Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

Microwave Oven
User Manual
MGC 20 CH
EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CZ - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR
01M-9210043200-2423-01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beko MGC 20 CH

  • Página 1 User Manual MGC 20 CH EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CZ - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR...
  • Página 2 CONTENTS ENGLISH 03-19 DEUTSCH 20-39 FRANÇAIS 40-58 ITALIANO 59-76 ESPAÑOL 77-94 PORTUGUÊS 95-113 NEDERLANDS 114-131 POLSKI 132-150 ČESKY 151-169 HRVATSKI 170-185 SLOVAK 186-204 LIETUVIŲ K 205-220 EESTI KEEL 221-236 БЪЛГАРСКИ 237-256 ROMANIAN 257-277 SLOVENŠČINA 278-293 LATVIEŠU 294-310 TÜRKÇE 311-331 2 / EN Microwave Oven / User Manual...
  • Página 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Página 4 Failure to follow these in- when its door is open; otherwise structions shall void any warranty. you may be exposed to harmful Beko Microwave Ovens com- microwave energy. Safety locks • ply with the applicable safety should not be disabled or tam- standards;...
  • Página 5 Important safety and environmental instructions protection against exposure to attended while it is in use. microwave energy must be per- Always use the appliance on a • formed by authorized persons/ stable, flat, clean dry, and non- service. Any other approach is slip surface.
  • Página 6 Important safety and environmental instructions or other heat generating ap- Place the appliance in a way so • pliances. Otherwise, it may be that the plug is always accessi- damaged and the warranty be- ble. comes void. Prevent damage to the power •...
  • Página 7 Important safety and environmental instructions metal handles of paper or plas- and establishments directly tic bags before placing bags to connected to a low voltage the oven. power supply network. If smoke is observed, switch off Do not use cooking oil in the •...
  • Página 8 Important safety and environmental instructions repair operation which involves perience, as long as they are the removal of a cover which supervised with regard to safe gives protection against expo- use of the product or they are sure to microwave energy. instructed accordingly or under- WARNING: Liquids and other stand the risks of using the prod-...
  • Página 9 Important safety and environmental instructions a clean condition could lead to 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste deterioration of the surface that Product: could adversely affect the life of This product complies with EU WEEE Directive the appliance and possibly re- (2012/19/EU).
  • Página 10 Technical Specifications of the Product 2.1 Overview Controls and parts 2.2 Technical data 1. Door lock system 230-240V~50 Hz Supply voltage 2. Front door glass 3. Rotating base support 700 W Output power 4. Control panel 1200 W Total power 5.
  • Página 11 Description of the product Control panel Medium-Low - Melting butter and chocolate - Thawing frozen food Defrosting - Softening butter and cheese - Softening the ice cream - Raising the yeast dough Accessories Power setting Glass plate button Use the glass plate during cooking, as this will serve to collect cooking juices and food remnants Time setting and prevent these from dirtying the base of the...
  • Página 12 Description of the product such grease proof paper and cling film should be Grill Rack used instead of foil. Wire grill must be used with grill cooking and com- bination programme. You must place the grill rack Glass cookware on glass plate. Thus, you can prevent oven from Very thin glass cookware and crystal with lead getting damaged and fats from dripping on the content should not be used.
  • Página 13 Operating your product Placing the food Useful suggestions • You will get the best results if you scatter the To defrost: food into the plate. This may be achieved in va- rious ways to get better results. • Shape of the package may change the defrost •...
  • Página 14 Operating your product be punctured with a fork or knife. This process must be applied to potato, chicken liver, egg yolk, sausage and some fruits. Mixing and turning the food during cooking Mixing and turning the food is important in terms of cooking all parts evenly. Different cooking times Always start by trying the minimum cooking time and check whether the food is cooked or not.
  • Página 15 Operating your product 5. Close the front door securely. Your oven’s light will turn on and it will start. Oven will not start if the door is not closed securely. 6. Open the door from time to time to mix or check the meal (this may disturb the cooking process). Cooking process and time setting will stop when you open the front door and will resume when the front door is closed again.
  • Página 16 Operating your product Cooking table Food Power Level Cooking Time Egg and cheese Fried egg 1-2 minutes per egg Scrambled eggs 45/-90 sec. to melt the butter and then 1-2 minutes per egg Dessert with egg (caramel custard) 20 x 20 cm 15-19 minutes Vegetables Vegetables (1 person)
  • Página 17 Operating your product (While defrosting large pieces of meat, do not for- Turkey pieces 14-16 minutes 1-1.5 kg get to cover the thin parts of the poultry in order to Turkey breast 18-22 minutes 2-2.5 kg slow down heating. Otherwise, outer parts will dry (with bones) out or even start being cooked.) Always keep the defrost time short.
  • Página 18 Operating your product Heating table Food Power Level Cooking Time 1 portion 1 plate 2-3 minutes 1-2 portion(s) Main course with sauce 7-9 minutes 2-4 portions Thick meat slices such as hamburger, rolled 3-5 minutes meatball slices 2-3 portions Thin meat slices such as steak fillet 2-3 minutes Chicken pieces 3-4 minutes...
  • Página 19 Cleaning and care 5.3 Handling and transportation 9. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm • During handling and transportation, carry the sudsy water or in a dishwasher. appliance in its original packaging. The packa- 10.
  • Página 20 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Página 21 Der Mikrowellenofen ist für den Sicherheitsvorschriften hat den • freistehenden Betrieb vorgese- Verlust der Garantie zur Folge. hen. Beko-Mikrowellenöfen entspre- • Es ist nicht für den gewerblichen chen den geltenden Sicher- • Einsatz oder für Laborzwecke heitsnormen; daher sollte im gedacht.
  • Página 22 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt oder Kleidung und die Erwär- nicht im Freien, in Badezimmern, mung von Wärmekissen, Haus- in feuchten Umgebungen oder schuhen, Schwämmen, feuchten an Orten, an denen es nass wer- Tüchern und Ähnlichem kann den kann. zu Verletzungs-, Entzündungs- Es wird keine Verantwortung •...
  • Página 23 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt das Gerät zum ersten Mal ver- Das Gerät und seine zugängli- • wenden. Bitte beachten Sie die chen Oberflächen können sehr Details im Abschnitt „Reinigung heiß sein, wenn das Gerät ver- und Wartung“. wendet wird. Betreiben Sie das Gerät nur für Tür und Außenglas können sehr •...
  • Página 24 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Verhindern Sie Schäden an der und/oder Metallgriffe von Pa- • Stromversorgung Kabel durch pier- oder Plastiktüten, bevor Sie nicht quetschen, biegen, oder an die Tüten in den Ofen stellen. scharfen Kanten reiben. Halten Wenn Rauch beobachtet wird, •...
  • Página 25 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt gezielt erzeugt und/oder ge- WARNUNG: Wenn die Tür oder die nutzt wird sowie Funkenerodier- Türdichtungen beschädigt sind, maschinen. darf der Ofen nicht betrieben wer- den, bis es von einer kompetenten Ausrüstungen der Klasse B sind •...
