължител- ни, е...
  • Página 380 След употреба почиствайте капака на вълновода и вътрешността на фурната. Необходимо е да бъдат сухи и без мазнина, тъй като същата може да се нагрее и запали. Предотвратяване на възможни наранявания. ПРЕДУ- ПРЕЖДЕНИЕ: BG – 4 BG – 4...
  • Página 381 Никога не изпълнявайте самостоятелно ремонти или модификации върху фурната. Извършването на вся- какви ремонтни дейности, включващи сваляне на капака, предпазващ от микровълновата енергия, от неупълномощени лица е опасно. Не позволявайте по уплътненията на вратата и съпът- стващите части да се натрупват мазнини и мръсотия. Почиствайте...
  • Página 382 • SHARP. • • • • • SHARP SHARP. • SHARP. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности или други храни не тряб- ва да бъдат нагрявани в запечатани опаковки, тъй като е възможно да експлодират. При нагряване на напитки с микровълни може да възникне забавено кипене. Ето...
  • Página 383 Никога не затопляйте течности в съдове с тясно гърло, например бебешки бутилки, тъй като при загряване може да се стигне до изригване на съдържанието от съда и причиняване на изгаряне. Не гответе яйца с черупка и не затопляйте твърдо сва- рени...
  • Página 384 • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Фурната може да бъде използвана самостоятелно от деца над 8 години само след като са получили съответните указания за безопасна експлоа- тация и осъзнават рисковете от неправилна употреба. При работа в режими ГРИЛ, МИКС ГРИЛ, КОНВЕКЦИОН- НО...
  • Página 385 може да бъде изпълнявано от деца единствено ако се наблюдават от възрастен. Моделите с електронен сензорен панел разполагат с режим за заключване за детска безопасност. – Други предупреждения За насърчаване на безпроблемната работа на Вашата фурна и избягване на повреда. BG –...
  • Página 386 ЗАБЕЛЕЖКА: BG – 10 BG – 10...
  • Página 387 МОНТАЖ • • • • • • 30 cm 10 cm 20 cm 20 cm 85 cm ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: BG – 11 BG – 11...
  • Página 388 СПЕЦИФИКАЦИИ Наименование на модела YC-MS01 YC-MG01 230 V/50 Hz 10 A 10 A 1450 W 1450 W 1270 W 1270 W 800 W 800 W < 1,0 W < 1,0 W < 0,5 W < 0,5 W 2450 MHz* 2450 MHz*...
  • Página 389 ФУРНА И АКСЕСОАРИ YC-MG01) Само при модели с грил: • Поставка за грил – • • Никога не докосвайте грила, докато е нагорещен. ЗАБЕЛЕЖКА: ЗАБЕЛЕЖКИ: • YC-MG01 • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този символ показва, че при експлоатация повърхностите (вратата, корпусът, вътрешността...
  • Página 390 620 W – 440 W – РАЗМРАЗЯВАНЕ 297 W – 130 W – 100% – Grill – Combi.3 – Combi.2 – Combi.1 2. Прибор за управление на функциите ТАЙМЕР/РАЗМРАЗЯВАНЕ (0–35 мин/0,2–1,0 кг) à YC-MS01 YC-MG01 BG – 14 BG – 14...
  • Página 391 НИВА НА МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ (100%), 800 W – 620 W – 440 W – 260 W – 130 W – МИКРОВЪЛНОВО ГОТВЕНЕ . “ ”), УПРАВЛЕНИЕ НА МИКРОВЪЛНОВАТА МОЩНОСТ ТАЙМЕР/РАЗМРАЗЯВАНЕ ТАЙМЕР/ РАЗМРАЗЯВАНЕ “0” СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ: ТАЙМЕР/РАЗМРАЗЯВАНЕ “0”( ТАЙМЕР/РАЗМРАЗЯВАНЕ ТАЙМЕР/РАЗМРАЗЯВАНЕ, МИКРОВЪЛНОВАТА...
  • Página 392 ПРЕПОРЪКИ ЗА РАЗМРАЗЯВАНЕ Пример: МИКРОВЪЛНОВАТА МОЩНОСТ ТАЙМЕР/РАЗМРАЗЯВАНЕ 0,4 . Забележка: ГРИЛ ГОТВЕНЕ/МИКС ГРИЛ ГОТВЕНЕ 1. ГОТВЕНЕ САМО ГРИЛ 2. ПЕЧЕНЕ НА МИКС-ГРИЛ МИКС ГРИЛ Combi.1 Combi.2 Combi.3 100% БЕЛЕЖКИ за ГОТВЕНЕ НА ГРИЛ и МИКС ГРИЛ: • • • ВАЖНО: ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вратата, външните...
  • Página 393 ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ Безопасни за микро- Съдове за готвене Грил Коментар вълново готвене . Microfoil ®, Pyrex® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако затопляте храна в пластмасови или хартиени опаковки, наблюдавайте фурната, тъй като съществува опасност от запалване. ЗАБЕЛЕЖКА: BG – 17 BG – 17...
  • Página 394 ПОЧИСТВАНЕ И ПРОФИЛАКТИКА ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС СЪДЪРЖАНИЕ НА НАТРИЕВА ОСНОВА, КУХНЕНСКА ТЕЛ ПО НИКОЯ ЧАСТ НА ВАШАТА ФУРНА. Преди почистване се уверете, че вътрешността на фурната, вратата, външните повърхности и аксесоарите...
  • Página 395 • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте всички указания в ръководството за експлоатация на SHARP. Ако надвишите препоръчителното времетраене на готвене или използвате прекалено високи нива на мощност, храната може да се препече, изгори или дори да се запали и да повреди фурната.
  • Página 396 Характеристики на храната Състав Плътност Количество Размер Форма Температура на храната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лице и ръце – при изваждане на храната или съдовете от фурната винаги използвайте ръкавици. При отваряне на вратата се отдръпвайте, за да не се изгорите от парата. При сваляне на капаци (или фолио), отваряне на пуканки и...
  • Página 397 ПРЕПОРЪКИ ЗА РАЗМРАЗЯВАНЕ • • • Пренареждане Отделяне Предпазване Престояване Обръщане BG – 21 BG – 21...
  • Página 398 ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРЕТОПЛЯНЕ Основни ястия ЗАБЕЛЕЖКА: Нарязано месо ЗАБЕЛЕЖКА: Птиче месо ЗАБЕЛЕЖКА: Касероли ЗАБЕЛЕЖКА: ЗАБЕЛЕЖКИ: • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не затопляйте течности в съдове с тясно гърло, защото това може да доведе до изкипяване и изгаряния. • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат избегнати изгаряния, е от съществено значение съдържанието на...
  • Página 399 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не изпълнявайте корекции, ремонти или модификации върху фурната самостоятелно. Извършването на всякакви ремонтни дейности е опасно, освен ако не бъде извършвано от техник, обучен от SHARP. Това е от особена важност, тъй като засяга отстраняване на панела, осигуряващ защита срещу микровълновите лъчи.
  • Página 400 ТАБЛИЦА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ СЪМНЕНИЕ ОТГОВОР ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ ПОМОЩ • • • • BG – 24 BG – 24...
  • Página 401 1. U Evropskoj Uniji Ukoliko je proizvod korišćen u poslovne svrhe i vi želite da ga odložite: Molimo kontaktirajte svog SHARP prodavca koji će Vas informisati o vraćanju proizvoda. Mogu Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i prerade proizvoda. Mali proizvodi (i male količine) se mogu uzeti nazad od strane www.sharpconsumer.com/...
  • Página 402 MERE PREDOSTROŽNOSTI DA BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE ENERGIJI MIKROTALASNE PEĆNICE 1. Ne pokušavajte da rukujete ovom rernom sa otvorenim vratima jer to može da dovede do štetnog izlaganja energiji mikrotalasne pećnice. Važno je ne polomiti ili izmeniti bezbednosna zaključavanja. 2.
  • Página 403 VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Izbegavati opasnost od požara. Mikrotalasnu rernu ne treba ostaviti bez nadzora tokom rada. Nivoi napajanja koji su previsoki, ili vremena kuvanja koja su prevelika mogu pregrejati hranu i dovesti do požara. Ova rerna je dizajnirana za korišćenje samo na radnoj površini.
  • Página 404 Uklonite sve metalne poklopce, žice itd. iz hrane i pakovanja hrane. Varničenje na metalnim površinama može dovesti do požara. Ne koristite mikrotalasnu rernu da biste ugrejali ulje za duboko prženje. Temperatura se ne može kontrolisati a ulje može izazvati požar. Za pravljenje kokica koristite specijalne mikrotalasne uređaje za pravljenje kokica.
  • Página 405 • Neka uređaj i kabl budu van domašaja dece mlađih od 8 godina. • Nemojte sami pokušavati da zamenite lampu rerne i nemojte to dozvoljavati nikome ko nije ovlašćeni električar od strane SHARP-a. Ukoliko se lampa rerne pokvari, SR – 5 SR – 5...
  • Página 406 SHARP-a. • Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da se zameni ovlašćenim SHARP servisnim agentom. UPOZORENJE: tečnosti i druga hrana ne sme da se zagreje u zatvorenim kontejnerima jer može da eksplodira.
  • Página 407 Ogulite ljusku sa namirnica kao što su krompir, kobasice i voće pre kuvanja jer bi mogle da eksplodiraju. UPOZORENJE: sadržaj fl ašica za hranjenje i pakovanja hrane za bebe mora da se promeša ili promućka a temperatura da se proveri pre hranjenja, kako bi se izbegle opekotine.
