Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Kappsäge
GB
Original operating instructions
Cordless crosscut saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-kapsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven kapsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kapovacia píla
NL
Originele handleiding
Accu-afkortzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra oscilante inalámbrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen katkaisusaha
13
Art.-Nr.: 43.008.90
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 1
TE-MS 18/210 Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
elilna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-fejez f rész
RO
Instruc iuni de utilizare originale
Fer str u de retezat cu acumulator
GR
P
Manual de instruções original
Serra de corte transversal sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska pila za prorezivanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska testera za
prosecanje
PL
Instrukcj oryginaln
Akumulatorowa pi a uko na
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü tablali gönye kesme
RUS
I.-Nr.: 21032
26.04.2023 15:53:19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-MS 18/210 Li

  • Página 1 TE-MS 18/210 Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Kappsäge elilna žaga Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless crosscut saw Akkus-fejez f rész Instructions d’origine Instruc iuni de utilizare originale Scie à onglet sans fi l Fer str u de retezat cu acumulator Istruzioni per l’uso originali...
  • Página 2 24, 36 - 2 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 2 26.04.2023 15:53:23...
  • Página 3 - 3 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 3 26.04.2023 15:53:25...
  • Página 4 31 32 - 4 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 4 26.04.2023 15:53:32...
  • Página 5 - 5 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 5 26.04.2023 15:53:39...
  • Página 6 Gefahr! Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sicherheitshinweise und Anweisungen können Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 7 5. Spindelarretierung (falls vorhanden). • 6. Sägeblattschutz beweglich Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- 7. Sägeblatt dig ist. • 8. Spannvorrichtung Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 9. Transportgriff teile auf Transportschäden. • 10. einstellbare Werkstückauflage Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- 11.
  • Página 8 Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma- Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle schine können folgende Punkte auftreten: entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei- •...
  • Página 9 Standbeinen. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung • und Vibration auf ein Minimum! Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun- • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs- • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- gemäß montiert sein. • ßig. Das Sägeblatt muss frei laufen können. •...
  • Página 10 • Für wiederholte Schnitte mit der gleichen schiedenen Raststellungen geneigt werden. • Länge kann der Längenanschlag (13) aufge- Winkel nach links: 0-45° • klappt werden. Feststellgriff (21) wieder festziehen • Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des Feststellgriffes (21), nach links auf max. 45° geneigt werden.
  • Página 11 Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene Werkstück durchschnitten hat. • (37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma- Position fi xiert werden: schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe- stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) • Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver- loslassen.
  • Página 12 • • Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin- Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh- gen. men und nach unten herausziehen. • • Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest- Flanschschraube (31), Außenflansch (32) stellschraube (14) lösen. und Innenflansch sorgfältig reinigen. •...
  • Página 13 Ident-Nummer des Gerätes • oder Betriebssicherheit des Gerätes! Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter 7. Reinigung, Wartung und www.Einhell-Service.com Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Gefahr! Wiederverwertung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
  • Página 14 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 15 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 15 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 15...
  • Página 16 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 17 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 18 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 19 Danger! Special information about the laser When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Caution! Laser radiation Keep this manual in a safe place, so that the in- Do not look into the beam formation is available at all times.
  • Página 20 • 18. Fixed saw table Clamping device • 19. Scale (saw head) Sawdust bag • 20. Pointer (saw head) Hexagon key 6 mm • 21. Locking grip Transport handle • 22. Sawdust bag Original operating instructions • 23. LED lamp Safety information 24.
  • Página 21 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- This machine is intended for use with rechargea- tion is used. ble batteries and chargers from the Einhell Power- 3. Health damage caused by hand-arm vib- X family only. For the current models, please refer rations if the equipment is used over a pro- to the product descriptions for the articles.
  • Página 22 • 5. Before using the equipment To release the saw from its position at the bottom, pull the fastening bolt (25) out of the motor mounting while pressing down lightly Warning! on the machine head (4). Turn the fastening Always remove the battery pack before ma- bolt (25) through 90°...
  • Página 23 • Adjust the adjustment screw (30) so that the When shipping or disposing of batteries and angle between the blade (7) and the turntable cordless tools, always ensure that they are (17) equals exactly 45°. packed individually in plastic bags to prevent •...
  • Página 24 • • Press the On/Off switch (2) to start the motor. If required, dismantle the clamping device • Use the handle (1) to move the machine head (8) or mount on the opposite side of the fixed (4) steadily and with light pressure down- saw table (18).
  • Página 25 Replacement part number of the part required rechargeable battery (40). For our latest prices and information please go to • Switching on: Switch position „I“ www.Einhell-Service.com • Switching off: Switch position „0“ 6.12 Electric brake For safety reasons, the equipment is supplied with an electric brake system for the saw blade.
  • Página 26 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 27 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 28 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 28 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 28...
  • Página 29 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 30 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Página 31 et instructions. Tout non-respect des consignes Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter de sécurité et instructions peut provoquer une certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des décharge électrique, un incendie et/ou des bles- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- sures graves.
  • Página 32 • 5. Blocage de broche Vérifiez si la livraison est bien complète. • 6. Capot de protection de lame de scie amovib- Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • 7. Lame de scie Conservez l’emballage autant que possible 8.
  • Página 33 En raison de la construction et de la conception utilisée avec des accumulateurs et des chargeurs de la machine, les risques suivants peuvent ap- correspondants de la famille Power-X Einhell. paraître : • Vous trouverez les modèles actuels dans les de- contact avec la lame de scie dans la zone de scriptions de produits disponibles en ligne.
  • Página 34 • Avant la mise en service, tous les recouvre- Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! ments et dispositifs de sécurité doivent être • Utilisez exclusivement des appareils en ex- montés dans les règles de l’art. •...
  • Página 35 • • Pour des coupes répétées de même Angle vers la gauche : 0 à 45° • longueur, on peut replier la butée de longueur Resserrez la poignée de blocage (21). (13). • La tête de machine (4) peut être inclinée de max.
  • Página 36 Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il 6.3 Tronçonnage 90° et table tournante 0°-45° faut fi xer le rail de butée mobile (37) à l‘intérieur: (fi g. 1 à 3, 11) • Desserrez la vis de fixation (38) du rail de bu- Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa- tée mobile et poussez le rail de butée mobile liser des tronçonnages de 0°...
  • Página 37 (12) en position verticale et inclinée de 45°. 6.6 Limitation de la profondeur de coupe (fi - • gure 3) Attention ! Le remplacement et l‘alignement • Cette vis (27), permet de régler en continu la de la lame de scie (7) doivent être réalisés profondeur de coupe.
  • Página 38 Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 38 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 38 26.04.2023 15:54:01...
  • Página 39 10. A chage chargeur État de l’a chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 40 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 40 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 40...