  • Página 26 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Bei der Verwendung in der Nähe zugreifen können. • von Kindern und Personen, Kochen Sie das Essen nicht di- • deren körperliche, sensorische rekt auf der Glasschale. Legen oder geistige Fähigkeiten einge- Sie die Lebensmittel in/auf ge- schränkt sind, ist äußerste Vor- eignete Küchenutensilien, bevor sicht geboten.
  • Página 27 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt WARNUNG: Wenn das Gerät im Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müs- • sen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Kombinationsmodus betrieben Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät wird, sollten Kinder den Ofen umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen aufgrund der erzeugten Tempe- werden können.
  • Página 28 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart be- schränkt werden. Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dort- hin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
  • Página 29 Technische Daten des Produktes 2.1 Übersicht 2.2 Technische daten Bedienelemente und Teile 1. Türverriegelungssystem 230-240V~50 Hz Versorgungsspannung 2. Frontglastür 3. Tellerhalterung 700 W Ausgangsleistung 4. Bedienfeld 1200 W Gesamtleistung 5. Mikrowellenanleitung 0 – 30 Minuten 6. Glasdrehteller Zeit 7. Türöffner-Taste 900 W Grillleistung 8.
  • Página 30 Beschreibung des Produktes Bedienfeld Mittel, - Kuchen und Gebäck garen - Suppe oder Reis garen Mittel bis gering, - Butter und Schokolade schmelzen - Alle Arten gefrorener Auftauen Lebensmittel auftauen Gering, - Butter und Käse aufwei- chen Leistungseinstell- - Eiscreme aufweichen taste - Hefeteig gehen lassen Zubehör...
  • Página 31 Beschreibung des Produktes Metallbehälter und Alufolie Metallbehälter reflektieren die Mikrowellen von den Lebensmitteln weg. Daher sollten sie nicht verwendet werden. Kleine Stücke oder Streifen Alufolie können dazu verwendet werden, Flügel oder Keulen bzw. schmale hervorstehende Teile z. B. bei Geflügel abzudecken. Grillrost Flache zum Garen geeignete Schalen mit einer Der Grillrost muss bei Grill- und Kombiprogrammen...
  • Página 32 Gerät bedienen Lebensmittel hineingeben Tipps • Sie erzielen optimale Ergebnisse, wenn Sie die Auftauen: Lebensmittel auf dem Teller verteilen. Dies kön- nen Sie auf verschiedene Weisen machen. • Die Form der Verpackung kann sich auf die Auf- • Wenn Sie zu viele gleichartige Lebensmittel (z. tauzeit auswirken.
  • Página 33 Gerät bedienen Druck in Lebensmitteln verringern Viele Lebensmittel verfügen über eine Haut oder eine Schale. Diese kann aufgrund des Drucks, der sich während des Garens entwickelt, platzen. Verhindern Sie dies, indem Sie die Haut oder Schale mit einem Gabel oder einem Messer durchstechen. Dies gilt beispielsweise für Kartoffeln, Geflügelleber, Eigelb, Würstchen und einige Früchte.
  • Página 34 Gerät bedienen Gerät bedienen 1. Schließen Sie Ihren Ofen immer an eine geerdete Steckdose an. 2. Öffnen Sie die Gerätetür. 3. Geben Sie das Gericht oder die Menüschale auf den Drehteller im Ofen. 4. Drehen Sie den Zeiteinstellknopf zur Einstellung der gewünschten Zeit im Uhrzeigersinn. Überschreiten Sie die gewünschte Zeit zur korrekten Zeiteinstellung zunächst ein wenig.
  • Página 35 Gerät bedienen • Die Garzeiten in der Tabelle werden nur zu Informationszwecken bereitgestellt. Sie können die Garzeit je nach Geschmack erhöhen oder verringern. • Die Werte in der Tabelle wurden unter Laborbedingungen ermittelt. Experimentieren Sie ein wenig mit der Garzeit herum, damit Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Gartabelle Lebensmittel Leistungsstufe...
  • Página 36 Gerät bedienen Auftauen Lammkoteletts 15 – 20 Minu- 1,5 – 2 kg Das schnelle Auftauen von Lebensmitteln ist ei- ner der größten Vorteile eines Mikrowellenofens. Oberschale 20 – 25 Minu- 1,5 – 2 kg Entfernen Sie zunächst die Metallverschlüsse von den Beuteln mit gefrorenen Lebensmitteln Fleisch, gewürfelt 7 –...
  • Página 37 Gerät bedienen rühren oder wenden. Erhitzen-Tabelle Lebensmittel Leistungsstufe Garzeit 1 Portion 1 Teller 2 – 3 Minuten 1 – 2 Hauptgericht mit Soße 7 – 9 Minuten Portion(en) 2 – 4 Portionen Dicke Fleischscheiben wie Hamburger, In 3 – 5 Minuten Scheiben geschnittene Hackfleischröllchen 2 –...
  • Página 38 Reinigung und pflege 5. Wischen Sie die Tür- und Fensterseiten, 13. Das Gerät darf nicht mit normalen Hausmüll die Türdichtungen und angrenzende Teile entsorgt werden; sondern muss in den dafür häufig mit einem feuchten Tuch ab, um vorgesehenen Sammelstellen der Kommunen Verschüttungen oder Spritzer zu entfernen.
  • Página 39 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Página 40 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible.
  • Página 41 • non-respect de ces instructions tiné à être utilisé de manière annule toute garantie. autonome. Les fours à micro-ondes Beko Il n’a pas été conçu à des fins • • sont conformes aux normes de industrielles ou pour les labora- sécurité...
  • Página 42 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement séchage des aliments et des N’ u tilisez pas cet appareil à l’ e x- • chiffons humides, et le chauf- térieur, dans les salles de bain, fage des coussins, pantoufles et dans des environnements hu- éponges chauffantes, et autres mides ou dans des endroits où...
  • Página 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ter les détails donnés dans la L’ a ppareil et ses surfaces acces- • section « Nettoyage et entre- sibles peuvent être très chauds tien ». lorsque l’ a ppareil fonctionne. N’utilisez l’appareil que pour La porte et le verre extérieurs •...
  • Página 44 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement d’ a limentation de toute surface de les placer dans le four. brûlante et des flammes. Si vous remarquez de la fumée, • Assurez-vous qu’il n’y ait aucun débranchez l’ a ppareil si cela peut •...
  • Página 45 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement reils dont les pièces sont usinées AVERTISSEMENT : Si la porte ou par électroérosion. les joints de la porte sont endom- Les appareils de la classe B sont magés, faites-les réparer par une •...
  • Página 46 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement pareil est utilisé près des enfants directement sur le plateau en ou des personnes présentant verre. Mettez les aliments dans/ des déficiences physiques, sen- sur les ustensiles de cuisine ap- sorielles ou mentales. propriés avant de les placer dans Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 47 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement micro-ondes peut entraîner une au rebut des équipements électriques et électro- niques (DEEE). ébullition éruptive retardée, c’ e st Ce symbole indique que ce produit ne pourquoi il convient d’ ê tre pru- doit pas être jeté...
  • Página 48 Spécifications techniques du produit 2.1 Aperçu Commandes et pièces 1200 W Puissance totale 1. Système de verrouillage de porte 0 à 30 minutes Durée 2. Vitre de porte avant 900 W Puissance du gril 3. Support du plateau tournant 4. Panneau de commande 452*312* 262 mm Dimensions extérieures 5.