  • Página 408 Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući decu) sa umanjenim fi zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nemaju adekvatan nadzor ili uputstva u vezi upotrebe uređaja od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
  • Página 409 sme se prevazići vreme pregrevanja navedeno u uputstvima za posuđe. Nemojte koristiti metalni pribor koji re ektuje mikrotalase jer može dovesti do električnog varničenja. Nemojte stavljati konzerve u rernu. Za sprečavanje napuknuća osnove rerne ili rotacionog dela: Pre čišćenja sa vodom, ostavite da se ohladi. Nemojte stavljati vruću hranu ili vruć...
  • Página 410 Ovaj simbol znači da se ove površine mogu zagrejati tokom upotrebe. MONTIRANJE 1. Uklonite sve materijale za pakovanje iz unutrašnjosti otvora rerne i uklonite zaštitni lm koji ste pronašli na površini ormarića mikrotalasne rerne. 2. Pažljivo proverite da li u rerni ima znakova oštećenja. 3.
  • Página 411 SPECIFIKACIJE Naziv modela YC-MS01 YC-MG01 Napon naizmenične struje 230 V/50 Hz monofazno Osigurač distribucione linije/prekidač 10 A 10 A Zahtevano naizmenično napajanje 1270 W 1270 W Izlazna snaga: Mikrotalasna 800 W 800 W Roštilj 1000 W Pripravnost < 1,0 W <...
  • Página 412 RERNA I DODACI 1. Sistem bezbednosnog zaključavanja vrata 2. Prozor rerne 3. Staklena tacna 4. Prsten valjka 5. Spojnica rotacionog stola 6. Poklopac za prenos talasa (ne sklanjati) 7. Kontrolna tabla 8. Dugme za otvaranje vrata 9. Ventilacioni otvori 10. Spoljašnje kućište 11.
  • Página 413 2. Dugme za TAJMER/ VODIČ ZA ODMRZAVANJE (0-35 min/ 0,2 – 1,0 kg) TAJMER/VODIČ ZA ODMRZAVANJE predstavlja dve skale. Spoljašnja skala je za odmrzavanje u skladu sa težinom u kg. Unutrašnja skala je za podešavanje vremena. YC-MS01 YC-MG01 SR – 13...
  • Página 414 NIVOI MIKROTALASNOG NAPAJANJA Ispod je navedeno 5 nivoa mikrotalasnog napajanja. Nivo mikrotalasnog napajanja zavisi od uključivanja i isključivanja mikrotalasne energije. Kada se koriste nivoi napajanja drugačiji od VISOKOG (100%) možete čuti mikrotalasnu energiju kako pulsira više i manje, zavisno da li se hrana kuva ili odmrzava.
  • Página 415 ODMRZAVANJE Ovo uputstvo služi da olakša odmrzavanje određenih vrsta hrane. Može da se koristi za odmrzavanje: piletine, kotleta, ribe (cele ili leta), mlevenog mesa i kobasica. Primer: za odmrzavanje 0,4 kg piletine: 1. Stavite pileće meso u ravnu posudu i postavite rotacionu ploču u rernu. 2.
  • Página 416 ODGOVARAJUĆE POSUĐE Za kuvanje/odmrzavanje hrane u mikrotalasnoj redni, mikrotalasna energija mora prolaziti kroz posudu i prodirati u hranu. Stoga je važno odabrati odgovarajuće posuđe. Okrugle/ovalne posude su pogodnije od četvrtastih/duguljastih posuda, jer se hrana u ćoškovima obično prekuva. Ispod je prikazano razno posuđe koje se može koristiti. Mikrotala- Posuđe Roštilj...
  • Página 417 ČIŠĆENJE I BRIGA OPREZ: NEMOJTE KORISTITI KUPOVNA SREDSTVA Za veće prosipanje, koristite nežan sapun i obrišite ZA ČIŠĆENJE RERNI, PAROČISTAČE, ABRAZIVNA, nekoliko puta mokrom krpom dok svi ostaci ne budu JAKA SREDSTVA, BILO ŠTA ŠTO SADRŽI NATRIJUM- uklonjeni. Nagomilane mrlje mogu da se pregreju i HIDROKSID ILI ŽICE ZA RIBANJE NA BILO KOJEM počnu da se dime ili da se upale i da izazovu požar.
  • Página 418 • Koristite samo kokice za mikrotalasnu pećnicu u okviru preporučenog pakovanja (sledite uputstva proizvođača). Nikada ne koristite ulje navedeno od proizvođača i nikada ne kuvajte duže od navedenog. UPOZORENJE: Sledite uputstva za SHARP uputstvo za rukovanje u svakom trenutku. Ako prekoračite preporučena vremena kuvanja i koristite nivoe napajanja koji su previsoki, hrana može da se pregreje, zagori i, u izuzetnim slučajevima, da se zapali i ošteti rernu.
  • Página 419 Karakteristike hrane Kompozicija Hrana koje je bogata masnoćom ili šećerom (npr. Božićni puding, pite) zahtevaju manje vremena za grejanje. Treba voditi računa jer pregrejavanje može da dovede do požara. Kosti u hrani proizvode toplotu, stvarajući da se hrana brže kuva. Mora da se vodi računa da se hrana ravnomerno kuva.
  • Página 420 SAVET ZA ODMRZAVANJE Korišćenje mikrotalasne rerne je najbrži metod odleđivanja. To je jednostavan proces ali sledeća uputstva su bitna da bi se postaralo da hrana bude skroz odleđena. • Uklonite sve pakovanje i zamotavanje pre odleđivanja. • Da se odledi hrana, koristite srednje/nisko ili podešavanje napajanja za odleđivanje. •...
  • Página 421 SAVET ZA PODGREVANJE Za podgrevanje hrane, sledite savete i smernice ispod da se postarate da hrana bude u potpunosti podgrejana pre serviranja. Jela na tanjiru Uklonite porcije od živine ili mesa, ove podgrejte odvojeno, pogledajte ispod. Stavite manje stavke hrane na centar tanjira, veću i deblju hranu na ivicu. Pokrijte sa ventiliranim mikrotalasnim lmom i podgrejte na srednje/niskom nivou napajanja mikrotalasne, mešajte/ponovo aranžirajte na pola do potpunog podgrevanja.
  • Página 422 Ako nema greške ni sa jednim, proverite gra kon sa rešavanjima problema koji se nalazi ispod. UPOZORENJE: Nikada ne prilagođavajte, opravljajte niti menjajte rernu sami. Opasno je za svakog ko nije SHARP stručan inženjen da izvršava servisiranje ili opravku. Ovo je važno jer može da uključuje uklanjanje poklopaca koji nude zaštitu od mikrotalasne energije.
  • Página 423 PRE POZIVANJA POMOĆI Pre nego zatražite uslugu, molimo da proverite svaku stavku ispod: • Proverite da se postarate da je rerna čvrsto uključena. Ako nije, uklonite utičnicu iz utikača, sačekajte 10 sekundi i uključite je ponovo. • Proverite da li neko kolo nije iskočilo ili je glavni osigurač iskočio. Ako ovo radi pravilno, testirajte izlaz na drugi uređaj.
  • Página 424 1. V Európskej únii Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a www.sharpconsumer.com/ recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané...
  • Página 425 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU MIKROVLNNEJ ENERGII 1. Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože by to mohlo spôsobiť škodlivé vystavenie mikrovlnnej energii. Je dôležité neporušovať alebo nemanipulovať s bezpečnostnými blokovaniami. 2. Nevkladajte nič medzi prednú časť rúry a dvierka, ani nedovoľte, aby sa na tesniacich povrchoch hromadili nečistoty alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
  • Página 426 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH Na vyvarovanie sa požiaru. Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádzky ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stupne výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť prehriatie potravín a požiar. Táto mikrovlnná...
  • Página 427 alebo sa vznietiť. V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neuchovávajte žiadne horľavé materiály. Vetracie otvory nikdy neprekrývajte. Z potravín a balení odstrá te všetky kovové uzávery, drôtiky a pod. Iskrenie na kovových častiach môže viesť k požiaru. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na ohrev oleja na fritovanie. Teploty nemôžu byť...
  • Página 428 Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. • Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín. SK – 5...
  • Página 429 8 rokov. • V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť...
  • Página 430 Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspo 20 sekúnd stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali oneskorenému vzkypeniu. Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa v mikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pretože môžu vybuchnúť, dokonca aj keď sú už uvarené. Pred varením alebo ohrievaním vajec, ktoré...
  • Página 431 VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať bez dohľadu až od 8 rokov a keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie, a keď rozumejú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Keď sa zariadenie používa v režime GRIL, KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM, KOMBINOVANÉ KONVEKČNÉ VARANIE A v AUTOMATICKOM REŽIME, deti môžu rúru používať...
  • Página 432 vznietenia alebo požiaru. Nie je vhodná na komerčné účely ani na používanie v laboratóriu. Na zaručenie bezproblémového fungovania a zabráneniu poškodenia rúry Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru. Pri používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo samoohrievacích materiálov musí byť medzi tento riad a otočný tanier umiestnená...
  • Página 433 To je normálne a nie je to žiadnym príznakom výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných aplikáciách, ako napríklad kuchynské priestory vyhradené pre pracovníkov v obchodoch, kanceláriách a iných profesionálnych prostrediach/na farmách/používanie klientmi v hoteloch, moteloch a iných typoch ubytovacích prostredí/ prostredí...
  • Página 434 INŠTALÁCIA 1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové materiály a odstrá te všetky ochranné fólie nachádzajúce sa na povrchu kabinetu mikrovlnnej rúry. 2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poškodenia. 3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na bezpečnú rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín.
  • Página 435 TECHNICKÉ ÚDAJE Názov modelu YC-MS01 YC-MG01 Sieťové napätie 230 V/50 Hz, jednofázový prúd Poistka/istič 10 A 10 A Príkon 1270 W 1270 W Výkon: Vhodné do 800 W 800 W Poznámky 1000 W Pohotovostný režim < 1,0 W < 1,0 W Režim šetrenia energie...