  • Página 41 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 42 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 43 istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver- Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 44 • 10. Superfi cie di appoggio regolabile Verificate che l’apparecchio e gli accessori 11. Battuta fi ssa non presentino danni dovuti al trasporto. • 12. Insert Se possibile, conservate l’imballaggio fino 13. Battuta di arresto longitudinale ripiegabile alla scadenza della garanzia. 14.
  • Página 45 Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si rischio residuo. vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti In considerazione del funzionamento e della strut- disponibili online.
  • Página 46 • • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. accertatevi che la lama sia montata corretta- mente e che le parti mobili possano muoversi Attenzione! liberamente. Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz- 5.2 Montaggio della sega (Fig.
  • Página 47 • 6. Esercizio Allentate la manopola di arresto (21) e con l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso destra la testa dell‘apparecchio (4). 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2,15) • Posizionate la squadra a cappello da 90° (a) 1. Togliete la batteria (39) dalla sede (40), pre- tra la lama (7) e il piano girevole (17).
  • Página 48 in modo che la distanza tra barra di battuta 6.3 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e (37) e lama (7) sia al massimo di 5mm. 45° (Fig. 1-3, 11) • Prima di effettuare il taglio, controllate che Con la troncatrice si possono eseguire troncature non sia possibile una collisione tra la barra di verso sinistra e verso destra tra 0°...
  • Página 49 • • La regolazione dell‘inclinazione della testa Attenzione! Dopo ogni sostituzione della lama dell‘apparecchio e della battuta avviene come controllate che questa, in posizione verti- descritto al punto 5.5 cale e inclinata a 45°, si muova liberamente • Eseguite le operazioni di taglio come descrit- nell‘insert (12).
  • Página 50 • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 50 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 50 26.04.2023 15:54:07...
  • Página 51 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 52 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 52 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 52...
  • Página 53 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 54 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 55 DK/N elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå øvrige anvisninger skal gemmes. skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Særlige anvisninger vedrørende laser grundigt igennem.
  • Página 56 DK/N 13. Længdeanslag, opklappeligt Fare! 14. Låseskrue Maskinen og emballagematerialet er ikke 15. Markør (savbord) legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, 16. Skala (savbord) folier og smådele! Fare for indtagelse og 17. Drejebord kvælning! 18. Fast savbord • 19. Skala (savhoved) Akku-kapsav •...
  • Página 57 Denne maskine må udelukkende bruges i kombi- 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- nation med akkuer og tilhørende ladeaggregater vibration, såfremt værktøjet benyttes over et fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller - 57 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 57 26.04.2023 15:54:10...
  • Página 58 DK/N længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- at trykke overdelen (4) let ned og samtidig geholdes forskriftsmæssigt. trække sikringsbolten (25) ud af motorholde- ren. Drej sikringsbolten (25) 90°, før du slip- per den, så saven forbliver frigjort. • Sving overdelen (4) op. 5.
  • Página 59 DK/N at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge 5.5 Indstilling af geringsvinkel på savens overdel (fi g. 2, 12-13) akkupack‘en! • Løsn låseskruen (21). • Tag fat i grebet (1) på overdelen (4). Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (37) • Når fikseringsgrebet er blevet frigjort, kan sa- skal fastgøres i den indvendige position til 90°...
  • Página 60 DK/N Vigtigt! Returfjederen gør, at saven automatisk 6.6 Dybdestop (fi g. 3) • rykker op, dvs. at du ikke skal slippe håndtaget Skæredybden kan indstilles trinløst med (1), når snittet er udført, men fl ytte savens overdel skruen (27): Løsn fingermøtrikken på skruen (4) langsomt op med et let modtryk.
  • Página 61 Tænd/sluk-knappen (24) til Nummeret på den ønskede reservedel LED-lampen findes oven på savens overdel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på mellem håndtag (1) og holder til akkumulator- internetadressen www.Einhell-Service.com batteri (40). • Tænde: Position „I“ •...
  • Página 62 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 63 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 63 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 63...
  • Página 64 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 65 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 66 Fara! Särskilda instruktioner för laser Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Obs! Laserstråle ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Titta inte in i strålen alltid kan hitta önskad information.
  • Página 67 • 18. Fast sågbord Spånsäck • 19. Skala (såghuvud) Insexnyckel 6 mm • 20. Visare (såghuvud) Transporthandtag • 21. Spärrhandtag Original-bruksanvisning • 22. Spånsäck Säkerhetsanvisningar 23. LED-lampa 24. Strömbrytare för LED-lampa 25. Säkringsstift 3. Ändamålsenlig användning 26. Fixeringsskruv för spännanordning 27.
  • Página 68 Denna maskin är endast avsedd för användning med laddbara batterier och tillhörande laddare av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns på nätet. - 68 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 68...
  • Página 69 5. Innan du använder maskinen För att sågen ska förbli i uppreglat skick mås- te du vrida runt säkringsstiftet (25) med 90° innan du släpper det. Varning! • Sväng upp maskinens överdel (4). Dra alltid ut batteriet innan du gör inställnin- •...
  • Página 70 • Anslagsvinkelhake och sexkantnyckel (d) För att batteriets livslängd ska bli så lång som medföljer ej - måste köpas separat i en spe- möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta cialaffär. är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas.
  • Página 71 Varning! På grund av returfjädern slår maskinen 6.6 Begränsa sågdjupet (bild 3) • upp automatiskt. Släpp därför inte handtaget (1) Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven efter att du har sågat, utan höj maskinens överdel (27). Lossa på räffelmuttern vid skruven (27). (4) långsamt och med svagt mottryck.
  • Página 72 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel belysningen. Strömbrytaren (24) LED-lampan Aktuella priser och ytterligare information fi nns på finns på ovansidan av maskinens överdel, www.Einhell-Service.com mellan handtaget (1) och batterifästet (40). • Slå på maskinen: Brytarläge „I“ •...
  • Página 73 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 74 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Página 75 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 76 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 77 Nebezpe í! pokyny a instrukce si uložte pro budoucí Př ř ů č použití. bezpeč ř ě řečtěte si proto pečlivě Speciální pokyny k laseru k obsluze / bezpeč ře si ho/ ěli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud př ř...
  • Página 78 • ůl) • ůl) ě 17. Otoč ůl leva a doprava) • ůl pily ř • 19. Stupnice (hlava pily) Sbě • 20. Ukazatel (hlava pily) č pro šrouby s vnitř • 21. Zajišť čka Př ť • 22. Sbě •...
  • Página 79 č s vě řkou řezu, mů ř Tento stroj je urč ě ě veden a ř čkami série Einhell ř popisech artiklů, které jsou dostupné on-line. Nebezpe í! Hluk Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN 62841. - 79 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 79...