  • Página 49 Description du produit 3.1 Panneau de commande Niveau moyen - Cuisson des gâteaux et pâtisseries - Cuisson des soupes ou du riz Niveau moyen - - Fonte du beurre et du chocolat minimal - Décongélation de toutes sortes Dégivrage d' a liments Niveau minimal - Ramollissement du beurre et du fromage...
  • Página 50 Description du produit maximal et activez-le pendant 60 secondes. Les récipients qui surchauffent après ce processus ne doivent pas être utilisés. Récipients métalliques - papier aluminium Les récipients métalliques éloignent les micro- Plaque de gril ondes des aliments par réflexion. Par conséquent, Le gril métallique doit être utilisé...
  • Página 51 Utilisation de votre appareil • Des aliments constitués de petits morceaux 4.1 Disposition des aliments cuisent plus vite que ceux constitués de gros • Pour un résultat optimal, parsemez le plateau morceaux, tandis que les denrées de forme d' a liments. Ceci peut être réalisé de diverses régulière cuisent plus vite que celles de forme manières afin d' o btenir de meilleurs résultats.
  • Página 52 Utilisation de votre appareil Condensation L' h umidité contenue dans les aliments peut parfois être à l' o rigine de la condensation dans le four pen- dant la cuisson. Ce qui est normal. En général, les aliments couverts produisent moins de condensation. Aliments sucrés Observez les suggestions relatives à...
  • Página 53 Utilisation de votre appareil 4.4 Mode Mixte Ce programme associe la puissance du micro-ondes et la puissance du gril de l’ a ppareil. Vous pouvez sélec- tionner distinctivement 3 options de combinaison avec ce programme. Ces combinaisons sont particulière- ment adaptées à certains plats, certains procédés de cuisson et permettent de conserver certains aliments croustillants comme vous le souhaitez.
  • Página 54 Utilisation de votre appareil Steaks (3 tranches de 0,5 cm d' é paisseur) 1,5 à 2,5 minutes Jarret ou épaule d' a gneau rôti ) – ( 8 à 10 minutes pour environ 500 g Veau, rôti ) – ( 9 à...
  • Página 55 Utilisation de votre appareil Pommes de terre (4 morceaux de 170 à 230 g 10 à 15 minutes chacun) Épinard (frais, feuilles) 5-8 minutes pour environ 500 g Grains 1/2 flocon d' a voine à cuisson rapide (eau : 1 à 2 minutes 1 tasse) 1/2 flocon d' a voine à...
  • Página 56 Utilisation de votre appareil Le tableau de dégivrage contient des valeurs ap- 4.8 Chauffage proximatives qui pourront vous aider. Vous pouvez réchauffer les restes d’ a liments ou Tableau de dégivrage les aliments cuits rapidement et efficacement sans qu’ils ne perdent leur fraîcheur et leur saveur. Veuillez lire les informations relatives au dégi- Au cours du chauffage, couvrez les aliments avec vrage.
  • Página 57 Utilisation de votre appareil Plateau de chauffage Aliments Niveau de Durée de cuisson puissance 1 portion 1 plaque 2 à 3 minutes 1 à 2 portions Plat principal avec sauce 7 à 9 minutes 2 à 4 portions Tranches de viande épaisses tels que le hambur- 3 à...
  • Página 58 Nettoyage et entretien 6. N’ u tilisez pas de nettoyeur vapeur. d’huile de lubrification, et lorsqu’il est neuf, il produit des fumées et des odeurs générées 7. Ne laissez pas le panneau de commande se par la combustion de l’huile lubrification. mouiller.
  • Página 59 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità.
  • Página 60 Le serrature di sicurezza non de- garanzia. vono essere disabilitate o mano- I prodotti Beko sono conformi agli messe. • standard di sicurezza applicabili; Il forno a microonde è destinato a •...
  • Página 61 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente perchio che fornisce la protezione Utilizzare sempre l’ a pparecchio su • contro l’ e sposizione alle microonde una superficie stabile, piana, pulita, deve essere eseguito da persone/ asciutta e non scivolosa. centri assistenza autorizzati. Qual- Questo apparecchio non è...
  • Página 62 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente o altri apparecchi che generano Posizionare l’ a pparecchio in modo • calore. In caso contrario, potrebbe che la spina sia sempre accessibile. danneggiarsi e ciò invaliderà la ga- Evitare di danneggiare il cavo di •...
  • Página 63 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Se si osserva del fumo, spegnere L’ o lio caldo potrebbe danneggiare i • l’ a pparecchio o disinserire la spina componenti e i materiali del forno, del cavo di alimentazione e tenere e potrebbe anche causare ustioni lo sportello chiuso per soffocare le alla pelle.
  • Página 64 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente AVVERTENZA: Non si devono riscal- 8 anni e non siano sorvegliati. dare liquidi o altri alimenti in conteni- Pericolo di soffocamento! Te- • tori sigillati perché potrebbero esplo- nere tutti i materiali di imballaggio dere.
  • Página 65 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente sibili situazioni di pericolo. ficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Per individuare questi punti di raccolta, L’ a pparecchio non deve essere pu- contattare le proprie autorità locali oppure il riven- •...
  • Página 66 Specifiche tecniche del prodotto 2.1 Panoramica Comandi e parti 2.2 Dati tecnici 1. Sistema di blocco sportello 230-240V~50 Hz Tensione di 2. Vetro sportello anteriore alimentazione 3. Supporto rullo 700 W Potenza in uscita 4. Pannello di controllo 5. Guida microonde 1200 W Potenza totale 6.
  • Página 67 Descrizione dell'elettrodomestico Pannello di controllo Medio - Cucinare torte e dolci - Cucinare zuppa o riso Medio-Basso - Sciogliere burro e cioccolata - Scongelare tutti i tipi di Scongelare alimenti congelati Basso 120 W - Ammorbidire burro e formaggio - Ammorbidire il gelato Pulsante - Fermentazione dell' i mpasto impostazione...
  • Página 68 Descrizione dell'elettrodomestico restano al bordo, come punte sottili nel pollame. Rastrelliera del grill I vassoi piatti con una profondità di meno di 1,5 cm Il grill di metallo deve essere utilizzato con il pro- sui bordi possono essere usati; in tali casi, però, gramma di cottura con grill e combinato.
  • Página 69 Funzionamento dell'apparecchio Posizionamento alimenti Brevi suggerimenti • Si ottengono i risultati migliori se si sparge il cibo Per scongelare: nella piastra. Questo si può ottenere in vari modi per ottenere migliori risultati. • La forma della confezione può cambiare il tempo •...
  • Página 70 Funzionamento dell'apparecchio Riduzione della pressione negli alimenti Molti alimenti sono coperti da pelle o da un guscio. Questa può lesionarsi per la pressione che si for- ma durante la cottura. Per evitarlo, pelle o guscio devono essere forati con una forchetta o un coltello. Questo processo deve essere applicato a patate, fegato di pollo, rosso d' u ovo, salsicce e alcuni frutti.