  • Página 436 RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO 1. Systém bezpečnostného blokovania dverí 2. Okienko rúry 3. Sklenený podnos 4. Nosič otočného taniera 5. Hnací hriadeľ otočného taniera 6. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu (neodstra ujte) 7. Ovládací panel 8. Tlačidlo otvárania dvierok 9. Vetracie otvory 10.
  • Página 437 2. Regulátor ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM (0 – 35 min./0,2 – 1,0 kg) ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM má dve stupnice. Vonkajšia stupnica je na rozmrazovanie podľa hmotnosti v kg. Vnútorná stupnica sa používa na nastavenie času. YC-MS01 YC-MG01 SK – 14 SK – 14...
  • Página 438 STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU Je 5 stup ov mikrovlnného výkonu. Sú uvedené nižšie. Stupe mikrovlnného výkonu sa mení zapínaním a vypínaním mikrovlnnej energie. Keď používate stupne výkonu iné ako VYSOKÝ (100 %), budete môcť počuť zapnutie a vypnutie pulzovania mikrovlnnej energie s tým, ako sa varí alebo rozmrazuje jedlo.
  • Página 439 SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM Tento sprievodca je navrhnutý na uľahčenie rozmrazovania špeci ckých jedál. Dá sa použiť na rozmrazovanie: porcií kuraťa, rez ov, rýb (celých alebo lé), mletého mäsa a párkov. Príklad: Rozmrazenie 0,4 kg porcií kuraťa: 1. Dajte porcie kuraťa na plochý riad a dajte ho na otočný tanier do rúry. 2.
  • Página 440 VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednost ujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často prevarí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Vhodné...
  • Página 441 ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIADNOM Pri silnom znečistení použite slabý mydlový roztok a PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, niekoľkokrát zariadenie poriadne otrite navlhčenou PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ handričkou, kým sa všetky zvyšky úplne neodstránia. ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY Nahromadené...
  • Página 442 Nikdy nepoužívajte olej, pokiaľ to nie je uvedené v pokynoch výrobcu a nikdy nevarte dlhšie ako je uvedené v pokynoch. VÝSTRAHA: Vždy postupujte podľa pokynov v návode na použitie SHARP. Ak prekročíte odporúčané doby prípravy alebo stupne výkonu, jedlo sa môže prehriať, spáliť a v extrémnych prípadoch sa môže vznietiť...
  • Página 443 Charakteristiky jedál Zloženie Na prípravu pokrmov s vysokým obsahom cukru (napr. vianočné pečivo alebo koláče) je potrebné menšie množstvo času na ohrev. Musíte dávať pozor, prehriatie môže spôsobiť požiar. Kosti v jedle vedú teplo, vďaka čomu sa jedlo uvarí rýchlejšie. Musíte dávať pozor, aby sa jedlo uvarilo rovnomerne.
  • Página 444 RADY OHĽADOM ROZMRAZOVANIA Rozmrazovanie jedla pomocou mikrovlnnej rúry je najrýchlejším spôsobom rozmrazovania. Je to jednoduché, ale na zaistenie dôkladného rozmrazenia jedla musíte dodržiavať nasledujúce pokyny. • Pred rozmrazovaním odstrá te všetky baliace materiály. • Na rozmrazenie jedla použite stupne mikrovlnného výkonu Stredný/Nízky alebo Rozmrazovanie. •...
  • Página 445 RADY OHĽADOM OPÄTOVNÉHO OHREVU Pri opätovnom ohreve jedál postupujte podľa nižšie uvedených rád a pokynov, aby ste pred servírovaním zaistili dôkladné zohriatie jedla. Hotové jedlá Odstrá te hydinu a mäso, zohrejte ich samostatne. Pozrite si nižšie uvedený text. Menšie časti jedál umiestnite do stredu taniera a väčšie a hrubšie časti umiestnite na okraj. Prekryte vetranou priľnavou fóliou do mikrovlnnej rúry a zohrejte so stup om mikrovlnného výkonu Stredný/Nízky, v polovici ohrevu premiešajte/premiestnite.
  • Página 446 Ak je rúra zapojená a poistka nie je vyhorená, pozrite si nižšie uvedenú tabuľku riešenia problémov. VÝSTRAHA: Za žiadnych okolností nevykonávajte úpravy, opravy ani zmeny mikrovlnnej rúry sami. Pre iné osoby ako sú školení technici spoločnosti SHARP je nebezpečné vykonávať servis alebo opravy. Toto je dôležité, keďže môže byť potrebné odstránenie krytov, ktoré...
  • Página 447 PRED ZAVOLANÍM NA LINKU POMOCI Pred požiadaním o servis skontrolujte všetky položky uvedené nižšie: • Skontrolujte, či je rúra bezpečne zapojená. Ak nie, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znova ju bezpečne zapojte. • Skontrolujte, či nie je prepálená poistka obvodu alebo či nie je vypnutý hlavný istič. Ak sa zdá, že fungujú správne, otestujte zásuvku pomocou iného spotrebiča.
  • Página 448 1. V Evropské unii Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu.Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá...
  • Página 449 OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉ ENERGII 1. Nepokoušejte se troubu provozovat s otevřenými dvířky, protože byste se mohli vystavit mikrovlnné energii. Je důležité nepokoušet se porušit nebo pozměnit bezpečnostní zámky. 2. Nevkládejte nic mezi přední část trouby a její dvířka. Dbejte, aby se na těsnicích površích neusazovaly nečistoty nebo zbytky čisticích prostředků.
  • Página 450 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ SI JE PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POU- ŽITÍ Aby se předešlo nebezpečí požáru. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně výkonu nebo příliš dlouhé doby vaření mo- hou vést k přehřátí jídla a jeho následnému vznícení. Tato trouba je určena pouze k použití...
  • Página 451 Z jídla a jeho obalu odstra te všechny kovové uzávěry, drátěné součásti atd. Vytvoření elektrického oblouku na kovových povr- ších může způsobit požár. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na ohřev oleje pro fritování. Teplota se nedá kontrolovat a olej může vzplanout. Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speciální mikro- vlnné...
  • Página 452 • Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů zámků dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte autorizovaného servisního agenta SHARP. • Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. • Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo pra- covního povrchu.
  • Página 453 SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP. • Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit autori- zovaný servis společnosti SHARP. UPOZORNĚNÍ: Kapaliny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože hrozí jejich výbuch. Mikro- vlnný...
  • Página 454 nakrájejte. Propíchněte slupky takových jídel, jako jsou brambory, párky a ovoce, ještě před varem, jinak mohou explodovat. VAROVÁNÍ: Obsah lahví na krmení a sklenic s dětskou vý- živou je třeba před konzumací promíchat nebo protřepat a zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k popálení. Při vyjímání potravin z trouby používejte chňapky nebo kuchyňské...
  • Página 455 dohledem dospělé osoby, a to kvůli vznikající teplotě. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentální- mi schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zodpovědná za jejich bez- pečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohled- ně...
  • Página 456 vý talíř, aby přílišné působení tepla nepoškodilo dno trouby. Doba ohřevu uvedená v pokynech k nádobám nesmí být pře- kročena. Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávejte plechovky. Aby nedošlo k rozbití otočného talíře nebo základny trouby: Před čištěním vodou nechte vychladnout.
  • Página 457 INSTALACE 1. Z vnitřní části trouby odstra te veškeré obaly a sejměte ochranný lm, který se nachází na povrchu mikrovlnné trouby. 2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena. 3. Umístěte troubu na bezpečný rovný povrch, dostatečně pevný, aby odolal hmotnosti trouby a nejtěžší položky, která...
  • Página 458 TECHNICKÉ ÚDAJE Název modelu: YC-MS01 YC-MG01 Střídavé napětí 230 V / 50 Hz, jedna fáze Pojistka/jistič přenosného vedení 10 A 10 A Potřebné střídavé napětí 1270 W 1270 W Výstupní výkon: Mikrovlny 800 W 800 W Gril 1000 W Pohotovostní režim <...
  • Página 459 TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Bezpečnostní systém zavírání dvířek 2. Průhled do trouby 3. Skleněný talíř 4. Kruh otočného talíře 5. Spojka otočného talíře 6. Kryt vlnovodu (neodstra ujte) 7. Ovládací panel 8. Tlačítko pro otevření dveří 9. Ventilační otvory 10. Vnější skří ka 11.
  • Página 460 80 % gril 20 % mikrovlny = Kombi. 1 2. Knofl ík ČASOVAČ/ROZMRAZOVÁNÍ (0-35 Min/0,2 – 1,0 kg) Kno ík ČASOVAČ/ROZMRAZOVÁNÍ má dvě stupnice. Vnější slouží pro rozmrazování podle hmotnosti v kg. Vnitřní se používá pro nastavení času. YC-MS01 YC-MG01 CS – 13 CS – 13...
  • Página 461 STUPNĚ MIKROVLNNÉHO VÝKONU K dispozici je 5 stup ů mikrovlnného výkonu, které jsou uvedeny níže. Stupně mikrovlnného výkonu se liší podle zapnutí a vypnutí napájení mikrovlnnou energií. Při použití úrovní jiných než VYSOKÁ (100 %) budete moci slyšet, jak se mikrovlnná energie během vaření nebo rozmrazování zapíná a vypíná. Obecně...
  • Página 462 NÁVOD K ROZMRAZOVÁNÍ Tento návod je určený k zjednodušení rozmrazování konkrétních potravin: Lze ho použít k rozmrazování: porce kuřete, kousky masa, ryby (celé nebo lety), mleté maso a uzeniny. Příklad: Rozmrazení 0,4 kg kousků kuřete: 1. Kousky kuřete dejte do ploché nádoby a dejte ji na otočný talíř v troubě. 2.