  • Página 80 5. P ed uvedením do provozu otoč č • ěte směrem nahoru. • ř ů Varování! jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily Než za nete na p ístroji provád t nastavení, (18). vždy z n j vyjm te akumulátor. •...
  • Página 81 • č pro šrouby s vnitř šestihranem (d) nejsou souč mě č lze je zakoupit ve specializované prodejně. ř ě tř kon př č kompletně 5.5 Nastavení pokosového úhlu na hlav stroje (obr. 2, 12–13) • Uvolněte zajišť čku (21). •...
  • Página 82 • Po ukonč v bodě 5.5. ř • opě ťte za-/ Řez proveď ě 6.2. č (2). Pozor! 6.6 Omezení hloubky ezu (obr. 3) ě • maticky nahoru, tzn. rukojeť (1) po ukonč řezu ů nepouště vena hloubka řezu. Uvolně ného protitlaku posouvejte směrem nahoru.
  • Página 83 6.11 Provoz LED sv tla (obr. 2) Identifikač č ř • • Pro dobré osvě ě Č osvě svě č (24) LED svě www.Einhell-Service.com straně • če „I“ 8. Likvidace a recyklace • če „0“ Př ěno 6.12 Elektrická brzda ři přepravě...
  • Página 84 10. Indikace nabíje ky Stav indikace Význam a opat ení ervená Zelená Provozní pohotovost čka je př ť a př čce. Nabíjení č ř ř čce. Upozorně čné ě Akumulátor je nabitý a p ipravený k provozu. (READY TO GO) ř...
  • Página 85 ř ě ř ř ě odevzdat také ve sběrně ě dech. Tyto př ř ř č př ř ům. Př ř ř ů ř fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 85 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 85 26.04.2023 15:54:22...
  • Página 86 Servisní informace č č ř ů ř ů. Je tř ř ř řiměř přirozenému opotř řebné jako spotř Kategorie P íklad Rychle opotř č Spotř ř č Chybě ě V př ě nedostatků ř ř ězte př ř ě • Fungoval př...
  • Página 87 ů poté, co byla vada zjištěna. Uplatň ů č čeno. Oprava nebo ěna př č č ř ř 5. Pro uplatň ů ř www.Einhell-Service.com. Mějte př č Př ů č plně čeny z důvodu nedostateč čného přiř př ř Samozřejmě ř ř...
  • Página 88 bezpeč Nebezpe enstvo! ť mať čnostné opatrenia, aby bolo ť Všetky bezpe nostné predpisy a pokyny si odložte ť č pre budúce použitie. vod na obsluhu/bezpeč Špeciálne upozornenia pre laser čiavať obsluhu/bezpeč Pozor: Laserové žiarenie čenie za nehody ani škody, ktoré vz- Nepozera sa priamo do lú...
  • Página 89 10. Nastaviteľ Nebezpe enstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hra ky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpe enstvo ĺ 14. Aretač prehltnutia a udusenia! 15. Ukazovateľ • • 17. Otoč Nastaviteľ ľavo a vpravo) •...
  • Página 90 Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie čenie za škody takto spôsobené. Na- kotúč č niektoré špecifi cké zvyškové rizikové faktory ča s väč celkom vylúčiť. dôjsť Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja ť nasledujúce body: Tento stroj je urč č...
  • Página 91 Pozor! 5.2 Montáž píly (obr. 1-5) • Zvyškové riziká Pripevnite transportnú rukoväť (9) s Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj • obsluhova pod a predpisov, budú existova Nasuň ľ zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže vorov na telese stroja.
  • Página 92 ukazovateľ č tabuľ čne nastaviť. čke. • Za účelom dodatočného nastavenia otvorte upevňovaciu skrutku ukazovateľa (20) pomo- Ak by nemalo byť cou skrutkovača. Nastavte potom ukazovateľ • č ťové napätie. • iahnite upevňovaciu skrutku. č • ľúč na skrutky s čky v bezchybnom stave.
  • Página 93 Výstraha! 6.4 Šikmý rez 0°- 45° a oto ný stôl 0° (obr. 1-3, 12) č ť fi xovať šikmé rezy smerom doľava pod uhlom -0°-45° ku • Otvorte aretačnú skrutku (38) posuvnej dora- pracovnej ploche. • zovej lišty a posuňte posuvnú dorazovú lištu smerom von.
  • Página 94 6.7 Vrecko na zachytávanie pilín (obr. 2) 6.10 Prevádzka lasera (obrázok 2) Zapnutie: č zap/vyp pre laser (36) (22). do polohy „I“, aby ste laser (35) zapli. Na opraco- č ukazuje presné vedenie rezu. ť ne. Stlač Vypnutie: č zap/vyp laseru (36) ť...
  • Página 95 7.4 Objednávanie náhradných dielov: uviesť nasledovné údaje: • • č • Identifikačné č • Č www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia č nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- ť ť ť k odbornej likvi- ľ 9. Skladovanie suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu - 95 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 95...
  • Página 96 10. Signalizácia nabíja ky Stav signalizácie Význam a opatrenie ervená Zelená Pripravená k prevádzke č ť čke. Nabíjanie č čke. Upozornenie! Podľ skutoč čiastočne odlišovať. Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO) č čke. Opatrenie: č čku zo siete. Prispôsobené...
  • Página 97 Len pre krajiny EÚ Neodstraň Podľ ť do triedeného čiť ich špecifi Recyklač Majiteľ ť pri riad- ť čelom ľovacie prostriedky (napr. ť Dodatoč č čnosti Einhell Germany AG. č Technické zmeny vyhradené - 97 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 97 26.04.2023 15:54:26...
  • Página 98 Servisné informácie č ť č ľvek servisné Je potrebné dbať Kategória Príklad č * nie je bezpodmieneč • č • Všimli ste si nieč • Aké chybné funkcie podľ - 98 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 98 26.04.2023 15:54:27...
  • Página 99 Záru ný list č fungovať ľmi ľ č visnom telefónnom č čné plnenie platia nasledujúce podmienky: č č ľ ť na úč č čné podmienky upravujú dodatoč č č č č čné plnenie sa vzť č ľa č č čas č...
  • Página 100 veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele elektrische schok, brand en/of zware letsels tot veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees ties en aanwijzingen voor de toekomst. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
  • Página 101 • 10. afstelbare werkstuksteun Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het 11. vaststaande aanslagrail verloop van de garantieperiode. 12. Tafelinzetstuk 13. klapbare lengteaanslag Let op! 14. Vastzetschroef Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn 15. Wijzer (zaagtafel) geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- 16.
  • Página 102 Deze machine is uitsluitend bedoeld voor gebruik rende risicofactoren niet volledig uit de weg wor- met accu‘s en bijhorende laders van de Einhell den geruimd. Power-X familie. Gelieve de actuele modellen af Ten gevolge van de constructie en opbouw van...
