Página 1
Oliebrander - Quemador de gasóleo - Bruciatore ad olio BMV1 / BMV2 Montage- en bedieningshandleiding Instrucciones de montaje y de manejo Istruzioni per l'installazione e l'uso 1 Branderrelais 1 Centralita de maniobra 1 Unità di accensione olio automatica (relè) 2 Aansluitkap verstuiver 2 Tapa de conexión del chiclé...
Página 2
Geachte klant, Het doet ons plezier dat u voor deze oliebrander hebt gekozen. Wij zijn ervan overtuigd dat u een goede keus hebt gemaakt. U hebt nu een oliebrander van een gerenommeerd merk, die is gemaakt van eer- steklas branderonderdelen. Iedere afzonderlijke brander is grondig gecontroleerd en is getest onder realistische testomstandigheden.
Página 3
Estimado cliente: Caro Cliente, Nos complace que haya decidido adquirir este quemador de gasóleo. siamo lieti della Sua decisione di acquistare questo bruciatore ad olio. Estamos convencidos de que su decisión ha sido la correcta. Ahora dis- Siamo certi che Lei ha preso la decisione giusta. Ora possiede un bru- pone de un quemador de gasóleo de marca fabricado con componen- ciatore ad olio di alta qualità, il quale è...
Régimen de funcionamiento / Campo di funzionamento 1.1 Brandervermogen Type Oliedebiet Brander- vermogen BMV1 1,3 - 3,8 kg/h 16 - 45 kW BMV2 3,0 - 5,5 kg/h 36 - 65 kW * Specificaties voor eenheden met een keteldruk van ±0 mbar en een afvoergasverlies van circa 8 %.
1.7 Componentes del quemador 1.7 Componenti del bruciatore Motor EB 95 C 28/2 Motore EB 95 C 28/2 Condensador Arcotronics 3 µF 400 V DB Condensatore Arcotronics 3µF 400 V DB Bomba de gasoil Danfoss BFP 21 L3 Pompa olio Danfoss BFP 21 L3 Bobina electromagnética...
Página 8
- De instellingen van de ontstekingselektroden moeten worden gecontroleerd en/of opnieuw worden afgesteld (zie afb. 10). Breng de brander vervolgens in de bedrijfsstand en draai de onderhoudsschroef stevig vast. 2.5 Tabel verstuivers Het oliedebiet dat in de tabel verstuivers wordt gespecificeerd, heeft betrekking op een viscositeit van de voorverwarmde stooko- lie van circa 2 mm 2.6 Minimumafmetingen ketel...
Página 9
- Verificar y/o volver a ajustar las referencias de los electrodos de - La regolazione degli elettrodi di accensione deve essere control- encendido (véase la figura 10). lata e/o ripristinata (vedere fig. 10). A continuación, colocar el quemador en la posición de servicio y In seguito portare il bruciatore in posizione operativa e serrare la apretar el tornillo de servicio.
Aansluiting van olieleiding op brander De olieleidingen die op de oliepomp worden aangebracht, kunnen links of rechts worden aangesloten (zie afb. 13). Let op: verwijder de pluggen van de olieslangen. Let bij het aansluiten op het oliefilter op de pijlmarkering op het slanguiteinde van de aansluiting.
2.9 Conexión del gasóleo al quemador 2.9 Connessione dell'olio combustibile sul bruciatore Los tubos de gasóleo montados en el circulador de gasóleo se I tubi flessibili dell'olio combustibile montati sulla pompa dell'olio pueden instalar a la derecha o a la izquierda (véase la figura 13). possono essere installati sul lato destro o sinistro (vedere fig.
3.1 Afstelling van de brander Verbrandingswaarden met een lage uitstoot worden bereikt als de brander wordt afgesteld aan de hand van uitlaatgasmetingen en geschikte meetinstrumenten. De meetopening (Ø 8 mm) moet worden aangebracht op een afstand van 2 maal de diameter van de uitlaatpijp achter de ver- warming en moet na de meting worden gesloten.
Página 13
3.1 Ajuste del quemador 3.1 Regolazione del bruciatore Para obtener valores de combustión bajos en emisión, es necesa- Per ottenere valori di combustione con emissioni ridotte, il brucia- rio ajustar el quemador midiendo el gas de combustión por medio tore deve essere regolato con l'ausilio di opportune misurazioni dei de un dispositivo de medida adecuado.