  • Página 463 VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
  • Página 464 ČIŠTĚNÍ A PÉČE POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI MIKROVLNNÉ Na větší skvrny po rozlití použijte jemný saponát TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, a přetřete je několikrát vlhkým hadříkem, dokud nejsou PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ ANI DRSNÉ ČISTIČE, odstraněny všechny zbytky. Nahromaděné stříkance PŘÍPRAVKY S OBSAHEM SODNÉHO LOUHU ANI se mohou přehřát a začít doutnat nebo se vznítit DRÁTĚNKY.
  • Página 465 • Popcorn do mikrovlnné trouby připravujte pouze v doporučeném obalu (dbejte pokynů výrobce). Nepoužívejte olej, není-li určeno výrobcem, a nikdy nezahřívejte déle, než je předepsáno. VAROVÁNÍ: Vždy postupujte dle pokynů uvedených v návodu k použití SHARP. Překročíte-li doporučené doby ohřevu a použijete příliš vysoké výkony, může dojít k přehřátí potraviny, vznícení...
  • Página 466 Charakteristiky potravin Složení Potraviny s vysokým obsahem tuku nebo cukru (např. mleté maso) vyžadují kratší dobu ohřevu. Je třeba dávat pozor, neboť přehřátí může vést ke vzniku požáru. Kosti v potravinách vedou teplo, díky čemuž se potraviny uvaří rychleji. Je třeba dát pozor, aby se jídlo uvařilo rovnoměrně.
  • Página 467 RADY PRO ROZMRAZOVÁNÍ Použití mikrovlnné trouby je nejrychlejším způsobem rozmrazování. Jedná se o jednoduchý proces, ale je důležité dodržovat následující pokyny, aby bylo jídlo důkladně rozmrazené. • Před rozmrazováním odstra te veškeré obaly. • Pro rozmrazování použijte střední/nízký výkon nebo funkci rozmrazování. •...
  • Página 468 RADY PRO OHŘEV Při ohřevu pokrmů se držte následujících rad a pokynů, aby bylo zajištěno úplné ohřátí jídla před podáváním. Jídla na talíři Odstra te všechny kousky masa a drůbeže a ohřejte je odděleně, viz. níže. Umístěte menší části pokrmu do středu talíře, větší a silnější kousky jídla k okraji. Přikryjte perforovanou fólií vhodnou do mikrovlnné...
  • Página 469 Pokud se žádná taková závada neobjeví, postupujte dle tabulky odstra ování problémům níže. VAROVÁNÍ: Nikdy nenastavujte, neopravujte ani neupravujte troubu sami. Pro kohokoli jiného než techniky SHARP je servis nebo oprava spotřebiče nebezpečná. To je důležité, neboť oprava může zahrnovat sejmutí krytů poskytujících ochranu před mikrovlnnou energií.
  • Página 470 NEŽ ZAVOLÁTE NA ASISTENČNÍ SLUŽBY Než požádáte o servisní služby, zkontrolujte všechny níže uvedené body: • Přesvědčte se, že je trouba bezpečně zapojená do zásuvky. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 vteřin a znovu ji bezpečně zapojte. • Zkontrolujte, zda spálená pojistka nebo nejsou vyhozené pojistky. Pokud je obojí v pořádku, zkuste do zásuvky zapojit jiné...
  • Página 471 2. В інших країнах за межами С www.sharpconsumer.com/ www.swico.ch www.sens.ch. contact/ B. Інформація щодо утилізації для комерційних користувачів 1. У вропейс кому Союзі www.sharpconsumer.com/ support/ SHARP ’ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 2. В інших країнах за межами С www.sharpconsumer.com/contact/, www.sharpconsumer.com/support/ — : www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/ UA – 1...
  • Página 472 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО ВПЛИВУ МІКРОХВИЛ ОВО ЕНЕРГІ — ЗМІСТ ..............................3 ..........................................12 ..................................13 ....................................14 ......................................15 ............................16 ..................16 ..................................17 " " " " ................17 ..........................18 ......................................19 ..............20 ............................22 .........................23 ..............................24 ..............................25 UA – 2 UA – 2...
  • Página 473 ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТ ДЛЯ ПОДАЛ ШОГО ВИКОРИСТАННЯ Запобігання виникненню пожежі. Не залишайте мікро- хвил ову піч без нагляду під час роботи. Встановлення занадто високої потужності чи занадто довгого часу приготування може стати причиною перегрівання печі, яке...
  • Página 474 Після використання вимийте кришку хвилеводу, вну- трішню камеру печі. Вони мают бути сухими та чисти- ми. Внаслідок перегріву накопичений жир може поча- ти димитися або ж загорітися. Запобігання можливим тілесним ушкодженням. УВАГА! UA – 4 UA – 4...
  • Página 475 Забороня т ся самостійне налаштування, ремонт або модифікація печі. З міркуван безпеки усі дії, пов'язані з обслуговуванням або ремонтом печі, які передбачают знімання кришки, що забезпечу за- хист від випромінювання мікрохвил ової енергії, ма виконувати лише компетентна особа. Не допускайте накопичення на ущіл неннях дверцят і суміжних...
  • Página 476 Запобігання можливим ураженням електричним стру- мом • • SHARP. • • • • • SHARP SHARP. • SHARP. УВАГА! Не дозволя т ся підігрівати рідину та іншу їжу у запечатаній тарі, оскіл ки вона може вибухнути. Підігрівання напоїв у мікрохвил овій печі може супро- воджуватися...
  • Página 477 Ніколи не підігрівайте рідину у тарі з вуз ким горлеч- ком, наприклад, у дитячих пляшечках, оскіл ки це може привести до виверження вмісту після підігрівання й стати причиною опіків. Не готуйте яйця у шкаралупі, також не слід розігріва- ти у мікрохвил овій печі цілі яйця, зварені на круто, оскіл...
  • Página 478 Запобігання можливим опікам: • • • • • УВАГА! Користуватися піччю без нагляду можна лише дітям віком 8 років чи старше, які ознайомилися з від- повідними інструкціями, здатні користуватися піччю з дотриманням правил безпеки й розуміют , з якими небезпеками пов’язане неправил не використання. Оскіл...
  • Página 479 хічними можливостями (у т. ч. діт ми) або особами, що не мают відповідного досвіду чи знан , без нагляду або якщо вони не отримали інструкцій щодо його вико- ристання від особи, відповідал ної за їхню безпеку. Наглядайте за діт ми, щоб вони не гралися з апаратом. Чистити...
  • Página 480 ПРИМІТКА: UA – 10 UA – 10...
  • Página 481 " ". UA – 11 UA – 11...
  • Página 482 МОНТАЖ • • • • • • 30 cm 10 cm 20 cm 20 cm 85 cm УВАГА! UA – 12 UA – 12...
  • Página 483 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва моделі YC-MS01 YC-MG01 , 230 , 50 10 A 10 A 1270 1270 1000 2450 2450 440 x 258 x 344 440 x 258 x 344 ( ) x ( ) x 306 x 205 x 304...
  • Página 484 ПІЧ І ПРИЛАДДЯ ДО НЕ YC-MG01) Тіл ки у печах із грилем: • Решітка гриля – • • " " Ніколи не торкайтеся гарячої решітки. ПРИМІТКА: ПРИМІТКИ: • • YC-MG01 • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ця позначка означа , що під час роботи поверхні можут нагріватися. Під...
  • Página 485 1. Ручка РЕГУЛЯТОРА ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛ ОВОГО ПОЛЯ Power level ( РОЗМОРОЖУВАННЯ 100% . = Combi.3 . = Combi.2 . = Combi.1 2. Ручка регулятора TIMER/ DEFROST (ТАЙМЕР/РОЗМОРОЖУВАННЯ) (0-35 хв/0,2 – 1,0 кг) TIMER/ DEFROST ( YC-MS01 YC-MG01 UA – 15 UA – 15...
  • Página 486 РІВНІ ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛ ОВОГО ПОЛЯ (100%), 800 Вт - ( 620 ВТ - ( 440 ВТ - ( 260 ВТ - ( 130 ВТ - ( ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ З ВИКОРИСТАННЯМ МІКРОХВИЛ ОВО ЕНЕРГІ " ") РЕГУЛЯТОРА ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛ ОВОГО ПОЛЯ TIMER/ DEFROST (ТАЙМЕР/РОЗМОРОЖУВАННЯ) TIMER/ DEFROST ( "0", ПОРАДИ...
  • Página 487 ШКАЛА РОЗМОРОЖУВАННЯ Приклад. РЕГУЛЯТОРА ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛ ОВОГО ПОЛЯ DEFROST ( TIMER/ DEFROST ( 0,4 . Примітка. ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМАХ "ГРИЛ " ТА "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛ " 1. ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМІ "ГРИЛ " 2. ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМІ "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛ " КОМБІНОВАНОГО...
  • Página 488 ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Мікрохвил овий режим Посуд Грил Примітка у мікрохвил овій печі Microfoil®. Pyrex® УВАГА! Під час підігрівання їжі у пластикових чи вимити водою з милом паперових контейнерах наглядайте за піччю, щоб уникнути можливості займання. ПРИМІТКА: UA – 18 UA –...
  • Página 489 ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ БУД -ЯКТИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛ ОВО ПЕЧІ КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕЧЕЙ, ПАРОВІ ОЧИЩУВАЧІ, АБРАЗИВНІ Й АГРЕСИВНІ МИЙНІ ЗАСОБИ, БУД -ЯКІ ЗАСОБИ, ЩО МІСТЯТ ГІДРОКСИД НАТРІЮ ЧИ АБРАЗИВНІ ЧАСТИНКИ. Перед чищенням переконайтеся в тому, що камера...