  • Página 71 Funzionamento dell'apparecchio Funzionamento del forno 1. Collegare il forno sempre a prese messe a terra. 2. Aprire lo sportello anteriore. 3. Mettere il pasto o il vassoio con il pasto sul vassoio girevole del forno. 4. Ruotare il pulsante di impostazione del tempo in senso orario per impostare il tempo desiderato. Per prima cosa far passare il tempo desiderato di un po' per impostare correttamente il tempo.
  • Página 72 Funzionamento dell'apparecchio • I tempi di cottura nella tabella sono forniti solo a fini informativi. Si può aumentare o diminuire il tempo di cottura secondo il proprio palato. • I valori nella tabella sono ottenuti in laboratorio. Si possono scoprire sapori diversi per soddisfare il palato e le abitudini di cottura cambiando il tempo.
  • Página 73 Funzionamento dell'apparecchio Sbrinamento Filetto di manzo 10-12 minuti 1 kg Scongelare gli alimenti in poco tempo è uno Cotoletta di vitello 9-10 minuti 500 g dei maggiori vantaggi del forno a microonde. Carne tritata 4-5 minuti 500 g Rimuovere per prima cosa i fili metallici dai sac- (vitello) chetti degli alimenti congelati e sostituirli con filo Bistecca di vitello...
  • Página 74 Funzionamento dell'apparecchio Tabella riscaldamento Cibo Livello di Tempo di potenza cottura 1 porzione 1 piatto 2-3 minuti 1-2 porzioni Portata principale con salsa 7-9 minuti 2-4 porzioni Fette di carne spesse, come hamburger, fette di 3-5 minuti polpettone 2-3 porzioni Fette di carne sottili, come filetto 2-3 minuti Pollo in pezzi...
  • Página 75 Pulizia e manutenzione sportello del forno aperto per evitare che il forno 5.2 Conservazione si accenda accidentalmente. • Se non si intende usare l’ a pparecchio per molto 8. In caso di accumulo di vapore all’interno o tempo, conservatelo con cura. all’...
  • Página 76 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Página 77 ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Página 78 Los cie- Los hornos microondas Beko cum- rres de seguridad no deben estar • plen con las normativas de segu- desactivados o manipulados.
  • Página 79 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente proporciona protección contra la y antideslizante. exposición a las ondas microondas El aparato no debe funcionar con • debe ser realizado por personas/ un temporizador externo o con un técnicos autorizados. Cualquier sistema de control remoto sepa- otro tipo de reparación se conside- rado.
  • Página 80 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente nar en el microondas, por lo tanto que no sufra tirones, no se doble extreme la precaución al abrir las y no roce con bordes afilados para tapas de los recipientes o al retirar evitar dañarlo.
  • Página 81 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente enchufe el aparato si es seguro ha- maduras en la piel. cerlo y mantenga la puerta cerrada Perfore los alimentos de corteza • para sofocar cualquier fuego. gruesa como patatas, calabacines, No utilice el horno microondas para manzanas y castañas.
  • Página 82 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente mentos debe ser eliminado Mantenga el producto y su cable de • alimentación de manera que sean Debe haber un mínimo de 30 cm de • inaccesibles para los niños meno- espacio libre sobre la superficie su- res de 8 años.
  • Página 83 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente generadas. ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva. Limpieza: No sumerja el aparato • en agua u otros líquidos. Limpie la 1.4 Información de embalaje carcasa sólo con una esponja/paño El embalaje del producto está...
  • Página 84 Especificaciones técnicas deL aparato 2.1 Información general Controles y piezas 1200 W Potencia total 1. Sistema de bloqueo de puertas 0-30 minutos Tiempo 2. Cristal de la puerta frontal 900 W Potencia de la parrilla 3. Soporte del rodillo 452*312* 262 mm 4.
  • Página 85 Descripción del aparato Panel de control Medio - Cocinar pasteles y repos- tería - Cocinar sopa o arroz Medio-Bajo - Fundir mantequilla y chocolate Descongelación - Descongelar cualquier tipo de alimento Bajo - Ablandar mantequilla y Ajuste de la queso potencia - Ablandar helados botón...
  • Página 86 Descripción del aparato Recipientes de metal - papel de aluminio Los recipientes de metal reflejan las microondas lejos de los alimentos. Por tanto, no los use. Puede usar el papel de aluminio en trozos pequeños o tiras para cubrir alas o patas, o las partes que permanezcan en el borde tales como las puntas o las articulaciones de las aves.
  • Página 87 Funcionamiento del aparato Colocar los alimentos Algunas sugerencias • Obtendrá los mejores resultados si distribuye Para descongelar: los alimentos en la bandeja. Esto puede conse- guirse de varias maneras para obtener mejores • La forma del envoltorio puede cambiar el tiempo resultados.
  • Página 88 Funcionamiento de su aparato Reducir la presión en los alimentos. Muchos alimentos se cubren con piel o cáscara. Podrían romperse debido a la presión que se crea durante la cocción. Para evitar esto, debe realizar un agujero con un tenedor o un cuchillo en la piel o la cáscara. Este proceso es necesario para la patata, al hígado del pollo, a la yema de huevo, a la salchicha y a algunas frutas.
  • Página 89 Funcionamiento de su aparato Funcionamiento del horno 1. Enchufe siempre el horno en una toma con conexión a tierra. 2. Abra la puerta frontal. 3. Ponga la comida o la bandeja de la comida en la bandeja giratoria del horno. 4.
  • Página 90 Funcionamiento de su aparato • Los tiempos de cocción que se muestran en la tabla tienen únicamente una finalidad informativa. Puede aumentar o disminuir el tiempo de cocción según su paladar. • Los valores de la tabla se obtienen en el laboratorio. Cambiando el tiempo de cocción, podrá descubrir sabores diferentes de acuerdo a su paladar y a sus hábitos culinarios.Tabla de cocción Comida Nivel de potencia...
  • Página 91 Funcionamiento del aparato Descongelación Costilla y chuleta 15-20 minutos 1,5-2 Kg de cordero Una de las grandes ventajas del horno microondas es descongelar alimentos en poco tiempo. Bistec 20-25 minutos 1,5-2 Kg Primero, quite los alambres de sujeción de las Dados de carne 7-8 minutos 500 g...
  • Página 92 Funcionamiento del aparato Tabla de calentamiento Comida Nivel de Tiempo de potencia cocción 1 ración 1 plato 2-3 minutos 1-2 ración(es) Plato principal con salsa 7-9 minutos 2-4 raciones Lonchas gruesas de carne tales como hamburguesa 3-5 minutos lonchas de albóndigas enrolladas 2-3 raciones Lonchas de carne finas tales como filete de bistec 2-3 minutos...
  • Página 93 Limpieza y cuidados 7. No permita que el panel de control se moje. 5.2 Almacenamiento Límpielo con un paño húmedo y suave. • Si no tiene intención de usar el aparato durante Para evitar que el horno se encienda mucho tiempo, por favor, guárdelo con cuidado. accidentalmente, al limpiar el panel de control, •...
  • Página 94 La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
  • Página 95 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Página 96 • a ser usado de forma indepen- primento destas instruções anula dente. qualquer garantia. Não foi concebido para utilização Os micro-ondas Beko cumprem • • industrial ou laboratórios. com as normas de segurança aplicáveis, por conseguinte, no Não tentar ligar o forno com a •...