  • Página 103 Voorzichtig! 5.2 Zaag monteren (fi g. 1-5) • Restrisico’s Maak de transportgreep (9) aan de kop van Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt de machine (4) vast. • dit elektrisch gereedschap naar behoren be- Steek de geleidepennen van de afstelbare werkstuksteunen (10) de opnameboorgaten diend.
  • Página 104 • Afstelschroef (29) zo ver verstellen, tot de 3. Schuif de accu op de lader. hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (17) 90° bedraagt. Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel • Controleer vervolgens de positie van de wij- met de betekenissen van de LED-indicatie aan zer (20) aan de schaal (19).
  • Página 105 • Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail Zaagsnede uitvoeren zoals beschreven onder (37) moet voor versteksneden van 0°-45° (bij ge- punt 6.2. kantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefi xeerd: 6.4 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° • Open de vastzetschroef (38) van de verschu- (fi...
  • Página 106 6.7 Spaanopvangzak (fi g. 2) 6.9 Transport (fi g. 1-3) • De zaag is voorzien van een spaanopvangzak Vastzetschroef (14) aanhalen om de draaita- (22). De spaanopvangzak (22) kan via de ritsslui- fel (17) te vergrendelen. • ting aan de onderkant worden leeggemaakt. Ontgrendelknop (3) bedienen, machinekop Druk de veerring van de spaanopvangzak zo in, (4) omlaagdrukken en arrêteren d.m.v.
  • Página 107 • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 107 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 107 26.04.2023 15:54:30...
  • Página 108 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 109 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 109 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 109...
  • Página 110 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell- Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 111 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 112 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- Peligro! tencias de seguridad.
  • Página 113 2. Descripción del aparato y 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de volumen de entrega Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-15) 1. Empuñadura 2. Interruptor ON/OFF 3. Botón de desbloqueo 5.
  • Página 114 Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto. • y cargadores de la familia Power-X de Einhell. Entrada en contacto con la hoja de la sierra Consultar los modelos actuales en las descripcio- en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
  • Página 115 Los valores de emisión de ruidos indicados se Antes de la puesta en marcha del aparato de ba- han calculado conforme a un método de ensayo • normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para 5.1 Generalidades •...
  • Página 116 • sierra en la posición inferior. Girar el perno de seguridad (25) 90° antes de soltarlo para de la sierra (7) y la mesa giratoria (17). • desbloquear la sierra. Ajustar el tornillo de reglaje (30) hasta que • • El dispositivo de sujeción (8) se puede mon- y la mesa giratoria (17) sea exactamente de tar tanto a la izquierda como a la derecha de...
  • Página 117 • Colocar la madera que desee cortar en la Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se (17). • compró el aparato. Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa Para el envío o la eliminación de baterías para sierra fija (18) con el fin de evitar que se...
  • Página 118 • Fijar la mesa giratoria (17) a 0°. 6.8 Cómo cambiar la hoja de la sierra • (fi g. 1, 14) • ¡Peligro! Antes de cambiar la hoja de la sierra • Realizar el corte tal y como se describe en el •...
  • Página 119 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. 6.12 Freno eléctrico www.Einhell-Service.com pado con un sistema de frenado eléctrico para la hoja de la sierra. Por este motivo, en la descone- xión pueden formarse chispas u olores. ¡Esto no 8.
  • Página 120 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento Encendido Apagado Carga necesario en el cargador. carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO) te cargada.
  • Página 121 Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. billa) del aparato. mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 121 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 121...
  • Página 122 Información de servicio fi fi disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
  • Página 123 fi das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que comprobante pertinente o sin la placa de identifi fi carlos del Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos...
  • Página 124 Vaara! Laseria koskevat erikoisohjeet Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Varo: Lasersäde Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Älä katso säteeseen myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos Laserluokka 2 luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä...
  • Página 125 • 17. Kääntöpöytä Kiinnityslaite • 18 Kiinteä sahanpöytä Purupussi • 19. Asteikko (sahanpää) Sisäkuusiokoloavain 6 mm • 20. Osoitin (sahanpää) Työntökahva • 21. Lukituskahva Alkuperäiskäyttöohjeen käännös • 22. Purupussi Turvallisuusmääräykset 23. LED-valaisin 24. LED-lampun päälle-/pois-katkaisin 25. Varmistuspultti 3. Määräysten mukainen käyttö 26.
  • Página 126 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoa- pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta staan Einhell Power X -perheen akkujen ja niihin määräysten mukaisesti. kuuluvien latauslaitteiden kanssa. Nykyiset mallit löytyvät verkkosivustossa olevista tuotteiden tuo- tekuvauksista.
  • Página 127 5. Ennen käyttöönottoa spultti (25) pois moottorinpidikkeestä. Käännä varmistuspulttia (25) 90° ennen kuin päästät sen irti, jotta sahan lukitus pysyy avoimena. Varoitus! • Käännä koneen pää (4) ylös. Vedä aina akku pois, ennen kuin teet laittee- • Kiinnityslaite (8) voidaan asentaa kiinteän seen säätöjä.
  • Página 128 • Siirrä säätöruuvia (30) niin paljon, että sahan- Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- terän (7) ja kääntöpöydän (17) välinen kulma kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on on tarkalleen 45°. joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen • Vastekulma (b) ja sisäkuusiokoloavain (d) tehon heikkenevän.
  • Página 129 • • Kun sahaaminen on suoritettu, siirrä koneen Koneen pään ja vastekiskon jiirikulman säätö pää (4) takaisin lepoasentoon ylös ja päästä tehdään kuten kohdassa 5.5 on selostettu. • päälle-/pois-katkaisin (2) irti. Tee leikkaus kuten kohdassa 6.2 on neuvottu. Huomio! Palautusjousen vuoksi kone ponnahtaa automaattisesti ylöspäin, ts.
  • Página 130 Tarvittavan varaosan varaosanumero. 6.11 LED-valaisimen käyttö (kuva 2) Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- • Työalueen hyvää valaisua varten voidaan teesta www.Einhell-Service.com käyttää huoneen valaistuksen lisänä laitteen LED-valaisinta. LED-valaisimen päälle-/pois- katkaisin (24) sijaitsee koneen pään yläsivul- 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
  • Página 131 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 132 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 132 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 132...
  • Página 133 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraa- viin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 134 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Página 135 Nevarnost! Posebni napotki za laser Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Pozor! Lasersko sevanje dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Ne glejte v laserski žarek roki potrebne informacije.
  • Página 136 • 17. Vrtljiva miza Akumulatorska č • Nastavljivi nastavek za obdelovanca (levo in desno) • Vpenjalna naprava • 21. Fiksirni ročaj Vreč • 22. Vreč Ključ z notranjim šestrobom 6 mm • 23. LED-luč Transportni ročaj • 24. Stikalo za vklop/izklop LED-luči Originalna navodila za uporabo •...