  • Página 490 • • • УВАГА! Завжди дотримуйтеся інструкцій, наведених в інструкції з експлуатації від SHARP. Встановлення часу приготування, що перевищу рекомендований, або занадто високого рівня потужності може призвести до перегрівання, підгорання їжі, а в деяких випадках й до виникнення пожежі й пошкодження печі.
  • Página 491 Властивості продуктів Склад Консистенція Кіл кіст Розмір Форма Температура їжі УВАГА! Обличчя та руки: Виймаючи страву або посуд з печі, завжди надівайте товсті рукавички. Відчиняючи дверцята, відход те назад, щоб дати можливіст жару або парі розсіятися. Знімаючи обгортки (наприклад, харчову плівку), відкриваючи рукави для запікання або упаковки...
  • Página 492 РЕКОМЕНДАЦІ ЩОДО РОЗМОРОЖУВАННЯ • • • Зміна розташування Розділення Накривання Очікування Перевертання UA – 22 UA – 22...
  • Página 493 РЕКОМЕНДАЦІ ЩОДО ПОВТОРНОГО РОЗІГРІВАННЯ Страви, готові до подавання ПРИМІТКА: Нарізане м'ясо ПРИМІТКА: ’ Порційна птиця ПРИМІТКА: Запіканки ПРИМІТКА: , — ПРИМІТКИ: • • УВАГА! Ніколи не підігрівайте рідину у тарі з вуз ким горлечком, наприклад у дитячих пляшечках, оскіл ки це може привести до виверження вмісту після підігрівання й стати причиною...
  • Página 494 УВАГА! Ні в якому разі не регулюйте, не ремонтуйте і не змінюйте конструкцію печі самотужки. Особам, які не мают кваліфікації інженера й не навчені обслуговуванню побутової техніки SHARP, небезпечно виконувати таке обслуговування й ремонт. Це важливо, оскіл ки для таких робіт може знадобитися знімати захисні екрани, що запобігают...
  • Página 495 ПЕРШ НІЖ ЗВЕРТАТИСЯ ПО ДОПОМОГУ • • • • UA – 25 UA – 25...
  • Página 496 Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: www.sharpconsumer.com/ contact/ Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
  • Página 497 VARNOSTNI UKREPI ZA IZOGIBANJE MOŽNI IZPOSTAVLJENOSTI MIKROVALOVNI ENERGIJI 1. Te pečice ne poskušajte uporabljati z odprtimi vrati, saj to lahko vodi do škodljive izpostavljenosti mikrovalovni energiji, zato je pomembno, da so varnostni zaklepi brezhibni. 2. Med sprednjo površino pečice in vrata ne vstavljajte nobenih predmetov in ne pustite, da se na tesnilnih površinah nabirajo smeti ali ostanki čistil.
  • Página 498 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA REFERENCO V BODOČNOSTI. Da ne pride do nevarnosti ognja, mikrovalovne pečice med obratovanjem ne puščajte brez nadzora. Previsoka moč ali predolg čas kuhanja lahko hrano pregrejejo in povzročijo ogenj. Pečica je zasnovana samo za uporabo na kuhinjskem pultu. Ni namenjena vgradnji v kuhinjsko enoto.
  • Página 499 vnetljivih materialov. Ne blokirajte prezračevalnih odprtin. S hrane in embalaže odstranite vse kovinske sponke, žice itd. Iskrenje kovinskih površin lahko povzroči ogenj. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za pogrevanje olja ali cvrtja. Temperature ni mogoče nadzorovati in olje se tako lahko vžge.
  • Página 500 • Naprava naj bo nameščena izven dosega otrok, mlajših od 8 let. • Lučke pečice ne menjajte sami in ne dovolite, da bi lučko menjal kdor koli, razen pooblaščen električar podjetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte s SL – 5 SL – 5...
  • Página 501 SHARP. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščen serviser Sharp OPOZORILO: tekočin in drugih živil ni dovoljeno segrevati v zaprtih posodah, saj lahko eksplodirajo. Segrevanje pijač z mikrovalovi lahko povzroči zapoznelo eruptivno vretje, zato je pri rokovanju s posodami, ki vsebujejo tekočine, potrebna posebna previdnost.
  • Página 502 OPOZORILO: vsebino otroških stekleničk in kozarčkov otroške hrane je treba pred uporabo premešati ali pretresti ter preveriti temperaturo, sicer lahko pride do opeklin. Ko hrano vzemate iz pečice, uporabljajte držala za lonce ali kuharske rokavice, da preprečite opekline. Da se izognete tveganjem za opekline: •...
  • Página 503 uporabi naprave poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke nadzorujte in tako zagotovite, da se z napravo ne bodo igrali. Spremljati je treba čiščenje, ki ga izvajajo otroci. Modeli z elektronsko ploščo na dotik so opremljeni z načinom varnostne ključavnice. Ne naslanjajte se na vrata pečice.
  • Página 504 Da preprečite zlom podnožja ali vrtljivega krožnika pečice: Pred čiščenjem z vodo pustite, da se ohladi. Na hladno podnožje/vrtljivi krožnik pečice nikoli ne postavljajte vročih ali hladnih posod ali živil. Med delovanjem pečice nanjo ničesar ne postavljajte. OPOMBA: Ne uporabljajte plastičnih posod za kuhanje z mikrovalovi, če je pečica še vedno vroča po uporabi kombinacijskega načina (odvisno od pečice), saj se posoda lahko stopi.
  • Página 505 NAMESTITEV 1. Iz notranjosti pečice odstranite vso embalažo. Odstranite tudi zaščitno folijo na zunanji strani pečice. Preverite, če je pečica kjerkoli poškodovana. 2. Pečico skrbno preglejte za morebitne poškodbe. 3. Pečico postavite na ravno, trdno podlago, ki je dovolj močna za težo pečice in najtežje živilo, ki ga boste v njej kuhali.
  • Página 506 SPECIFIKACIJE Naziv modela YC-MS01 YC-MG01 Napajanje z izmeničnim tokom 230 V/50 Hz, enofazni Varovalka na napajalnem kablu/tokovno 10 A 10 A prekinjalo Potrebno napajanje 1270 W 1270 W Izhodna moč: Mikrovalovi 800 W 800 W Žar 1000 W Stanje pripravljenosti...
  • Página 507 PEČICA IN PRIPOMOČKI 1. Sistem za varnostno zaklepanje vrat 2. Okno pečice 3. Stekleni pladenj 4. Vrtljivi obroč 5. Ležišče krožnika 6. Pokrov magnetrona (ne odstranjujte) 7. Nadzorna plošča 8. Gumb za odpiranje vrat 9. Odprtine za zračenje 10. Ohišje pečice 11.
  • Página 508 80 % žar 20 % mikrovalovi = komb.1 2. Gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE (0–35 min/0,2 – 1,0 kg) Gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE ima dve stopnji. Zunanja je namenjena odtajevanju glede na težo v kg. Z notranjo lahko nastavite čas. YC-MS01 YC-MG01 SL – 13 SL – 13...
  • Página 509 NIVOJI MOČI MIKROVALOV Na voljo je 5 stopenj moči mikrovalov, kot je navedeno spodaj. Nivo moči mikrovalov se spreminja glede na vklapljanje in izklapljanje. Ko uporabljate mikrovalovno pečico z močjo, ki ni VISOKA (100 %), boste lahko slišali intervale vklapljanja in izklapljanja mikrovalovnega učinka, zaradi katerega se hrana kuha ali odmrzuje.
  • Página 510 VODIČ ZA ODTAJEVANJE S tem vodičem vam želimo olajšati odtajevanje določenih vrst hrane. Pečico lahko uporabljate za odtajevanje: kosov piščanca, zrezkov, rib (celih ali lejev), mletega mesa in klobas. Primer: za odtajevanje 0,4 kg kosa piščanca: 1. Kos piščanca vstavite v plitvo posodo, ki jo nato postavite na vrtljivi krožnik v pečici. 2.
  • Página 511 PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene posode in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana lahko prekuha.
  • Página 512 ČIŠČENJE IN NEGA POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE Večje madeže očistite z blago milnico in jih nekajkrat UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, obrišite na suho, dokler ne odstranite vseh ostankov. PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH Vgrajeni vlažilniki se lahko pregrejejo in začnejo SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO povzročati dim ter iskrenje.
  • Página 513 • Pokovko pripravljajte le v predpisanih posodah (sledite navodilom proizvajalca). Nikoli ne uporabljajte olja, razen če tako predpisuje proizvajalec in nikoli ne podaljšajte predpisanega časa kuhanja. OPOZORILO: Vedno upoštevajte SHARP-ove predpisane intervale kuhanja. Če prekoračite priporočene čase kuhanja in uporabite previsoke nivoje moči, se hrana lahko pregreje, zažge in v ekstremnih primerih celo vžge, kar lahko poškoduje pečico.
  • Página 514 Karakteristike živil Sestavine Živila z visoko vsebnostjo maščob ali sladkorja (npr. božični puding, sesekljano meso) zahtevajo krajši čas priprave. Zato morate paziti, da se pri kuhanju ne zažgejo. Kosti omogočajo hitrejše segrevanje hrane. Zato bodite pazljivi, da se bo hrana segrevala enakomerno.
  • Página 515 NASVET ZA ODTAJEVANJE Z mikrovalovno pečico je odtajevanje najhitrejše. Gre za enostaven postopek, za zagotavljanje temeljitega odtajevanja pa morate upoštevati naslednja navodila. • Pred odtajevanjem odstranite vso embalažo in ovoje. • Za odtajevanje uporabite mikrovalovno pečico na nivoju moči Srednje/Nizko. •...