  • Página 97 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente ou incêndio. sumida por danos decorrentes do uso indevido ou manuseio Não colocar nenhum objeto • inadequado do aparelho. entre a parte frontal e a porta do forno. Não permita que sujidade Nunca tentar desmontar o apa- •...
  • Página 98 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente O aparelho fica muito quente du- aparelho está em utilização. • rante o uso. Prestar atenção para Assegurar que a corrente elétrica • não tocar nas partes quentes no cumpre com a informação espe- interior do forno.
  • Página 99 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente rigo de o cabo de alimentação Não usar o forno micro-ondas • ser acidentalmente puxado ou para armazenamento. Não dei- de alguém tropeçar nele quando xar objetos de papel, material de o aparelho estiver a ser utilizado. cozinha ou alimentos dentro do forno quando este não estiver a Desligar o aparelho antes de...
  • Página 100 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente O óleo quente pode danificar ção à energia do micro-ondas. os componentes e materiais do ADVERTÊNCIA: Os líquidos e forno e pode até causar queima- outros alimentos não devem ser duras na pele. aquecidos em recipientes fecha- dos uma vez que estão sujeitos a Perfurar os alimentos com crosta...
  • Página 101 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente dos quanto ao uso seguro do caixa enquanto estiver em uso. produto ou sejam instruídas A não manutenção do forno • nesse sentido ou compreendam limpo pode dar origem à dete- os riscos do uso do produto. As rioração da superfície que pode crianças não devem brincar com afetar adversamente a duração...
  • Página 102 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente 1.2 Em conformidade com a Diretiva WEEE e Eliminação de Resíduos: Este produto está em conformidade com a Diretiva EU WEEE (2012/19/EU). Este produto possui um símbolo de classificação para resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim da vida...
  • Página 103 Especificações técnicas do produto 2.1 Generalidades Controlos e peças 0-30 minutos Tempo 1. Sistema de bloqueio da porta 900 W Energia da grelha 2. Vidro da porta da frente 452*312* 262 mm Dimensões externas 3. Suporte rotativo (L*P*A) 4. Painel de controlo 20 L 5.
  • Página 104 Descrição do produto Painel de controlo Médio-Baixo - Derreter manteiga e chocolate - Descongelar todo o tipo de Descongelar alimentos Baixo - Amolecer manteiga e queijo - Amolecer sorvete - Levantar massa de levedura Acessórios Definições de potência botão Tabuleiro de vidro Definição de Use o prato de vidro em todos os tipos de tempo botão...
  • Página 105 Descrição do produto Folha de alumínio em pedaços pequenos ou tiras Suporte da grelha pode ser usada para cobrir as asas ou pernas, ou A grelha de arame deve ser usada com um as partes que ficam nas bordas, como as pontas programa de grelhados e modo combinado.
  • Página 106 Funcionar com o seu produto Colocar os alimentos Pequenas sugestões • Obterá os melhores resultados se espalhar os Para descongelar: alimentos na travessa. Isto pode ser conseguido de várias maneiras para obter melhores resulta- • O formato da embalagem pode mudar o tempo dos.
  • Página 107 Funcionar com o seu produto Reduzir a pressão nos alimentos Muitos alimentos estão cobertos com pele ou casca. Eles poderão rachar devido à pressão que se acumula durante a cozedura. Para evitar isso, a pele ou casca devem ser perfuradas com um garfo ou faca.
  • Página 108 Funcionar com o seu produto Funcionar com o seu forno 1. Ligue sempre o forno a tomadas com terra. 2. Abra a porta da frente. 3. Coloque a refeição ou tabuleiro de refeição no prato giratório do forno. 4. Gire o botão de ajuste de hora no sentido horário para definir o tempo desejado. Primeiro ultrapasse um pouco o tempo desejado para fazer a configuração correta do tempo.
  • Página 109 Funcionar com o seu produto • Os tempos de cozedura na tabela são fornecidos apenas para fins informativos. Pode aumentar ou diminuir o tempo de cozedura de acordo com o seu paladar. • Os valores da tabela são obtidos em laboratório. Mudando o tempo de cozedura, pode descobrir sabo- res diferentes para os adequar ao seu paladar e hábitos de cozinhar.
  • Página 110 Funcionar com o seu produto Descongelação Costeletas de 15-20 minutos 1,5-2 kg borrego Descongelar alimentos num curto espaço de tempo é uma das maiores vantagens do forno Assado redondo 20-25 minutos 1,5-2 kg de micro-ondas. Primeiro retire os fios metálicos Cubos de carne 7-8 minutos 500 g...
  • Página 111 Funcionar com o seu produto Tabela de aquecimento Alimento Nível de Tempo de potência cozedura 1 porção 1 prato 2-3 minutos 1-2 porções Prato principal com molho 7-9 minutos 2-4 minutos Fatias de carne espessas tais como hambúrguer, fatias de 3-5 minutos almôndegas em rolo 2-3 porções...
  • Página 112 Limpeza e cuidados 8. Se o vapor se acumular dentro ou ao redor da arrefecido e totalmente seco. porta do forno, limpar com um pano macio. • Armazenar o aparelho num espaço bem venti- Isto pode ocorrer quando o forno micro- lado e seco.
  • Página 113 O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
  • Página 114 Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Página 115 De veiligheidsvergrendelingen De magnetrons van Beko zijn con- mogen niet worden uitgeschakeld • form de geldige veiligheidsnor- of omzeild. men; om die reden, in het geval...
  • Página 116 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies ing die bescherming biedt tegen de fabrikant worden aanbevolen. de blootstelling aan microgolfen- Laat het apparaat niet zonder • ergie, moeten worden uitgevoerd toezicht als het in werking is. door geautoriseerde personen/ Gebruik het apparaat altijd op een •...
  • Página 117 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies ze geschikt zijn voor gebruik in een Raak het apparaat of de stekker • magnetron. nooit aan met vochtige of natte handen. Plaats de magnetron niet op een • fornuis of andere apparaten die Het apparaat moet zodanig wor- •...
  • Página 118 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies pieren of plastic containers moet ing van materiaal en vonkerosie u de ogen in het oog houden en apparaat. opletten voor een mogelijke ont- Klasse B apparatuur is geschikt • branding. voor huishoudelijk gebruik en Verwijder de draadstrips en/of voor gebruik in vestigingen die •...
  • Página 119 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies repareren door een bevoegde per- en door personen met een beperkt soon. fysiek, gevoelsmatig of mentaal WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk vermogen of met een gebrek aan voor iemand die niet bevoegd is om kennis en ervaring, op voorwaarde een onderhoud of reparatie uit te dat zij onder toezicht staan met voeren waarbij een afdekking moet...
  • Página 120 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Dit product is niet ontworpen om gedetailleerde reinigingsinstruc- • ingebouwd te worden. Plaats het ties. product niet in een kast of doos terwijl het in gebruik is. 1.2 Conformiteit met de WEEE- richtlijn en Verwijdering van Als de magnetron niet schoon •...
