WIKA 32 Manual De Instrucciones

WIKA 32 Manual De Instrucciones

Termómetro de capilla
Ocultar thumbs Ver también para 32:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Machine glass thermometer, model 32
Maschinen-Glasthermometer, Typ 32
Thermomètre industriel en verre, type 32
Termómetro de capilla, modelo 32
Machine glass thermometer, model 32
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB
D
F
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA 32

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Machine glass thermometer, model 32 Maschinen-Glasthermometer, Typ 32 Thermomètre industriel en verre, type 32 Termómetro de capilla, modelo 32 Machine glass thermometer, model 32...
  • Página 2 35 - 50 Manual de instrucciones modelo 32 Página 51 - 66 © WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2010 Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents 1. General information 2. Safety 3. Specifications 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting, return and disposal 9. Thermowells as accessories WIKA operating instructions model 32...
  • Página 4: General Information

    The general terms and conditions, contained in the sales ■ documentation, shall apply. Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address:: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: TM 32.02 WIKA operating instructions model 32...
  • Página 5: Safety

    Non-observance can result in serious injury and/or damage to equipment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions WIKA operating instructions model 32...
  • Página 6: Intended Use

    2. Safety 2.1 Intended use The Model 32 machine glass thermometer is used for measuring the temperature in plant or machinery. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
  • Página 7: Special Hazards

    Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument. WIKA operating instructions model 32...
  • Página 8: Specifications

    ■ Approval Germanischer Lloyd for straight and 90° angle versions For further specifications see WIKA data sheet TM 32.02 and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The model 32 machine glass thermometer is available in three sizes (200, 150 and 110 mm) and three designs (straight, 135°...
  • Página 9: Scope Of Delivery

    Obvious damage must be reported immediately. 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during trans- port (e.g. change in installation site, sending for repair). WIKA operating instructions model 32...
  • Página 10 WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcino- genic, radioactive, etc. WIKA operating instructions model 32...
  • Página 11: Commissioning, Operation

    Magnification of the indicator fluid when looking at the thermometer from the front. 26 °C Indicator liquid 6.2 Installation For precise temperature measurement, the thermometer must be mounted correctly. Installation instructions      WIKA operating instructions model 32...
  • Página 12 The plant is disconnected and free from pressure. ■ The plant has cooled down to ambient temperature. ■ There is a threaded fitting at a suitable position in the plant. ■ A suitable sealing material is used. ■ WIKA operating instructions model 32...
  • Página 13 6.3.1 "Straight" and "135° angle" versions 1. Sealing Flat gasket Sealing material (e.g. PTFE, hemp, ...) 3. Tightening the thermowell 2. Inserting stem 4. Loosening the 5. Aligning counter nut 6. Tightening the counter nut WIKA operating instructions model 32...
  • Página 14 6. Commissioning, operation 6.3.2 "90° angle" version 1. Loosening the 2. Removing the retaining screw thermowell stem 3. Sealing Sealing material Flat gasket (e.g. PTFE, hemp, ...) 4. Inserting the thermowell stem 5. Tightening the thermowell stem WIKA operating instructions model 32...
  • Página 15 6. Commissioning, operation 6. Inserting the housing with 7. Aligning thermometer insert 8. Tightening the retaining screw WIKA operating instructions model 32...
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    Do not hose down with water! Make sure that water does not get into the thermowell stem, since either the glass insert or the thermowell stem might be damaged at tempe- ratures below 0 °C. WIKA operating instructions model 32...
  • Página 17: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Returns WARNING! Absolutely observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Página 18: Thermowells As Accessories

    ■ When using thermowells, machine glass thermometers can be mounted and dismounted during operation. The plant can then remain pressured and the lines do not need to be drained. WIKA operating instructions model 32...
  • Página 19 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 33 9. Schutzrohre als Zubehör WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 20: Allgemeines

    Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Maschinen-Glasthermometer. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs- ■ unterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TM 32.02 WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 21: Sicherheit

    2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Gerät hinsichtlich Messbereich, Tauch- rohrausführung, Tauchrohrwerkstoff, Dichtwerkstoff und Einbauverhältnis ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 22 Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Maschinen-Glasthermometer Typ 32 dient zur Temperatur- messung in Anlagen oder Maschinen. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs- gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
  • Página 23: Besondere Gefahren

    Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrich- tungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 24: Technische Daten

    135° winklig ■ Zulassung Germanischer Lloyd für Bauart gerade und Bauart 90° winklig Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TM 32.02 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Maschinen-Glasthermometer Typ 32 gibt es in drei Baugrößen (200, 150 und 110 mm) und drei Bauarten (gerade, 135° winklig, 90°...
  • Página 25: Lieferumfang

    Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatur- sendung). WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 26 3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock- nungsmittel der Verpackung beilegen. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaf- tenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 27: Inbetriebnahme, Betrieb

    6.1 Anzeige Optische Vergrößerung der Anzeigeflüssigkeit bei Betrach- tung des Thermometers von vorn. 26 °C Anzeige- flüssigkeit 6.2 Einbau Für eine präzise Temperaturmessung ist der richtige Einbau des Thermometers erforderlich. Einbauhinweise      WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 28 Montage des Thermometers erfüllt werden: Die Anlage ist ausgeschaltet und drucklos. ■ Die Anlage ist auf Umgebungstemperatur abgekühlt. ■ Ein Einschraubstutzen ist an einer geeigneten Stelle in der Anlage ■ vorhanden. Ein geeigneter Dichtwerkstoff wird verwendet. ■ WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 29 Bei der Montage nur geeignetes Werkzeug der passenden Größe verwenden. 6.3.1 Bauarten "gerade" und "135° winklig" 1. Abdichten Flachdichtung Dichtmittel oder (z. B. PTFE, Hanf, ...) oder 3. Tauchrohr festziehen 2. Einsetzen 4. Kontermutter 5. Ausrichten lösen 6. Kontermutter anziehen WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 30 6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.3.2 Bauart "90° winklig" 1. Feststellschraube 2. Tauchrohr entfernen lösen 3. Abdichten Dichtmittel Flachdichtung oder (z. B. PTFE, Hanf, ...) oder 4. Tauchrohr einsetzen 5. Tauchrohr festziehen WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 31 6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Gehäuse mit Thermometer- 7. Ausrichten einsatz einstecken 8. Feststellschraube anziehen WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 32: Wartung Und Reinigung

    Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel „8.2 Rücksendung“. WARNUNG! Nicht mit Wasser abspritzen! Wasser darf nicht in das Tauchrohr gelangen, da bei Temperaturen unter 0 °C der Glaseinsatz oder das Tauchrohr beschädigt werden kann. WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 33: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    8.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr- stoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. WIKA Betriebsanleitung Typ 32...
  • Página 34: Schutzrohre Als Zubehör

    4. Sendung als Transport eines hochempfindlichen Messgerätes kennzeichnen. Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen. Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung: www.wika.de / Service / Rücksendung 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
  • Página 35 3. Caractéristiques techniques 4. Conception et fonction 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, exploitation 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Doigts de gant en tant qu'accessoires WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 36: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les ■ documents de vente s‘appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d‘autres informations: ■ - Consulter notre site internet: www.wika.de / www.wika.com - Fiche technique correspondante : TM 32.02 WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 37: Sécurité

    Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 38: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    2.1 Utilisation conforme à l‘usage prévu Le thermomètre industriel en verre type 32 est utilisé pour la mesure de la température dans des systèmes ou machines. L'appareil est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à...
  • Página 39: Personnel Qualifié

    Les applications incorrectes de l‘appareil peuvent entraîner des blessures. En cas d‘erreur, des fluides agressifs peuvent être prèsents à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l‘appareil. WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    TM 32.02 et les documents de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description Le thermomètre industriel en verre type 32 est disponible en trois tailles de construction (200, 150 et 110 mm) et en trois types de construction (droit, angulaire 135° et angulaire 90°).
  • Página 41: Détail De La Livraison

    Vérifier s‘il existe des dégâts sur l‘appareil liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N‘enlever l‘emballage qu‘avant le montage. Conserver l‘emballage, celui-ci offre, lors d‘un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d‘utilisation, renvoi pour réparation). WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 42 Enlever tous les restes de fluides adhérents avant le stockage de l‘appareil (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, carcinogènes, radioactives etc. WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 43: Mise En Service, Exploitation

    Agrandissement optique du liquide d‘affichage en regar- dant le thermomètre de devant. 26 °C Liquide d‘affichage 6.2 Montage Afin d‘obtenir une mesure précise de la température, le thermomètre doit être monté correctement. Consigne de montage      WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 44 Le système est arrêté et mis hors pression. ■ Le système a refroidi à la température ambiante. ■ Un manchon vissé est disponible sur l‘endroit approprié. ■ Un matériau d‘étanchement approprié est utilisé. ■ WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 45 6.3.1 Types de construction "droit" et "angulaire 135°" 1. Étanchement Joint plat Matériau d‘étanchement (par ex. PTFE, chanvre, ...) 3. Serrer le tube plongeur 2. Installation 4. Desserrer le 5. Alignement contre-écrou 6. Serrer le contre-écrou WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 46 6.3.2 Type de construction "angulaire 90°" 1. Desserrer le vis de 2. Enlever le tube blocage plongeur 3. Étanchement Matériau d‘étanchement Joint plat (par ex. PTFE, chanvre, ...) 4. Monter le tube plongeur 5. Serrer le tube plongeur WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 47 6. Mise en service, exploitation 6. Insérer le boîtier avec 7. Alignement insert de thermomètre 8. Serrer le vis de blocage WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 48: Entretien Et Nettoyage