  • Página 516 NASVET ZA POGREVANJE Pri pogrevanju jedi sledite spodaj navedenim nasvetom in priporočilom in tako zagotovite temeljito pogrevanje pred serviranjem. Sestavljeni obroki Ločite kose živil in jih razporedite, kot je prikazano spodaj. Manjše koščke hrane razporedite po sredini posode, večje in debelejše pa po robu. Posode za pripravo jedi v mikrovalovni pečici pokrijte s folijo ali pokrovom in jed segrejte na nivoju moči Srednje/nizko, premešajte in razporedite ter pogrevajte naprej.
  • Página 517 Vaša pečica ni opremljena s pokrovom za dostop do lučke. Če se lučka okvari, je ne poskušajte zamenjati sami, pokličite pooblaščenega serviserja podjetja SHARP. SEZNAM ODPRAVLJANJA MOTENJ TEŽAVA...
  • Página 518 PRED KLICANJEM PODPORE Pred klicanjem servisa preverite vse spodnje alineje: • Preverite, da je pečica trdno priključena, sicer odstranite vtič iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga znova trdno priključite. • Preverite možno pregorelo varovalko ali sproženo tokovno prekinjalo. Če delujejo pravilno, preverite vtičnico z drugo napravo.
  • Página 519 W przypadku, gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają support/ go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Página 520 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, KTÓRYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ, ABY UNIKNĄĆ MOŻLIWOŚCI NARAŻENIA SIĘ NA DZIAŁANIE MIKROFAL 1. Nie wolno używać kuchenki przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może to spowodować narażenie się na szkodliwe działanie promieniowania mikrofal. Ważne jest, aby nie blokować działania układów zabezpieczających ani nie manipulować...
  • Página 521 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru. Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować pożar. Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji na blacie szafki.
  • Página 522 Osłonę źródła mikrofal i komorę operacyjną należy oczy- ścić po użyciu. Części te powinny być suche i bez tłuszczu. Nagromadzony tłuszcz może się przegrzać, zacząć dymić lub zapalić się. W pobliżu urządzenia lub jego otworów wentylacyjnych nie wolno przechowywać materiałów łatwopalnych. Nigdy nie blo- kuj otworów wentylacyjnych.
  • Página 523 Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowa- dzone wyłącznie przez wykwalifi kowanych pracowników serwisu fi rmy SHARP. Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub zamknię- ciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie używaj kuchen- ki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek a powierzchniami...
  • Página 524 • Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek, niebędący elektrykiem upoważnionym przez rmę SHARP. • Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, musi on zo- stać wymieniony przez upoważnionego pracownika serwisu rmy SHARP.
  • Página 525 skich szyjkach, takich jak butelki dla niemowląt, ponieważ gorący płyn może z nich gwałtownie wytrysnąć, powodu- jąc oparzenia. Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i opa- rzeń: Nie należy przekraczać zalecanych czasów podgrzewania. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać. Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej pałeczki lub podobnego przedmiotu na czas ogrzewania.
  • Página 526 i mieszać je przed podaniem; szczególną ostrożność należy zachować w przypadku temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych dla niemowląt, małych dzieci oraz osób starszych. Nie wolno dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały się małe dzieci, ponieważ niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają. Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju;...
  • Página 527 urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie- czeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie kuchenki przeprowadzane przez dzieci powinno być monitorowane. Modele z elektronicznym panelem dotykowym obsługują tryb blokady rodzicielskiej. Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki. Nie wolno traktować...
  • Página 528 temperatury. Niedopuszczalne jest przekraczanie czasu pod- grzewania, podanego w przepisach. Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mikrofale i mogących spowodować powstawanie łuków elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek. Aby zapobiec pęknięciu talerza obrotowego lub podstawy kuchenki: Przed rozpoczęciem mycia wodą należy odczekać dopóki kuchenka nie ostygnie.
  • Página 529 pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy / w gospodarstwach rolnych / przez klientów w hotelach, motelach i innych miej- scach zakwaterowania / w pensjonatach. Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo się nagrzewają. PL – 11 PL –...
  • Página 530 INSTALACJA 1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy opakowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się na obudo- wie urządzenia. 2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów uszkodzenia. 3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu, dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar kuchenki wraz z przyrządzaną...
  • Página 531 ** - Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
  • Página 532 KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE 1. System blokady drzwiczek 2. Szyba w drzwiczkach 3. Szklana taca 4. Pierścień obrotowy 5. Gniazdo napędowe talerza obrotowego 6. Osłona źródła mikrofal (nie wolno usuwać) 7. Panel sterowania 8. Przycisk otwierania drzwiczek 9. Otwory wentylacyjne 10.
  • Página 533 Przez 80% czasu gotowania wykorzystywany jest grill, a przez 20% czasu używane są mikrofale = Combi.1 2. Pokrętło TIMER/ROZMRAŻANIE (0–35 minut/0,2–1,0 kg) Pokrętło TIMER/ROZMRAŻANIE obejmuje dwie skale. Skala zewnętrzna służy do ustawienia rozmrażania według masy w kg, a skala wewnętrzna do ustawienia czasu rozmrażania. YC-MS01 YC-MG01 PL – 15 PL – 15...
  • Página 534 POZIOMY MOCY MIKROFAL Dostępnych jest pięć poziomów mocy mikrofal wymienionych poniżej. Różne poziomy mocy są osiągane poprzez cykliczne włączanie i wyłączanie promieniowania mikrofal. W trakcie korzystania z poziomów mocy innych niż WYSOKI (100%) możesz usłyszeć pulsowanie energii podczas gotowania i rozmrażania. W ogólnym przypadku należy stosować...
  • Página 535 PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA Porady mają na celu ułatwienie procesu rozmrażania określonych produktów. Można je wykorzystać do rozmrażania: porcji kurczaka, kotletów, ryb (całych lub letów), mięsa mielonego i kiełbasek. Przykład: rozmrażanie 0,4 kg kawałków kurczaka: 1. Umieść kawałki kurczaka w płaskim naczyniu i ustaw naczynie na talerzu obrotowym w kuchence. 2.
  • Página 536 PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie przezna- czone do...
  • Página 537 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO W wypadku silniejszego zabrudzenia trzeba użyć ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ delikatnego detergentu i wielokrotnie przecierać DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW zabrudzone miejsce wilgotną ściereczką, aż do DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, całkowitego usunięcia zabrudzenia. Trwałe zabrudzenia ODKURZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO mogą...
  • Página 538 Nie wolno używać oleju, o ile nie zostało to wyraźnie zalecone przez producenta, i gotować dłużej niż podano w instrukcji. OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegaj wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi fi rmy SHARP. Jeśli zostanie przekroczony maksymalny zalecany czas gotowania lub zostaną użyte zbyt wysokie ustawienia mocy, potrawy mogą...
  • Página 539 Charakterystyka potrawy Skład Potrawy o dużej zawartości tłuszczu lub cukru (tj. budyń, kruche babeczki) wymagają krótszego czasu podgrzewania. Należy zachować ostrożność, ponieważ przegrzanie może spowodować pożar Kości w mięsie przewodzą ciepło, powodując szybsze gotowanie się potraw. Należy zadbać o równomierne gotowanie potraw. Gęstość...
  • Página 540 PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA Wykorzystanie kuchenki mikrofalowej to najszybsza metoda rozmrażania. Jest to prosty proces, ale należy przestrzegać poniższych wskazówek w celu całkowitego rozmrożenia. • Usuń wszelkie opakowania przed rozmrażaniem. • Przy rozmrażaniu żywności należy korzystać ze ŚREDNIEGO/NISKIEGO poziomu mocy mikrofal albo z trybu rozmrażania.
  • Página 541 PORADY DOTYCZĄCE PODGRZEWANIA Przy podgrzewaniu potraw przestrzegaj poniższych zaleceń, żeby zapewnić gruntowne podgrzanie przed podaniem. Dania na talerzu Zdejmij drób i mięso - podgrzej je osobno. Patrz poniżej. Umieść mniejsze kawałki potrawy na środku naczynia, a większe i grubsze na brzegu. Przykryj oddychającą folią...
  • Página 542 Wszelkie naprawy i czynności serwisowe są niebezpieczne i powinny być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifi kowanych pracowników serwisu fi rmy SHARP. Jest to bardzo ważne, ponieważ naprawa lub serwisowanie może wymagać demontażu osłon, które chronią przed promieniowaniem mikrofal. • Uszczelki drzwiczek chronią przed przenikaniem promieniowania mikrofal na zewnątrz pracującej kuchenki, ale nie tworzą...
  • Página 543 TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW PYTANIE ODPOWIEDŹ Wokół drzwiczek odczuwalne Podczas pracy kuchenki powietrze przepływa w komorze operacyjnej. jest wypływanie powietrza na Drzwiczki nie zapewniają hermetycznego uszczelnienia. Dlatego powietrze może zewnątrz. wydostawać się na zewnątrz poprzez drzwiczki. Para wodna skrapla się Zazwyczaj komora operacyjna jest chłodniejsza od potrawy przeznaczonej w kuchence, więc krople wody do gotowania.
  • Página 544 Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: support/ Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
  • Página 545 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS ELKERÜLÉSÉHEZ 1. Ne próbálja a sütőt nyitott ajtóval működtetni, mert ez káros mikrohullámú sugárzást okozhat. Fontos, hogy a biztonsági reteszeket ne próbálja meg kiiktatni vagy elrontani. 2. Ne helyezzen semmit a sütő előlapja és az ajtó közé, és ne engedje, hogy étel vagy tisztítószer maradvány felhalmozódjon a tömítés felületén.
  • Página 546 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁ- LATRA! A tűzveszély elkerülése érdekében: A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja őrizetlenül. Túlságosan magas teljesítményszint, illetve túlságosan hosszú főzési idő vá- lasztása esetén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat. A sütőt nem konyhai egységbe történő...