  • Página 121 Technische Specificaties van het Product 2.1 Overzicht Bediening en onderdelen 1200 W Totaal vermogen 1. Deurvergrendelingssysteem 0-30 minuten Tijd 2. Glas van de deur aan de voorkant 900 W Grillvermogen 3. Roldrager 4. Bedieningspaneel Buitenafmetingen (B*D*H) 452*312* 262 mm 5. Magnetrongids 20 L Volume van de oven 6.
  • Página 122 Beschrijving van het product Bedieningspaneel Medium - Bereiden van cakes en pasteien - Bereiden van soep of rijs Medium-Laag - Smelten van boter en chocolade - Ontdooien van allerlei soor- Ontdooien ten bevroren voedsel Laag - Zacht maken van boter en kaas Instellen van het vermogen Knop...
  • Página 123 Beschrijving van het product bedekken, of die delen die op de rand blijven zit- Grillrooster ten, zoals dunne uiteinden van de gewrichten van Tijdens het grillen en het combinatieprogramma pluimvee. Platte bereidingsplaten met een diepte moet het draadrooster moet worden gebruikt. U van minder dan 1,5 cm aan de randen kunnen ook dient het grillrooster op de glazen schaal te plaat- gebruikt worden;...
  • Página 124 Bediening van uw product Het plaatsen van het voedsel Enkele suggesties • U zult de beste resultaten krijgen als u het voed- Om te ontdooien: sel over de plaat verdeeld. Dit kan op diverse manier worden bereikt om betere resultaten te •...
  • Página 125 Bedienen van uw product Verminderen van de druk in voedingsmiddelen Veel voedingsmiddelen zijn bedekt met huid of vel. Dit kan scheuren als gevolg van de druk die zich op- bouwt tijdens de bereiding. Om dit vermijden moet de huid of het vel doorboort worden met een vork of een mes.
  • Página 126 Bedienen van uw product Bedienen van uw oven 1. Steek altijd de stekker van uw oven in een geaard stopcontact. 2. Open de deur aan de voorkant. 3. Plaats het gerecht of de schaal met het gerecht op de draaischaal in de oven. 4.
  • Página 127 Bedienen van uw product • Bereidingstijden in de tabel worden enkel gegeven voor informatiedoeleinden. U kunt de bereidingstijd verhogen of verlagen overeenkomstig uw smaak. • Waarden in de tabel zijn verkregen in het laboratorium. U kunt verschillende smaken ontdekken die passen bij uw smaak en kookgewoonten door de tijd te veranderen.
  • Página 128 Bedienen van uw product Ontdooien Vleesblokjes 7-8 minuten 500 g Het ontdooien van voedsel in korte tijd is één van Entrecote 10-12 minuten 1 kg de grootste voordelen van de magnetronoven. Kalfsschnitzels 9-10 minuten 500 g Verwijder eerst de metalen binddraden van de zakken van het bevroren voedsel en vervang ze Gehakt (kalfsge- 4-5 minuten...
  • Página 129 Bedienen van uw product Verwarmtabel Voedsel Vermogensniveau Bereidingstijd 1 portie 1 bord 2-3 minuten 1-2 porties Hoofdgerecht met saus 7-9 minuten 2-4 porties Dikke plakken vlees zoals hamburger, 3-5 minuten plakken gehaktballen 2-3 porties Dunne plakken vlees Biefstuk van de 2-3 minuten haas Kipstukken...
  • Página 130 Reiniging en onderhoud deur van de oven open om te voorkomen dat de 5.2 Opslag oven per ongeluk in werking treedt tijdens het • Als u van plan bent het apparaat gedurende een schoonmaken van het bedieningspaneel. lange periode niet te gebruiken, ruim het dan 8.
  • Página 131 Slijtage door normaal gebruik U heeft een Beko of Grundig Groot huishoudelijk product gekocht waarvan u bij goed gebruik vele jaren plezier kunt hebben. Goed gebruik betekent dat u de instructies in de gebruiksaanwijzing toepast, vooral die over de wijze van gebruik en onderhoud. Dit is erg belangrijk voor een goede werking van het product, ook op de lange termijn.
  • Página 132 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Página 133 Nieprzestrzeganie tych in- strukcji unieważnia udzielone gwa- Nie uruchamiaj mikrofali, gdy • rancje. drzwiczki są otwarte; w przeciw- Kuchenka mikrofalowa firmy Beko nym razie możesz być narażony na • spełnia wszystkie wymogi sto- działanie szkodliwej energii mikro- sownych norm bezpieczeństwa. W fal.
  • Página 134 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Wszelkie prace serwisowe polega- Nie pozostawiaj urządzenia bez • • jące na zdjęciu osłony chroniącej nadzoru, gdy jest podłączone. przed promieniowaniem mikrofal Zawsze używaj urządzenia na sta- • muszą być wykonywane przez bilnej, płaskiej, czystej, suchej i an- upoważnione osoby/serwis.
  • Página 135 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie umieszczaj mikrofali na ku- aby wtyczka była zawsze dostępna. • chence ani innych urządzeniach Aby zapobiec uszkodzeniu prze- • wytwarzających ciepło. W prze- wodu zasilającego, nie wolno do- ciwnym razie urządzenie może ulec puścić...
  • Página 136 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego wych lub plastikowych torebek. Nie używaj oleju do gotowania • w kuchence. Gorący olej może Jeśli z urządzenia wydostaje się • uszkodzić elementy i materiały dym, wyłącz je lub wyjmij wtyczkę piekarnika, a nawet spowodować z kontaktu, jeśli jest to bezpieczne, oparzenia skóry.
  • Página 137 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Wnętrze mikrofalówki powinno użytkownika nie powinny być wy- • być regularnie czyszczone, a jakie- konywane przez dzieci, chyba że są kolwiek pozostałości jedzenia usu- one starsze niż 8 lat i są nadzoro- wane.
  • Página 138 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Urządzenia nie należy czyścić za 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i • pomocą myjki parowej. usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Nieutrzymywanie piekarnika w • Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). czystości może doprowadzić...
  • Página 139 Dane techniczne kuchenki 2.1 Opis ogólny Elementy sterujące i części 0-30 minut Czas 1. Blokada drzwiczek 900 W Moc grilla 2. Szyba w drzwiczkach przednich 452*312* 262 mm Wymiary zewnętrzne 3. Podstawa rolkowa (szer.*głęb.*wys.) 4. Panel sterowania 20 L 5. Podręcznik korzystania z mikrofalówki Pojemność...
  • Página 140 Opis kuchenki Panel sterowania Średnio-niski - Topienie masła i czekolady - Rozmrażanie wszelkiego Rozmrażanie rodzaju mrożonek Niski - Zmiękczanie masła i sera - Zmiękczanie lodów - Rośnięcie ciasta drożdżowego Akcesoria Przycisk ustawiania Szklany talerz obrotowy mocy Używaj talerza szklanego przy każdym gotowaniu. Przycisk Na szklanym talerzu zbierać...
  • Página 141 Opis kuchenki albo części, które wystają na brzegu, takich jak Kratka do grilla cienkie końce stawów drobiu. Można także uży- Metalowa kratka jest przeznaczona do użytku w wać płaskich blach do pieczenia o głębokości na trybie grillowania i mieszanym. Kratkę do grilla brzegach mniejszej niż...