  • Página 137 • Poseganje v vrteč Nivo zvočnega tlaka L ....91,2 dB (A) vreznine) Negotovost K ........3 dB (A) • Povratni udarec obdelovanca ali delov obde- Nivo zvočne moči L ....... 104,2 dB (A) lovanca. Negotovost K ........3 dB(A) •...
  • Página 138 5. Pred zagonom • Glavo stroja (4) pomaknite navzgor. • Vpenjalno napravo (8) lahko montirate tako Opozorilo! Preden za nete izvajati nastavitve na napravi, • Vpenjalno napravo (8) vedno pritrdite s pritrtil- vedno izvlecite akumulator. nim vijakom (26). • Za horizontalno vpetje obdelovanca lahko Pred zagonom svoje akumulatorske naprave ob- vezno upoštevajte naslednje napotke: •...
  • Página 139 Pozor! Nastavljivo omejilno tirnico (37) morate 5.5 Nastavitev zajeralnega kota na glavi stro- ja (slike 2, 12-13) pritrditi za 90° - čelič • • Odpustite pritrdilni vijak (21). Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive ome- • Glavo stroja (4) primite na ročaju (1). jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno •...
  • Página 140 elilni rez 90° in vrtljiva miza 0°- 45° 6.7 Vre a za žagovino (slika 2) (slike 1-3, 11) č S č čelilne reze od 0° Vreč do 45° na levo in od 0° do 45° na desno do pris- zadrgo na dnu. lonskega vodila.
  • Página 141 Številka potrebnega nadomestnega dela LED-luč. Stikalo za vklop/izklop (24) LED- Aktualne cene in informacije najdete na spletni lučke je na zgornji strani glave stroja, med strani www.Einhell-Service.com ročajem (1) in sprejemom za akumulator (40). • • 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 6.12 Elektri na zavora...
  • Página 142 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rde a Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključ v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede- nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
  • Página 143 čnih kom- ponent. čih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. čnih sprememb - 143 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 143 26.04.2023 15:54:42...
  • Página 144 Ogljene ščetke, Akumulator Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 145 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali...
  • Página 146 Veszély! űz és/vagy nehéz sérülések lehet- nek. rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jöv re nézve. Őrizze ezeket jól meg, azért Speciális utasítások a lézerhez Vigyázat: Lézersugárzás őséget olyan balesetekért Ne tekintsen a sugárba Lézerosztály 2 fi VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG ! A használt szimbólumok magyarázata Nicht in den Strahl blicken! (lásd a 16-es képet)
  • Página 147 • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- ő ő 12. Asztalbetét 13. Elhajtható hosszütköző Veszély! ő csavar A készülék és a csomagolási anyag nem 15. Mutató (fűrészasztal) gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a űrészasztal) m anyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- 17.
  • Página 148 Ez a gép az akkus-fejezőfű lis fi ű A gépen történő ől keletkező szélességű fű ményvesztesség léhet fel. rizikótényezőket rendeltetésszerű ő készülékekkel következő pontok léphetnek fel: • A fűrészlap megérintése a nem lefedett fűrészrészen. • A forgó fű rülés) Veszély! •...
  • Página 149 Vigyázat! 5.2 A f rész felszerelése (képek 1-töl – 5-ig) • Fennmaradt rizikók A vele mellékelt csavarokkal felerő Akkor is ha el írás szerint kezeli az elektro- • mos szerszámot, mégis maradnak fennma- ő radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- ő...
  • Página 150 hogy a fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) kö- A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy zötti szög 90° legyen. őkészüléken levő LED • ő jelzések jelentéseivel. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- • • ő feszültség. • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo- ő...
  • Página 151 Figyelmeztetés! A 0°-tól - 45°-ig levő sarkaló 6.4 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasz- űrészfejnél vagy forgóasz- tal 0° (ábrák 1-töl – 3-ig, 12) ő A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra -0°-tol - (37) egy külső 45°-ig terjedő • •...
  • Página 152 6.7 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra) 6.10 Lézer üzem (2-es kép) A fű Bekapcsolni: Ahhoz hogy bekapcsolja a lézert zerelve. űrű mutatja. Kikapcsolni: 6.8 A f részlap kicserélése (képek 1, 14) • Veszély! A fűrészlap kicserélése elő 6.11 LED-lámpa üzem (2-es kép) •...
  • Página 153 7.2 Szénkefék ődés esetén, ellenőriztesse Veszély! szakember cserélheti ki. 7.3 Karbantartás karbantartandó rész. 7.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • • • • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi kai különböző...
  • Página 154 10. A tölt készülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teend k Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét ő a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltő lódi töltési idők a megadott töltési időktöl. Az akku fel van töltve és használatra kész.
  • Página 155 ő levő őeszközeit Kérjük vegye fi ől az akkuk és a vi- ő kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. - 155 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 155 26.04.2023 15:54:46...
  • Página 156 Szervíz-információk akik kontaktusi lehető őségével kapc- Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő ő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Példa Gyorsan kopó részek* Szénkefék, Akku Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlap ő kérdéseket: • Mű ő • Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? •...
  • Página 157 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenő mű ő érvényes: ű ő garan- törvényileg elő ő készüléken felmerülő Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy ődés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmű egyenértékű...
  • Página 158 îndrumărilor poate avea ca urmare electro- Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva cutare, incendiu şi/sau răniri grave. P stra i măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele pentru viitor toate indica iile de siguran şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile îndrum rile.
  • Página 159 • 9. Mâner de transport Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la 10. Suport mobil pentru piesa de prelucrat expirarea duratei de garanţie. 11. Şină opritoare fi xă 12. Masă inserţie material Pericol! 13. Opritor longitudinal rabatabil Aparatul i ambalajul nu sunt juc rii pentru 14.
  • Página 160 fi cu acumulatoarele şi aparatele de încărcat excluși în totalitate. corespunzătoare din familia Einhell Power-X. Condiţionat de construcţia şi montarea maşinii Modelele actuale le puteţi găsi în descrierile de pot interveni următoarele situaţii: produs ale articolelor disponibile online.
  • Página 161 Aten ie! 5.2 Montarea fer str ului (Fig. 1-5) • Riscuri reziduale Fixaţi mânerul de transport (9) pe capul Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- maşinii (4) cu şuruburile alăturate. • plet, chiar dac manipula i aceast scul Introduceţi ştifturile de ghidare ale suporturilor pentru piesa de prelucrat (10) în alezajele de electric în mod regulamentar.