  • Página 547 füstölhet és lángra kaphat. Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a szellőzőnyílá- soktól. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb. az ételről és az étel csomagolásáról. A fémes felületeken képződő szikra tüzet okozhat.
  • Página 548 és a szellőzőnyílásokba. Ha mégis folya- dék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a hivatalos SHARP szakszervizt. • Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba.
  • Página 549 Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt. Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a hivatalos SHARP márkaszervizt. • Ha a tápkábel megsérült, azt a SHARP hivatalos szervizének kell kicserélnie. FIGYELMEZTETÉS: A robbanásszerű szétdurranás miatt tilos folyadékot, illetve bármilyen ételt zárt dobozban me- legíteni.
  • Página 550 Tojást soha ne főzzön héjában, és sose melegítsen egész főtt tojást a mikrohullámú sütőben, mivel az akár a me- legítést követően is robbanásszerűen szétdurranhat. Ha fel nem vert tojást főz vagy melegít, akkor a tojás szétdur- ranásának megelőzése érdekében szúrja át a sárgáját és a fehérjét.
  • Página 551 • Ne engedjen gyerekeket az ajtó közelébe, nehogy megéges- sék magukat! FIGYELMEZTETÉS: A 8 éves és annál idősebb gyermekek csak akkor használhatják felügyelet nélkül a sütőt, ha megfelelő utasításokat kaptak ahhoz, hogy a gyermek biz- tonságosan tudja használni a sütőt, és megérti a helytelen használat veszélyeit.
  • Página 552 Ez a készülék háztartási használatra készült. A sütő kizárólag háztartási ételkészítésre szolgál, és kizárólag ételek, italok melegítésére, főzésére használható. Étel vagy ruházat szárítása, valamint melegítő párnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák és hasonló tárgyak melegítése sérülést, gyulladást vagy tüzet okozhat. Éttermi vagy laboratóriumi használatra nem alkalmas. A sütő...
  • Página 553 meghibásodása vagy személyi sérülés esetén, amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás villamosságra vonat- kozó pontos utasításait! A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő felületeik körül előfordulhat pára- és vízcseppképződés. Ez normális jelenség, nem pedig a mikrohullámú sütő szivárgásának vagy meghibá- sodásának jele.
  • Página 554 ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütőtér belsejéből, és távolítsa el a védő lmet a mikrohullámú sütő házának felületéről. 2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen sérülés! 3. Helyezze a sütőt stabil, vízszintes felületre, amely elbírja a készüléket az abba helyezendő legnehezebb étellel együtt.
  • Página 555 MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell neve YC-MS01 YC-MG01 Váltóáramú hálózati feszültség: 230 V/50 Hz, egyfázisú Elosztó biztosíték/áramköri megszakító: 10 A 10 A Szükséges váltóáramú teljesítmény 1270 W 1270 W Kimeneti teljesít- Mikrohullám 800 W 800 W mény: Grill: 1000 W Készenlét < 1,0 W <...
  • Página 556 SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK 1. Ajtó biztonsági zárrendszere 2. Sütőtér ablaka 3. Üvegtálca 4. Gördülő tányértartó 5. Tányér forgatótengely 6. Hullámvezető fedőlemez (Ne távolítsa el) 7. Vezérlőlap 8. Ajtónyitó gomb 9. Szellőzőnyílások 10. Külső borítás 11. Elektromos tápvezeték 12. Grillrács (csak az YC-MG01 esetében) Ellenőrizze, hogy a következő...
  • Página 557 80% grill 20% mikro = Kombinált.1 2. IDŐZÍTŐ/KIOLVASZTÓ SKÁLA tárcsa (0-35 perc/0,2 – 1,0 kg) Az IDŐZÍTŐ/KIOLVASZTÓ SKÁLA két jelöléssel rendelkezik. A külső skála a súly (kg) szerinti kiolvasztáshoz való, a belső skála az idő beállításához használható. YC-MS01 YC-MG01 HU–14 HU–14...
  • Página 558 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINTEK Öt mikrohullámú teljesítményszint áll rendelkezésre, az alábbiak szerint. A mikrohullámú teljesítményszintet a mikrohullámú energia be- és kikapcsolása változtatja. Ha a MAGAS (100%) beállítástól eltérő teljesítményszintet használ, akkor hallhatja, ahogy a mikrohullámú energia pulzál az étel sütése vagy kiolvasztása közben. Általános ajánlások: 800 WATT = MAGAS - gyors főzéshez/sütéshez és felmelegítéshez, pl.
  • Página 559 KIOLVASZTÁS ÚTMUTATÓ Ez az útmutatót azért készítettük, hogy egyszerűbbé tegyük egyes élelmiszerek kiolvasztását. Kiolvasztható: Csirkehús adagok, hússzeletek, hal (egész vagy lé), darált hús és kolbász. Példa: 0,4 kg csirkehús kiolvasztása: 1. Helyezze a csirke darabokat egy lapos edénybe, majd az edényt helyezze a forgótányérra a sütőbe. 2.
  • Página 560 A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia hatolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfőhet. Számos különböző...
  • Página 561 TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK A makacsabb foltokhoz használjon enyhe szappant. TISZTÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI Ezeket többször törölje át nedves kendővel, amíg FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, az összes szennyeződést nem sikerül eltávolítania. GŐZBOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS A lerakodott szennyeződések túlmelegedhetnek és TISZTÍTÓSZERT VAGY BÁRMILYEN SZERT, füstölni kezdhetnek vagy kigyulladhatnak, illetve AMI NÁTRIUM-HIDROXIDOT TARTALMAZ.
  • Página 562 Sose használjon olajat, hacsak a gyártó nem javasolja és sose készítse tovább a kukoricát, mint amit az utasítás tartalmaz. FIGYELMEZTETÉS: Mindig kövesse a SHARP használati útmutatójában leírtakat! Ha túllépi az ajánlott főzési időt, vagy túl magas energiaszintet használ, az étel túlmelegedhet, megéghet, extrém körülmények esetén ki is gyulladhat, és a sütő...
  • Página 563 Az étel jellemzői Összetétel A magas zsír és cukor tartalmú ételeknek (pl. karácsonyi puding, gyümölcskosár) rövidebb melegítési idő szükséges. Körültekintően kell eljárni, mivel a túlmelegítés tüzet okozhat. Az ételben található csontok vezetik a hőt, az étel így gyorsabban megsül/megfő. Ügyeljen rá, hogy az étel egyenletesen készüljön el. Sűrűség Az étel sűrűsége hatással van a szükséges főzési időtartamra.
  • Página 564 TANÁCSOK KIOLVASZTÁSHOZ A mikrohullámú sütő használata a leggyorsabb kiolvasztási módszer. Ez egy egyszerű folyamat, de az alábbi utasítások követése elengedhetetlen ahhoz, hogy az ételt megfelelően kiolvasszák. • Távolítson el minden csomagolóanyagot az ételről kiolvasztás előtt. • Az ételek kiolvasztásához használja a közepes/alacsony vagy Kiolvasztás mikrohullámú teljesítménybeállítást. •...
  • Página 565 TANÁCSOK ÚJRAMELEGÍTÉSHEZ Ételek újramelegítésekor kövesse az alábbi tanácsokat, hogy felszolgálás előtt az étel teljesen átmelegedjen. Ételek tányéron Vegyen le minden húst a tányérról és ezeket külön melegítse meg. Lásd az alábbiakban. A kisebb ételdarabokat a tányér közepére, a nagyobb és vastagabb darabokat a szélére helyezze. Fedje be átszúrt mikrohullámozható...
  • Página 566 és a biztosíték nem égett ki. Ha mindent rendben talál, ellenőrizze a készüléket az alábbi hibakeresési táblázat alapján. FIGYELMEZTETÉS: Tilos a sütőt a felhasználónak magának módosítania, illetve javítania! A SHARP képzett szakemberén kívül bárki más számára veszélyes bármilyen szervizelést, vagy javítást eszközölni a készüléken.
  • Página 567 A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTT Mielőtt szervizelést kér, ellenőrizze az alábbi elemeket: • Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e bedugva. Ha nem, húzza ki a dugót a konnektorból, várjon 10 másodpercet, majd dugja vissza biztonságosan. • Ellenőrizze, hogy nincs-e kiégett áramköri biztosíték vagy kioldott fő megszakító. Ha úgy tűnik, hogy ezek megfelelően működnek, tesztelje a konnektort egy másik készülékkel.
  • Página 568 Α. Πληροφορίε απόρριψη για χρήστε (ιδιωτική οικιακή χρήση) 1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση Προσοχή: Αν θέλετε να απορρίψετε αυτή τη συσκευή παρακαλώ η χρησι- οποιείτε κανονικού κάδου απορρι άτων! Προσοχή: O χρησι οποιη ένο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισ ό πρέπει να εταχειρίζεται...
  • Página 569 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΧΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤ Ν 1. Μην επιχειρείτε να λειτουργήσετε αυτό τον φούρνο ε την πόρτα ανοιχτή, καθώ αυτό πορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση σε ενέργεια ικροκυ άτων. Είναι ση αντικό να ην ακυρώνετε και να ην επε βαίνετε στι ανταλώσει...
  • Página 570 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Για την αποφυγή του κινδύνου φωτιά . Ο φούρνο ικρο- κυ άτων δεν θα πρέπει να αφήνεται χωρί επίβλεψη κατά τη διάρκεια τη λειτουργία . Επίπεδα ισχύο που είναι υπερβολικά...