  • Página 142 Obsługa kuchenki Wkładanie żywności Drobne sugestie • Najlepsze rezultaty osiąga się rozkładając je- Rozmrażanie: dzenie na talerzu. Można to osiągnąć na wiele sposobów, aby uzyskać lepsze rezultaty. • Kształt opakowania może wpłynąć na czas roz- • Jeśli zamierzasz gotować wiele elementów tego mrażania.
  • Página 143 Obsługa kuchenki Zmniejszanie ciśnienia w żywności Wiele produktów spożywczych jest pokryte powłoką lub pokrywą. Mogą one pękać pod ciśnieniem, które narasta w trakcie gotowania. Aby tego uniknąć, trzeba podziurawić powłokę lub pokrywę widelcem lub nożem. Trzeba to stosować do ziemniaków, wątróbek kurczęcia, żółtek jaj, kiełbasy i niektórych owoców. Mieszanie i obracanie potraw podczas gotowania Mieszanie i obracanie potraw jest ważne, aby ugotować...
  • Página 144 Obsługa kuchenki Użytkowanie kuchenki 1. Wtyczkę przewodu zasilania kuchenki należy wkładać tylko do gniazdek z uziemieniem. 2. Otwórz przednie drzwiczki. 3. Połóż potrawę lub postaw naczynie z potrawą na obrotowym talerzu w kuchence. 4. Obróć przycisk ustawiania czasu w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas. Najpierw przejdź...
  • Página 145 Obsługa kuchenki • Czasy gotowania w tabeli podane są tylko w celach informacyjnych. Można gotować dłużej lub krócej, według własnego smaku. • Wartości podane w tabeli uzyskano w warunkach laboratoryjnych. Zmieniając te czasy można odkryć różne smaki odpowiadające swoim gustom i nawykom kulinarnym. Tabela gotowania Artykuły spożywcze Poziom mocy...
  • Página 146 Obsługa kuchenki Rozmrażanie Stek z polędwicy 20-25 minut 1,5-2 kg wołowej Szybkie rozmrażanie potraw to jedna z najwięk- szych zalet kuchenek mikrofalowych. Najpierw Mięso krojone w 7-8 minut 500 g usuń metalowe spinacze z torebki z mrożonką i za- kostki stąpić...
  • Página 147 Obsługa kuchenki Tabela odgrzewania Artykuły spożywcze Poziom mocy Czas gotowania 1 porcja 1 talerz 2-3 minut 1-2 porcje Danie główne z sosem 7-9 minut 2-4 porcje Grube plastry mięsa takie jak hamburgery, 3-5 minut plastry klopsa zawijanego 2-3 porcje Cienkie plastry mięsa takie jak stek 2-3 minut Kawałki kurczaka 3-4 minut...
  • Página 148 Czyszczenie i konserwacja Podczas czyszczenia panelu sterowania 5.2 Przechowywanie pozostaw otwarte drzwiczki, aby zapobiec • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuż- przypadkowemu włączeniu kuchenki. szy czas, należy je starannie przechowywać. 8. Jeśli para gromadzi się wewnątrz lub na • Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od zewnątrz drzwiczek, należy wytrzeć...
  • Página 149 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Página 150 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Página 151 Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Página 152 škod na majetku. Nedodržení byste mohli být vystaveni škodlivé těchto pokynů má za následek ne- mikrovlnné energii. Bezpečnostní platnost záruky. zámky nevyřazujte, ani s nimi neo- Mikrovlnné trouby Beko splňují právněně nemanipulujte. • příslušné bezpečnostní normy. V Mikrovlnná trouba je určena k •...
  • Página 153 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Váš výrobek je určen k vaření, ohří- Před prvním použitím spotřebiče • • vání a rozmrazování potravin v do- očistěte všechny součásti. Pře- mácnosti. Nesmí se používat ke čtěte si podrobnosti uvedené v komerčním účelům.
  • Página 154 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí odpovídá údajům uvedeným na ty- kabel, a nikdy kabel neomotávejte povém štítku spotřebiče. kolem zařízení. Jediný způsob, jak odpojit spotřebič Neponořujte zařízení, napájecí • • od napájení, je vytáhnout zástrčku kabel ani zástrčku do vody ani do ze zásuvky.
  • Página 155 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí (průmyslová, vědecká a lékařská), VAROVÁNÍ: Pro kohokoli jiného, než ve kterých se vysokofrekvenční kompetentní osobu, je nebezpečné energie záměrně generuje a / nebo provádět jakékoli servisní nebo opra- používá ve formě elektromagnetic- vářské...
  • Página 156 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí S přístrojem si nesmí hrát děti. Čiš- spotřebiče a případně vyústit v ne- tění a uživatelskou údržbu nesmějí bezpečnou situaci. provádět děti, pokud nejsou starší Spotřebič se nesmí čistit parním • 8 let a nejsou pod dohledem.
  • Página 157 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí dukt zakoupen. Každá domácnost plní důležitou úlohu při zhodnocování a recyklaci starých zaříze- ní. Správná likvidace použitého spotřebiče pomá- há předcházet možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví. 1.3 Soulad se směrnicí RoHS Výrobek, který...
  • Página 158 Technické údaje produktu 2.1 Přehled Ovládání a části 0-30 minut Čas 1. Systém zavírání dveří 900 W Výkon grilu 2. Sklo v předních dveřích Vnější rozměry (Š*H*V) 3. Podpora válce 4. Ovládací panel 20 L Objem trouby 5. Mikrovlnná trouba - Průvodce 11 kg Hmotnost 6.
  • Página 159 Popis produktu Ovládací panel Střední - Pečení koláčů a pečiva - Vaření polévky nebo rýže Středně-nízký 350 W Rozpouštění másla a čokolády - Rozmrazování všech Rozmrazování druhů zmražených potravin Tlačítko Nízký - Změkčení másla a sýra Nastavení - Změkčení zmrzliny výkonu - Kynutí...
  • Página 160 Popis produktu Grilovací rošt Skleněné nádoby Velmi tenké skleněné nádoby a křišťálové sklo s Drátěný gril musí být použit s programem vaření obsahem olova nesmí být použity. na grilu a kombinovaným programem. Grilovací rošt musíte umístit na skleněnou desku. Tak mů- Plastové...
  • Página 161 Obsluha produktu • Jakmile se kousky rozmrazí, oddělte je od sebe. Vložení potravin Díky tomu se ostatní kousky rozmrazí snadněji. • Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud jídlo • Části jídla, které se začnou ohřívat, zakryjte ma- přendáte na talíř. Tak lze v různých případech lými kousky fólie.
  • Página 162 Obsluha produktu Různé doby vaření Nejprve začněte doporučeným minimálním časem vaření a zkontrolujte, zda se jídlo uvařilo či ne. Doby vaření uvedené v tomto návodu jsou přibližné hodnoty. Doby vaření se mohou lišit podle velikosti a tvaru potravin a nádob. Čas čekání...
  • Página 163 Obsluha produktu Tabulka vaření V mikrovlnné troubě probíhá proces vaření i chvíli po ukončení vaření. V případě masa je tomu tak 5-10 minut, v případě zeleniny 2-3 minuty. Potravina Úroveň výkonu Doba vaření Maso Mleté hovězí 3-5 minut ~ 500 g Sekaná...