  • Página 162 • Şurubul de ajustare (29) se reglează până La punctul 10 (Afişajul aparatului de încărcat) când unghiul dintre pânza de ferăstrău (7) şi găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afişajului LED- masa rotativă (17) este de 90°. urilor pe aparatul de încărcat. •...
  • Página 163 • Avertisment! Şina opritoare mobilă (37) trebuie Se execută tăietura aşa cum s-a descris la fi xată într-o poziţie exterioară pentru executarea punctul 6.2. tăieturilor oblice între 0°-45° (cu capul ferăstrăului înclinat sau masă rotativă cu reglarea unghiului): 6.4 T ietura oblic 0°- 45° i masa rotativ 0° •...
  • Página 164 6.7 Sacul colector pentru a chii (Fig. 2) 6.9 Transportul (Fig. 1-3) • Ferăstrăul este echipat cu un sac colector pentru Strângeţi şurubul de fixare (14) pentru a bloca aşchii (22). masa rotativă (17). • Sacul colector pentru aşchii (22) poate fi golit prin Apăsaţi butonul de deblocare (3), împingeţi intermediul unui fermoar în partea de jos.
  • Página 165 • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com - 165 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 165 26.04.2023 15:54:49...
  • Página 166 10. Afi ajul aparatului de înc rcat Starea afi ajului Semnifi ca ia i m sura de remediere LED-ul LED-ul ro u verde stins intermitent Stare de func ionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins...
  • Página 167 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 167 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 167...
  • Página 168 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell- Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:...
  • Página 169 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Página 170 Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες .
  • Página 171 του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο . 1-15) αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την 1. Χειρολαβή ισχύουσα...
  • Página 172 Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για αντικειμένων ή τμημάτων τους. χρήση με μπαταρίες και τους κατάλληλους • Θραύση πριονοδίσκου. φορτιστές της οικογένειας Einhell Power-X. • Εκσφενδονισμός ελαττωματικών τμημάτων Τα σημερινά μοντέλα προκύπτουν από τις σκληρού μετάλλου του πριονοδίσκου. περιγραφές προϊόντων που θα βρείτε online.
  • Página 173 χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται συνέπεια την απώλεια της ακοής. σωστά. Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη...
  • Página 174 • • Ρυθμίστε τη βίδα ρύθμισης (29) έτσι Για την μετατόπιση του περιστρεφόμενου πάγκου (17) χαλαρώστε τη λαβή ώστε η γωνία μεταξύ πριονολάμας (7) και σταθεροποίησης (14) κατά περ. 2 περιστρεφόμενου πάγκου (17) να είναι ακριβώς 90°. περιστροφές για να απασφαλίσετε τον •...
  • Página 175 ! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός (37) πρέπει για πλαγιοτομές 90° να στερεωθεί στην εσωτερική θέση. . 2,15) • Ανοίξτε τον μοχλό ακινητοποίησης (38) του 1. Τραβήξτε τη μπαταρία (39) για να βγει από μετατοπιζόμενου οδηγού και σπρώξτε τον την υποδοχή (40) πιέζοντας το κουμπί στη μετατοπιζόμενο...
  • Página 176 πριονιού (7) να κόψει το κατεργαζόμενο 0°- 45° αντικείμενο. 0°- 45° • Μετά τη λήξη της εργασίας, φέρτε πάλι την . 1-3, 13) κεφαλή της μηχανής (4) στην επάνω θέση Με το πριόνι κάθετης κοπής μπορείτε να ακινητοποίησης και αφήστε ελεύθερο το εκτελέσετε...
  • Página 177 • Για να ξαναστήσετε τη μηχανή, ακολουθήστε 1, 14) τις οδηγίες στο εδάφιο 5.2. • Κίνδυνος! Πριν την αντικατάσταση του 6.10 . 2) δίσκου, αφαιρέστε τη μπαταρία. • Προς αποφυγή τραυματισμών να φοράτε : Κινήστε τον διακόπτη κατά την αλλαγή της πριονολάμας ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Página 178 Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να...
  • Página 179 απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η πραγματική...
  • Página 180 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 180 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 180...
  • Página 181 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 182 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Página 183 1. Instruções de segurança Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- As instruções de segurança correspondentes nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia encontram-se na brochura fornecida. atentamente este manual de instruções / estas Perigo! instruções de segurança.
  • Página 184 2. Descrição do aparelho e material 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, a fornecer verifi que se o artigo se encontra completo. Caso 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-15) dias úteis após a compra do artigo a um dos nos- 1.
  • Página 185 Quebras do disco de serra. vamente com acumuladores e respetivos acu- • Projeção de fragmentos de metal duro defei- muladores da série Einhell Power-X. Os modelos tuosos do disco de serra. atuais podem ser consultados nas descrições • Lesões auditivas devido à não-utilização da •...
  • Página 186 5. Antes da colocação em Use uma protecção auditiva. funcionamento Aviso! medidos segundo um método de ensaio norma- Retire sempre o acumulador antes de efetuar lizado e podem ser utilizados para a comparação ajustes no aparelho. de uma ferramenta elétrica com outra. Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar o aparelho sem fi...
  • Página 187 serra dispõe de posições fixas a -45°, -40°, 5.4 Ajuste preciso do encosto para o corte -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, em meia-esquadria a 45° (fi guras 1, 8-9) • 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40° e 45°. Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
  • Página 188 • Aperte novamente o parafuso de aperto (38). de acumuladores, envie • o carregador e o adaptador de carregamento 6.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a • e o pack de acumuladores 0° (fi guras 1–3, 10) • para o nosso serviço de assistência técnica.
  • Página 189 (27) e, de seguida, volte a apertar a porca 6.4 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 12) serrilhada no parafuso (27). • Com a serra de corte transversal, podem ser exe- Proceda a um corte de teste para verificar o cutados cortes em meia-esquadria à...
  • Página 190 Tal não produz quaisquer efeitos sobre a fazer as seguintes indicações: operacionalidade ou segurança de funcionamen- • to do aparelho! • • • Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 190 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 190 26.04.2023 15:54:57...
  • Página 191 (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 191 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 191...
  • Página 192 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade Ligado Desligado Carregamento tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car- Desligado Ligado O acumulador está...
  • Página 193 Peças de desgaste* Escovas de carvão, Acumulador Peças em falta Em caso de defi net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: • • Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? •...
  • Página 194 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem rantia devido à...
  • Página 195 HR/BIH Pozor! Specijalne napomene o laseru Prilikom uporabe uređ sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak čitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Pozor: lasersko zra enje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Nemojte gledati u zraku budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre- Klasa lasera 2 bali predati drugim osobama, molimo da im pros- lijedite i ove upute za uporabu.