  • Página 571 ελέγχετε το φούρνο εξαιτία τη πιθανότητα ανάφλεξη . Μετά τη χρήση, καθαρίστε το κάλυ α του κυ ατοδηγού και τον περιστρεφό ενο δίσκο. Αυτά πρέπει να είναι στε- γνά και χωρί λίπη. Το συσσωρευ ένο λίπο πορεί να υπερθερ ανθεί και να ξεκινήσει να καπνίζει ή να πιάσει φωτιά.
  • Página 572 ότι είναι σωστά ευθυγρα ισ ένη και δεν είναι στραβω ένη. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε πω οι εντεσέδε και τα άνταλα ασφαλεία τη πόρτα δεν έχουν σπάσει και δεν είναι χαλαρά. Εξασφαλίστε πω τα σφραγίσ ατα τι πόρτα και οι επιφάνειε...
  • Página 573 • Μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη λά πα του φούρνου όνοι σα , και ην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίο δεν είναι ηλεκτρολόγο εξουσιοδοτη ένο από τη SHARP να κάνει κάτι τέτοιο. Εάν η λά πα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη, παρακαλού...
  • Página 574 να εκραγούν. Η θέρ ανση αναψυκτικών ε ικροκύ ατα πορεί να οδηγήσει σε καθυστερη ένη έκρηξη βρασ ού, επο ένω πρέπει να δίνεται προσοχή στο χειρισ ό του δοχείου. Για να αποφύγετε την πιθανότητα έκρηξη και ξαφνικού βρασ ού: Ποτέ η χρησι οποιείτε σφραγισ ένα δοχεία. Αφαιρέστε τα σφραγίσ...
  • Página 575 όπω οι πατάτε , τα λουκάνικα και τα φρούτα, ειδάλλω πορεί να εκραγούν. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Τα περιεχό ενα των πι περό και των βάζων ε παιδικέ τροφέ πρέπει να ανακατεύονται ή να ανακινούνται και πρέπει να ελέγχεται η θερ οκρασία πριν την...
  • Página 576 έτσι ώστε να είναι ικανά να χρησι οποιούν το φούρνο ε ασφάλεια και εφόσον καταλαβαίνουν του κινδύνου που ενυπάρχουν στην εσφαλ ένη χρήση του. Όταν η συσκευή εκτελεί τι λειτουργίε ΓΚΡΙΛ, ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ, ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ, ΜΙΞ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ και ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΕ- ΝΟΥ (λειτουργίε που ισχύουν στο οντέλο), τα παιδιά πρέπει...
  • Página 577 ρεί να χρησι οποιηθεί όνο για την παρασκευή φαγητών και ροφη άτων. Η ξήρανση φαγητού ή το στέγνω α ρούχων, όπω και η χρήση για να ζεσταίνονται θερ οκύστε , παντόφλε , σφουγγάρια, νωπά ρούχα και παρό οια πορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο...
  • Página 578 Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά ε το πώ να συνδέσετε το φούρνο σα , παρακαλού ε συ βουλευτείτε ένα εξουσιοδοτη- ένο, διαπιστευ ένο ηλεκτρολόγο. Ούτε ο κατασκευαστή ούτε ο αντιπρόσωπο πορούν να δε- χτούν ευθύνη για βλάβη του φούρνου ή ατο ικό τραυ ατισ ό που...
  • Página 579 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Αφαιρέστε κάθε υλικό συσκευασία από το εσωτερικό του φούρνου και αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική ε βράνη βρίσκεται στην επιφάνεια του εξωτερικού καλύ ατο του φούρνου ικροκυ άτων. 2. Ελέγξτε το φούρνο προσεκτικά για οποιαδήποτε ση άδια βλάβη . 3. Τοποθετήστε το φούρνο πάνω σε ια ασφαλή, επίπεδη επιφάνεια που αντέχει το βάρο του φούρνου και επιπλέον το...
  • Página 580 ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ Όνο α οντέλου YC-MS01 YC-MG01 Τάση Γρα ή Εναλλασσό ενου Ρεύ ατο 230 V/50 Hz ονή φάση Ασφάλεια γρα ή διανο ή /αυτό ατο 10 A 10 A διακόπτη : Απαιτού ενη εναλλασσό ενη ισχύ 1270 W 1270 W Ισχύ...
  • Página 581 ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Σύστη α κλειδώ ατο ασφάλεια πόρτα 2. Παράθυρο φούρνου 3. Γυάλινο δίσκο ακτύλιο κύλιση 5. Σύνδεσ ο περιστρεφό ενου δίσκου 6. Κάλυ α κυ ατοδηγού (Μην αφαιρείτε) 7. Πίνακα ελέγχου 8. Κου πί ανοίγ ατο πόρτα 9.
  • Página 582 2. Περιστρεφό ενο κου πί Ο ΗΓΟΥ ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗ/ ΑΠΟΨΥΞΗΣ (0-35 Min/0,2 – 1,0 kg) Ο Ο ΗΓΟΣ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ/ΑΠΟΨΥΞΗΣ διαθέτει δύο κλί ακε . Η εξωτερική κλί ακα αφορά την απόψυξη σύ φωνα ε το βάρο σε κιλά. Η εσωτερική κλί ακα χρησι οποιείται για ρύθ ιση του χρόνου. YC-MS01 YC-MG01 EL – 15...
  • Página 583 ΕΠΙΠΕ Α ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤ Ν Υπάρχουν 5 επίπεδα ισχύο ικροκυ άτων που παρατίθενται παρακάτω. Το επίπεδο ισχύο ικροκυ άτων κυ αίνεται ενεργοποιώντα και απενεργοποιώντα την ενέργεια ικροκυ άτων. Κατά τη χρήση επιπέδων ισχύο εκτό τη ΥΨΗΛΗΣ (100%), θα πορείτε να ακούτε την επαναλα βανό ενη ενεργοποίηση...
  • Página 584 Ο ΗΓΟΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ Ο οδηγό αυτό έχει σχεδιαστεί ώστε να διευκολύνεται η απόψυξη συγκεκρι ένων φαγητών. Μπορεί να χρησι οποιηθεί για απόψυξη για τα ακόλουθα: ερίδε κοτόπουλου, παϊδάκια, ψάρι (ολόκληρο ή φιλέτο), κι ά και λουκάνικα. Παράδειγ α: Για απόψυξη 0,4 κ. ερίδων κοτόπουλου: 1.
  • Página 585 ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να αγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο ικροκυ άτων, η ισχύ των ικροκυ άτων πρέπει να πορεί να περάσει έσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επο ένω είναι ση αντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη αγειρική...
  • Página 586 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ Για σοβαρότερε πιτσιλιέ , χρησι οποιήστε ένα ήπιο ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, σαπούνι και σκουπίστε αρκετέ φορέ ε ένα υγρό ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙ ΗΠΟΤΕ πανί ώσπου να αφαιρεθούν όλα τα υπολεί ατα. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ Υ ΡΟΞΕΙ ΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ Ή Οι...
  • Página 587 του κατασκευαστή). Ποτέ η χρησι οποιείτε λάδι εκτό αν αυτό προσδιορίζεται από τον κατασκευαστή και ποτέ η αγειρεύετε για περισσότερο από ότι λένε οι οδηγίε . ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Να ακολουθείτε τι οδηγίε στο εγχειρίδιο λειτουργία τη SHARP πάντα. Εάν υπερβείτε του προτεινό ενου χρόνου...
  • Página 588 Χαρακτηριστικά Τροφών Σύνθεση Τροφέ ε υψηλή περιεκτικότητα σε λίπο ή ζάχαρη (π.χ. Χριστουγεννιάτικη πουτίγκα, τάρτε ) απαιτούν λιγότερο χρόνο θέρ ανση . Πρέπει να δίνεται προσοχή ια και η υπερθέρ ανση πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τα κόκαλα στην τροφή λειτουργούν ω αγωγό τη θερ ότητα και κάνουν το φαγητό να αγειρεύεται...
  • Página 589 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ Η χρήση του φούρνου ικροκυ άτων είναι η πιο γρήγορη έθοδο για απόψυξη. Είναι ια απλή διαδικασία αλλά οι ακόλουθε οδηγίε είναι ουσιαστικέ για να διασφαλίσουν ότι το φαγητό αποψύχεται πλήρω . • Αφαιρέστε όλε τι συσκευασίε και τα περιτυλίγ ατα πριν την απόψυξη. •...
  • Página 590 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΝΑΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Για το ξαναζέστα α των τροφών, ακολουθήστε τι παρακάτω συ βουλέ και οδηγίε για να διασφαλίσετε ότι το φαγητό ζεσταίνεται πλήρω πριν το σερβίρισ α. Γεύ ατα σε πιάτο Αφαιρέστε οποιεσδήποτε ερίδε κρέατο , και ζεστάνετέ τι ξεχωριστά, βλέπε παρακάτω. Τοποθετήστε...
  • Página 591 ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ ην προσαρ όζετε, επισκευάζεται ή τροποποιείτε τον φούρνο όνοι σα . Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτό από τεχνικού εκπαιδευ ένου από την SHARP να εκτελούν εργασία σέρβι ή επισκευή . Αυτό είναι ση αντικό καθώ πορεί να σχετίζεται ε την αφαίρεση καλυ...
  • Página 592 ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Πριν ζητήσετε σέρβι , ελέγξτε καθένα από τα παρακάτω στοιχεία: • Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε πω ο φούρνο είναι συνδεδε ένο καλά στο ρεύ α. Αν δεν είναι, αφαιρέστε το βύσ α από την πρίζα, περι ένετε 10 δευτερόλεπτα, και συνδέστε το ξανά καλά. •...
  • Página 596 Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland SHARP CORPORATION 1 Takumi-cho, Sakai-ku Sakai City, Osaka 590-8522, Japan SDA/MAN/0214 www.sharpconsumer.eu...

Este manual también es adecuado para:

Yc-mg01