3.5 Oliedruk De pompdruk wordt in de fabriek ingesteld op 10 bar. Aanbevolen wordt een oliedruk van 10 - 14 bar. (Zie afb. 19). 3.6 Afvoergasverlies Het verlies aan afvoergas wordt voor stookolie EL berekend volgens BImSchV van 1. 10. 1988: = (t ) x ((A / CO...
3.5 Presión del gasóleo 3.5 Pressione dell'olio combustibile La presión del gasóleo se ajusta en fábrica a 10 bar. La pompa è stata tarata in fabbrica a una pressione di 10 bar. Se recomienda una presión de entre 10 y 14 bar Si raccomanda di tarare la pressione dell'olio tra 10 e 14 bar (véase la figura 19).
Página 16
Camino Mengeenheden / Unidades de mezcla / Unità di miscelazione Un camino avente una sezione adeguata garantisce la necessaria BMV1 BMV2 pressione di mandata per un corretto funzionamento del sistema di accensione e un corretto deflusso dei gas di scarico. Per stabi- lire le dimensioni del camino per un'applicazione specifica è...
Bedradingsschema Diagrama de circuitos Schema elettrico Afbeelding 24 / Figura 24 = Blauw = Azul = Blu = Bruin = Marrón = Marrone = Zwart = Negro = Nero Y/Gr = Geel / Groen Y/Gr = Amarillo / V erd e Y/Gr = Giallo / Verde = Wit = Blanco...
Página 18
Kleine onderhoudsbeurt voor de brander / Reparaciones rápidas del quemador Manutenzione rapida del bruciatore Afbeelding 25 - Lösen der Service-Schraube Afbeelding 28 - Bevestigingspunt van de luchtklep Figura 25 - Loosening of the service screw Figura 28 - Posición de instalación de la aleta - Dévisser la vis de service - Posizione di installazione del deflettore d'aria Afbeelding 26 - Verwijdering van de verstuiver...
Página 19
Kleine onderhoudsbeurt voor de brander / Reparaciones rápidas del quemador Manutenzione rapida del bruciatore Afbeelding 31 - Onderhoudspunt Afbeelding 33 - Netvoedingsaansluiting - Eurostekker Figura 31 - Posición de reparación Figura 33 - Conexión eléctrica - clavija Euro - Posizione di servizio - Collegamento elettrico - connettore Euro Afbeelding 32 - Stekkeraansluiting voor motor Afbeelding 34 - Stekkeraansluiting voor fotoweerstand...
Página 20
Reserveonderdelen BMV1 / BMV2 Esquema de repuestos BMV1 / BMV2 Disegno delle parti di ricambio BMV1 / BMV2...
Página 21
Vlamkop BMV2 Belangrijk: Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van ACV, omdat anders de garantie op de installatie vervalt (zie de garantievoorwaarden). Geef bij bestelling van vervangende onderdelen de naam en het bestelnummer van uw brander op. Wijzigingen in verband met technische vooruitgang...
Importante: Deben utilizarse únicamente repuestos originales de la marca ACV, ya que de lo contrario se anulará la garantía (véanse las condiciones de la garan- tía). Cuando pida repuestos, indique el nombre y el número de pedido de su quemador. Se reserva el derecho a realizar cualquier modificación...
Página 23
Importante: Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali ACV, in quanto in caso contrario si renderebbe nulla la garanzia (vedere le condizioni di garanzia). In fase di ordinazione di parti di ricambio, specificare sempre la denominazione e il numero di articolo del bruciatore in questione. Ci riserviamo il...
Página 24
Storingen - problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing 1. Controlelampje Brandt niet Geen spanning Controleren Regelaar niet correct afgesteld Afstellen Brandt Branderrelais ingesteld op storing Resetten Branderrelais defect Vervangen Verbinding niet stevig aangesloten Schroeven aandraaien Plug van olievoorverwarming sluit niet goed af Plug goed aanbrengen 2.
Averías – Solución de problemas Síntoma Causa Reparación 1. Lámpara indicadora No se enciende No hay tensión Verificar Regulador mal ajustado Ajustar Se enciende Dispositivo de encendido automático en posición de avería Rearmar Dispositivo de encendido automático defectuoso Sustituir Terminal de conexión no apretado Apretar los tornillos El tapón del precalentador de gasóleo no está...
Página 26
Anomalie – Diagnosi Anomalia Causa Rimedio 1. Spia Non si illumina Tensione assente Controllare Controllore non regolato correttamente Regolare Si illumina Unità di accensione olio automatica in anomalia Ripristinare Unità di accensione olio automatica difettosa Sostituire Terminale di collegamento allentato Serrare le viti Connettore allentato sul preriscaldatore dell'olio Innestare correttamente...