  • Página 196 HR/BIH • 18. Fiksni stol pile stezna naprava • 19. Skala (glava pile) vreća za sakupljanje piljevine • 20. Kazaljka (glava pile) ključ za vijke s unutarnjim šesterokutom 6 mm • 21. Ručka za fi ksiranje ručka za transport • 22.
  • Página 197 Ovaj stroj namijenjen je isključivo za uporabu s maska za zaštitu od prašine. akumulatorom i pripadajućim punjačima obitelji 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna Einhell Power-X. Aktualne modele naći ćete u zaštita za sluh. 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl- online.
  • Página 198 HR/BIH • 5. Prije puštanja u pogon Glavu stroja (4) zakrenite prema gore. • desno na fiksni stol pile (18). Upozorenje! • Steznu napravu uvijek učvrstite (8) vijkom za Prije nego po nete podešavati ure aj uvijek fiksiranje (26). izvadite akumulator. •...
  • Página 199 HR/BIH potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do 5.5 Podešavanje kosog kuta na glavi stroja (slike 2, 12-13) njegovog kvara! • Otpustite vijak za fiksiranje (21). • Uhvatite glavu stroja (4) za ručku (1). Upozorenje! Pomična granična vodilica (37) • Nakon otvaranja ručke za fiksiranje glava st- mora se za prorezivanje pod 90°...
  • Página 200 HR/BIH 6.3 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 6.6 Ograni enje dubine rezanja (slika 3) • 0° - 45° (slike 1-3, 11) Pomoć Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi re- podešavati dubina rezanja. Za to otpustite zovi od 0° - 45° ulijevo i 0° - 45° udesno obzirom nazubljenu maticu na vijku (27).
  • Página 201 Za postizanje dobre rasvjete radnog područja Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici čivanje/isključivanje www.Einhell-Service.com glave stroja, između ručke (1) i prihvatnika akumulatora (40). • Uključ 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje •...
  • Página 202 HR/BIH 10. Pokaziva punja a Stanje prikaza Zna enje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključ ču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač će vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
  • Página 203 Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. đaja. čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. čke izmjene - 203 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 203 26.04.2023 15:55:00...
  • Página 204 Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* List pile Neispravni dijelovi U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service. com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 205 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neć...
  • Página 206 Opasnost! sve bezbednosne napomene i uputstva za Kod korišćenja uređ budu e koriš enje. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede čitajte ova uputstva Specijalne napomene o laseru za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Página 207 • 16. Skala (sto testere) Akumulatorska testera za prosecanje • 17. Obrtni sto Podesiva podloga radnog predmeta (levo i 18. Fiksni sto testere desno) • 19. Skala (glava pile) Stezna naprava • 20. Kazaljka (glava pile) Kesa za sakupljanje ivera •...
  • Página 208 • Zahvatanje lista testere koji rotira (posekoti- Opasnost! Buka • Povratni udarac radnih predmeta i njihovih Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s delova. normom EN 62841. • Lomovi lista testere. • Izletanje neispravnih kaljenih delova metala Nivo zvučnog pritiska L ....
  • Página 209 5. Pre puštanja u pogon sigurnosni klin (25) okrenite ga za 90° kako bi testera ostala deblokirana. • Glavu mašine (4) zakrenite prema gore. Upozorenje! • Pre nego što počnete da podešavate uređaj uvek desno na fiksni sto testere (18). izvadite akumulator.
  • Página 210 • Podešavajte zavrtanj (30) toliko, da ugao ili odlaganja akumulatora odnosno akumu- između lista testere (7) i obrtnog stola (17) latorskih ure aja u otpad pobrinite se da ih bude tačno 45°. zapakujete pojedina no u plasti ne kese! • Isporukom se ne dobijaju graničnik ugla i imbus ključ...
  • Página 211 • • Nakon svršetka rezanja ponovo vratite glavu Ponovno pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14) mašine (4) u gornji poč kako biste učvrstili obrtni sto. • prekidač za uključivanje/isključivanje (2). Podešavanje kosog ugla na glavi mašine i Pažnja! Zbog povratne opruge mašina se auto- graničnoj vođici izvodi se na način opisan matski vraća prema gore, što znači da ručku (1) pod tačkom 5.5.
  • Página 212 Broj potrebnog rezervnog dela Iz bezbednosnih razloga uređaj ima električni Aktuelne cene nalaze se na web strani kočioni sistem za list testere. www.Einhell-Service.com Stoga kod isključivanja uređaja mogu nastati bla- đe do stvaranja varnica. To nema nikakav uticaj na ostalo funkcionisanje ili radnu bezbednost uređaja!
  • Página 213 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimič proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. čke promen - 213 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 213 26.04.2023 15:55:03...
  • Página 214 10. Pokaziva punja a Stanje prikaza Zna enje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključ ču Uključen Isključeno Punjenje Punjač će vreme punjenja pronaći ćete na punjaču. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni.
  • Página 215 Potrošni materijal/ potrošni delovi* List testere Neispravni delovi U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service. čan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: • Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan? •...
  • Página 216 To takođ ćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas čun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti ći dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Página 217 instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może Niebezpiecze stwo! Podczas użytkowania urządzenia należy wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu pożaru lub ciężkie zranienia. Prosz zachowa uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu na przysz o wskazówki bezpiecze stwa i proszę...
  • Página 218 • 7. Tarcza pilarska Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie 8. Ścisk dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans- 9. Uchwyt transportowy porcie. • 10. Regulowana podpórka obrabianego W razie możliwości zachować opakowanie, przedmiotu aż do upływu czasu gwarancji. 11. Nieruchoma szyna ogranicznika 12.
  • Página 219 Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą wystąpić następujące zdarzenia: Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do użytku • Dotknięcie tarczy pilarskiej w nieosłoniętym z akumulatorami i ładowarkami Einhell serii Po- obszarze cięcia. wer-X. Informacje o aktualnej palecie modeli za- • Dotknięcie pracującej tarczy (rana cięta).
  • Página 220 wchodzą w skład urządzenia i są dostępne Ogranicza powstawanie ha asu i wibracji do minimum! do nabycia w sklepach specjalistycznych). • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. Przymocować maszynę wszystkimi czterema • Regularnie czyścić urządzenie. stopkami. • • Dopasować własny sposób pracy do Przed uruchomieniem urządzenia należy urządzenia.
  • Página 221 • Aby wysunąć podpórki obrabianego prze- 5.5 Regulacja k ta do ci pod k tem na dmiotu (10) należy nacisnąć dźwignię na g owicy maszyny (rys. 2, 12-13) • spodzie podpórki i następnie pociągając Poluzować uchwyt mocujący (21). • wysunąć daną podpórkę w prawo lub w lewo Chwycić...
  • Página 222 • Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora Trzymając za uchwyt (1) głowicy maszyny zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest (4) równomiernie i wywierając lekki nacisk konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia przesuwać ją w dół, aż tarcza pilarska (7) się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie przetnie obrabiany materiał.
