4. El peso de la bomba debe ser soportado apropiadamente. NO DEBE sopor-
tar la bomba sólo por las conexiones de entrada y descarga o por los aguje-
ros en la tapa superior. Estos agujeros sólo están hechos con la intención de
conectar abrazaderas de estabilización a la bomba, lo que ayudará a impedir
que la bomba se ladee. Los agujeros están hechos para tornillos de #8 que
no necesitan de agujeros. La profundidad del agujero es de .37" - NO vaya
más allá de esta profundidad.
5. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la
enfríen los liquidos bombeados. Si se permite que la bomba funcione en
seco, puede estropearse el obturador y el motor puede caerse.
6. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para
ser enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted puede dañar el sello y
el motor puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
7. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga
las instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No permita
que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o
deformaciones, lo cual puede dest ruir la unidad.
8. Si se usa el enchufe con fusible en las unidades de 230V, se recomienda usar
un fusible de 1.0 amperios.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA
DE ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO
A LA UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA!
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere lubri-
cación. El cable que suministra la corriente a estas unidades no puede ser
reemplazado. En caso de daño, se debe reemplazar la unidad completa.
2. En primer lugar, quite la rejilla de la toma de la bomba. La rejilla se coloca
a presión y puede quitarse tirando de ella. Luego, quite los 3 tornillos que
sujetan el difusor.
3. Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda
móvil. Utilice un cepillo y aceite penetrante, y raspe ligeramente para quitar
el material incrustado.
4. Dé vuelta manualmente a la rueda móvil para verificar que gire libremente.
Coloque la bomba de manera que usted no la toque y que la rueda móvil no
esté tocando nada. Enchufe la unidad en un circuito GFCI durante 10 segun-
dos, para ver si la rueda móvil gira: a) si gira y el GFCI no se desconecta, des-
enchufe la unidad e instale las piezas en un orden inverso a aquél en el cual se
quitaron. b) Si no rota, si la bomba desconecta los automáticos o no funciona
debidamente después de la limpieza, devuélvala a Little Giant o a su centro de
reparaciòn autorizado. NO intente hacer usted mismo las raparaciones.
5. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga
muescas ni cortes.
REPLACEMENT PARTS • PIÉCES DE RECHANGE • LISTA DE PARTES
PART
NO.
Nº DE
ITEM
PIECE
DESCRIPTION
REPERE
NO. DE
NOMENCLATURE
ARTÍCULO
PIEZA
DESCRIPCIÓN
Intake screen • Grille d
1
118901
entrée • Rejilla de la toma
Intake screen • Grille d
1
118911
entrée • Rejilla de la toma
Screw • Vis • Tomillo
2
902417
8-18 X 1" SST
Volute, smooth • Volute à
3
101375
couvercle • Voluta, liso
Volute, hooded • Volute,
3
118340
avec capot • Voluta, con
Capota
3
101333 Volute • Volute • Voluta
Impeller • Rotor •
4
118441
Impulsor
5
101604 Gasket • Joint • Empaque
*
943076 Elbow • Coude • Codo
*Not shown • Non illustré • No se muestra
NOTE: Only the part numbers shown can be purchased for replacement.
NOTE: Seules les pièces dont les numéros sont indiqués peuvent être achetées pour remplacement.
NOTA: Solamente las piezas con número de referencia pueden adquirirse para repuestos.
CATALOG NUMBER/MODEL
1
1
1
1
--
--
--
--
--
--
1
1
3
3
3
3
3
3
1
--
1
1
--
--
--
1
--
--
--
--
--
--
--
--
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--
--
--
--
--
1
3