    Ne jamais rincer l'instrument à l'eau courante ! Veiller à ce que l'eau n'entre pas dans le tube plongeur puisque l'insert en verre ou le tube plongeur peut être endommagé en cas de températures au-dessous de 0 °C. WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 49: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    8.2 Retour AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impéra- tivement ceci : Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l‘appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté...
  • Página 50: Mise Au Rebut

    ■ L'utilisation des doigts de gant permet le montage et le démontage des thermomètres industriels en verre pendant le fonctionnement. Le système peut rester sous pression et les conduites ne doivent pas être vidées. WIKA mode d'emploi type 32...
  • Página 51 1. Información general 2. Seguridad 3. Datos técnicos 4. Diseño y funcionamiento 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación 9. Vainas como accesorios WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 52: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la ■ documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.de / www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: TM 32.02 WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 53: Seguridad

    Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 54: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Seguridad 2.1 Uso conforme a lo previsto El termómetro de capilla del modelo 32 se utiliza para medir la temperatura en instalaciones o máquinas. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
  • Página 55: Riesgos Específicos

    Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 56: Datos Técnicos

    ■ Certificación Germanischer Lloyd para versión recta y versión angular de 90° Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA TM 32.02 y la documentación de pedido. 4. Diseño y función 4.1 Descripción Los termómetros de capilla modelo 32 están disponibles en tres tamaños (200, 150 y 110 mm) y tres tipos de construcción (recto,...
  • Página 57: Volumen De Suministro

    Sólo quitar el embalaje justo antes del montaje. Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumen- to para posibles reparaciones). WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 58: Almacenamiento

    Antes de almacenar el instrumento (después del funciona- miento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerí- geno, radioactivo, etc WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 59: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Aumento visible del líquido indicador mirando el termómetro desde el frente. 26 °C Líquido indicador 6.2 Instalación La instalación correcta es imprescindible para una medición precisa de la temperatura. Instrucciones de instalación      WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 60 La instalación está desconectada y sin presión. ■ La instalación se ha enfriado al nivel de la temperatura ambiente. ■ Está disponible un racor en una posición accesible de la ■ instalación. Se utiliza un material de sellado adecuado. ■ WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 61 6.3.1 Versión "recta" y "angular de 135°" 1. Sellar Junta plana Obturación ó (p. ej. PTFE, cáñamo, ...) ó 3. Apretar el bulbo 2. Insertar 4. Soltar la 5. Alinear contratuerca 6. Apretar la contratuerca WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 62 6.3.2 Versión "angular de 90°" 1. Soltar el tornillo 2. Quitar el bulbo prisionero 3. Sellar Obturación Junta plana ó (p. ej. PTFE, cáñamo, ...) ó 4. Insertar el bulbo 5. Apretar el bulbo WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 63 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Enchufar la caja con el 7. Alinear inserto de termómetro 8. Apretar el tornillo prisionero WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 64: Mantenimiento Y Limpieza

    ¡ADVERTENCIA! ¡No limpiar con chorros de agua! El agua no debe penetrar en el bulbo porque el inserto de vidrio o el bulbo pueden dañarse a temperaturas por debajo de 0 °C. WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 65: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Página 66: Eliminación De Residuos

    ■ La aplicación de vainas permite montar y desmontar el termómetro de capilla durante el funcionamiento. En este caso la instalación puede mantenerse bajo presión y no es necesario evacuar los conductos. WIKA manual de instrucciones modelo 32...
  • Página 67: Wika Global

    Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 Spain Italy E-Mail: info@wika.nl Instrumentos WIKA, S.A. WIKA Italia Srl & C. sas www.wika.nl C/Josep Carner, 11-17 20020 Arese (Milano) 08205 Sabadell Tel. (+39) 02 9386-11 Bulgaria (Barcelona) Fax: (+39) 02 9386-174 WIKA Bulgaria EOOD Tel.
  • Página 68 Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.

Tabla de contenido