  • Página 223 • • W razie potrzeby zdemontować ścisk (8) i Starannie oczyścić śrubę kołnierzową zamontować po przeciwnej stronie nierucho- (31), kołnierz zewnętrzny (32) oraz kołnierz mego stołu pilarskiego (18). wewnętrzny. • • Ustawić głowicę maszyny (4) w górnej pozycji. Założyć nową tarczę pilarską (7), wykonując •...
  • Página 224 • to żadnego wpływu na bezpieczeństwo pracy i Numer części zamiennej sprawność urządzenia! Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 7. Czyszczenie, konserwacja i 8. Utylizacja i recykling zamawianie cz ci zamiennych Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu Niebezpiecze stwo! zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-...
  • Página 225 10. Wskazania diod na adowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i post powanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowo ci się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się...
  • Página 226 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 226 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 226...
  • Página 227 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 228 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Página 229 Tehlike! Lazer ile ilgili özel uyarılar Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Dikkat! Lazer ı ını İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- Lazer ı...
  • Página 230 16. Skala (testere tezgahı) Çocukların küçük parçaları yutma ve po etler 17. Döner tezgah nedeniyle bo ulma tehlikesi vardır! 18. Sabit testere tezgahı • 19. Skala (testere kafası) Akülü gönye kesme • 20. İbre (testere kafası) Ayarlanabilir iş parçası tablası (sol ve sağ) •...
  • Página 231 Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle Bu makine sadece Einhell Power-X serisi akü ve aşağıda açıklanan noktalar meydana gelebilir: şarj cihazları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan Güncel modeller, online mevcut olan ürün açık bölümüne temas etme açıklamaları...
  • Página 232 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya sabitleme vidasını (14) sıkın. Testerenin -45°, talimatlara göre kullanılmadığında veya -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°, ve 45°’lik pozi- titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının syonlarda sabit ayar pozisyonları...
  • Página 233 Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da 5.4 Gönyeli kesim 45° dayana ının hassas ayarlanması ( ekil 1, 8-9) mümkün değilse, • • Döner tezgahı (17) 0° pozisyonuna sabitleyin. şarj cihazı ve şarj adaptörünü • • Sabitleme sapını (21) gevşetin ve sap (1) ile ve aküyü...
  • Página 234 6.2 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0° 6.5 Gönyeli kesim 0°- 45° ve döner tezgah 0°- ( ekil 1–3, 10) 45° ( ekil 1–3, 13) • Makine kafasını (4) üst pozisyona getirin. Testere ile, sol yöne çalışma yüzeyine 0°-45° •...
  • Página 235 • Bir eliniz ile testere mili blokajına (5) bastırın 6.11 LED lambası i letmesi ( ekil 2) • ve diğer eliniz ile alyen anahtarını (c) flanş Çalışma alanının iyi şekilde aydınlatılması için civatası (31) üzerine takın. Azami bir tur sonra oda aydınlatmasına ek olarak LED lambası...
  • Página 236 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka ambalajı içinde saklayın. şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 236 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 236...
  • Página 237 10. arj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Ye il LED Kapalı Yanıp letmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı arj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 238 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 239 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 240 9. Храните аккумуляторы только в сухих При использовании устройств необходимо помещениях при температуре +10 °C до соблюдать определенные правила техники +40°C. Храните аккумуляторы только в заряженном состоянии (минимально 40% безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому полного заряда). внимательно...
  • Página 241 • Осторожно – если Вы будете 31. Фланцевый винт осуществлять действия отличные 32. Внешний фланец от действий, описанных в данном 33. Держатель зажимного приспособления (горизонтальный) руководстве, то воздействие луча лазера 34. Стояночная ножка может оказаться опасным для здоровья. • Запрещено открывать модуль лазера. 35.
  • Página 242 • Мешок для опилок безопасности. • Ключ с внутренним шестигранником 6 мм Изменение конструкции устройства • Рукоятка для транспортировки полностью исключает ответственность • Оригинальное руководство по производителя за возникший в результате эксплуатации этого ущерб. Несмотря на использование в • Указания по технике безопасности рамках...
  • Página 243 устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не Это устройство может использоваться только используете. с аккумуляторами серии Einhell Power-X и соответствующими зарядными устройствами. Для получения информации о последних моделях ознакомьтесь со списком артикулов с описанием товаров, доступным в онлайн- режиме.
  • Página 244 разблокируется в нижнем положении. • Обеспечить устойчивость станка при Прежде чем отпустить предохранительный установке, то есть привинтить его к болт (25), поверните его на 90°, чтобы верстаку, универсальной подставке и т. п. пила оставалась в разблокированном • В области опор (34) на каждой опорной положении.
  • Página 245 В разделе 10 («Индикаторы зарядного поставки. Их можно приобрести в специализированных магазинах. устройства») приведена таблица с указанием значений светодиодной индикации на зарядном устройстве. 45° ( . 1, 8-9) • Зафиксировать поворотный стол (17) в Если аккумуляторный блок не заряжается, положении 0°. необходимо...
  • Página 246 (4) вверх под воздействием легкого с пильным полотном исключена. • Вновь затяните установочный винт (38). противодавления. ! Для косого пиления под 90° углом 0 °–45 °(при работе с наклоненной 0°-45° ( . 1–3, 11) головкой пилы или на поворотном столе с При...
  • Página 247 • • Разблокировать поворотный стол (17) Тщательно очистить фланцевый винт путем ослабления стопорного винта (14). (31), внешний фланец (32) и внутренний • При помощи рукоятки (1) установить фланец. • поворотный стол (17) в нужное положение Установить новое пильное полотно (см. также пункт 6.3). (7), выполнив...
  • Página 248 тормозной системой для пильного полотна. Номер необходимой запасной детали Поэтому при выключении устройства может Актуальные цены и информация находятся на возникать слабый запах или искрение. странице www.Einhell-Service.com Это не влияет на функционирование или эксплуатационную надежность устройства! Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при...
  • Página 249 Не горит Мигает Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти непосредственно на зарядном устройстве. Указание! В зависимости от имеющегося заряда аккумулятора фактическое...
  • Página 250 При утилизации устройства убедитесь, что из него извлечены аккумуляторы и осветительные приборы (например, лампочки). Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 250 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 250...
  • Página 251 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Página 252 заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел. 5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или...
  • Página 253 Samræmisyfi Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Kappsäge* TE-MS 18/210 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: (EU)2015/1188 Reg.
  • Página 254 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Mitre Saw TE-MS 18/210 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 255 EH 04/2023 (01) Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK13.indb 255 26.04.2023 15:55:12...

Este manual también es adecuado para:

43.008.90