  • Página 164 Obsluha produktu Zelenina (1 osoba) 1,5-3 minuty Zelené fazolky ~ 500 g 8-12 minut Zelí (čerstvě nakrájené) 6-8 minut ~ 500 g Mrkev (čerstvě nakrájené) 3-6 minut ~ 200 g Kukuřice (čerstvé 2 kousky) 5-9 minuty Houby (čerstvě nakrájené) 2-3 minut ~ 230 g Brambory (4 ks, 170-230 g každá) 10-15 minuty Špenát (čerstvý, listy)
  • Página 165 Obsluha produktu Sendviče a sušenky zabalte do kuchyňské utěrky, Tabulka Rozmrazování která vstřebá vlhkost a zabrání tomu, aby byly moc Přečtěte si informace o rozmrazování, prosím. kašovité. Potravina Doporučený Jídlo dávejte do mělké nádoby. Při ohřívání může čas být někdy třeba jídlo promíchat nebo otočit. Párky 5-6 minut 500 g...
  • Página 166 Obsluha produktu Tabulka Ohřívání Potravina Úroveň výkonu Doba vaření 1 porce 1 talíř 2-3 minuty 1-2 porce Hlavní chod s omáčkou 7-9 minut 2-4 porce Silné plátky masa, např. hamburger, kousky sekané 3-5 minut 2-3 porce Tenké plátky masa, např. steak 2-3 minut Kousky kuřecího masa 3-4 minut...
  • Página 167 Čištění a péče 9. Čas od času je třeba vyjmout skleněný talíř stroj v původním obalu. Balení chrání spotřebič z důvodu jeho vyčištění. Talíř omyjte v teplé před fyzickým poškozením. mýdlové vodě nebo v myčce nádobí. • Na zařízení ani na obal nepokládejte těžká bře- 10.
  • Página 168 Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad...
  • Página 169 BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
  • Página 170 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani, zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga, molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu.
  • Página 171 Mikrovalna pećnica namijenjena je Mikrovalne pećnice tvrtke Beko • • za zagrijavanje hrane i pića. Suše- usklađene su s važećim sigurno- nje hrane i odjeće te grijanje termo- snim standardima, stoga, u slučaju...
  • Página 172 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša kućanstvima. Ne smije se koristiti Uređaj koristite samo za ono zašto • za komercijalne namijene. je namijenjen kako je opisano u ovom priručniku. Pećnica nije namijenjena sušenju • živih bića. Uređaj postaje jako vruć tijekom •...
  • Página 173 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša strujnog napajanja je iskopčavanje Ako zagrijavate hranu koja je u pla- • strujnog utikača iz strujne utičnice. stičnim ili papirnatim posudama, pripazite na pećnicu jer se posude Uređaj koristite samo s uzemlje- • mogu zapaliti.
  • Página 174 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Oprema razreda B prikladna je za Pećnicu treba redovito čistite i • • primjenu u domaćinstvima i usta- uklanjati ostatke hrane. novama koje su izravno spojene na Trebate ostaviti minimalno 30 cm • niskonaponsku električnu mrežu.
  • Página 175 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ne kuhajte hranu izravno na sta- ženom u toploj sapunici. Nemojte • klenom pladnju. Hranu stavite u/ koristiti oštra, abrazivna sredstva na odgovarajuće kuhinjsko posuđe za čišćenje. Pogledajte dijelove 5.1 prije stavljanja u pećnicu. i 5.2 s detaljnim uputama za čišće- nje.
  • Página 176 Tehničke specifikacije proizvoda 2.1 Pregled Kontrole i dijelovi 0 - 30 minuta Vrijeme 1. Sustav zaključavanja vrata 900 W Snaga roštilja 2. Staklo prednjih vrata 452*312* 262 mm Vanjske dimenzije 3. Potpora s kotačićima (Š*D*V) 4. Kontrolna ploča 20 L 5.
  • Página 177 Opis proizvoda Kontrolna ploča Srednje - Nisko - Otapanje maslaca i čokolade - Odmrzavanje svih vrsta Odmrzavanje smrznute hrane Nisko - Omekšavanje maslaca i sira - Omekšavanje sladoleda - Dizanje tijesta Dodaci Tipka za postavku snage Stakleni pladanj s kotačićima Tipka za Upotrijebite stakleni pladanj za sve vrste pripre- postavku...
  • Página 178 Opis proizvoda Mogu se upotrebljavati i ravni pladnjevi za pripre- Rešetka roštilja mu hrane dubine manje o 1,5 cm; međutim, u tim Žičani roštilj namijenjen je samo za prženje na se slučajevima umjesto folije treba upotrijebiti roštilju i kombinirani program. Morate postaviti masni papir ili plastična folija.
  • Página 179 Upravljanje proizvodom • Tijekom odmrzavanja odvojite dijelove. Tako će Postavljanje hrane se dijelovi brže odmrznuti. • Najbolje rezultate dobit ćete ako raširite hranu • Dijelove hrane koji se počnu zagrijavati pokrijte u tanjuru. To se može postići na različite načine malim komadićima folije.
  • Página 180 Upravljanje proizvodom Različita vremena pripreme Uvijek započnite tako da isprobate najmanje vrijeme pripreme i provjerite je li hrana gotova ili nije. Vremena pripreme u ovom korisničkom priručniku približne su vrijednosti. Vremena kuhanja ovise o ve- ličini i obliku hrane i posude. Vrijeme čekanja Nakon što izvadite hranu iz pećnice, ostavite je da stoji neko vrijeme.
  • Página 181 Upravljanje proizvodom 7. Pećnicu možete zaustaviti otvaranjem prednjih vrata tijekom pripreme. Ako ne želite nastaviti s pripre- mom, vrijeme postavite u položaj (0). 8. Na kraju postavljenog vremena pripreme oglasit će se zvučni signal. Isključuje se svjetlo pećnice i pri- prema se automatski završava.
  • Página 182 Upravljanje proizvodom Kajgana 45 - 90 sekundi za topljenje maslaca, a zatim 1 - 2 minute po jajetu Desert s jajima (rožata) 20 x 20 cm 15 - 19 minuta Povrće Povrće (1 osoba) 1,5 - 3 minute Grah mahunar ~ 500 g 8 - 12 minuta Kupus (svježe narezan) 6 - 8 minuta za ~ 500 g...
  • Página 183 Upravljanje proizvodom Trajanje odmrzavanja ovisi o razini smrznutosti Zagrijavanje hrane. Ako je moguće, tijekom odmrzavanja ili kli- Možete ponovno zagrijati ostatke ili pripremljenu matizacije okrenite ili razdvojite smrznutu hranu. hranu brzo i učinkovito bez gubitka svježine i oku- Tablica odmrzavanja sadrži približne vrijednosti koje vam mogu pomoći.
  • Página 184 Upravljanje proizvodom Tablica zagrijavanja Hrana Razina snage Vrijeme pripreme 1 porcija 1 Tanjur 2 - 3 minute 1 - 2 porcije Glavno jelo s umakom 7 - 9 minuta 2 - 4 porcije Debeli komadi mesa kao što su hamburge- 3 - 5 minuta ri, rolane mesne okruglice 2 - 3 porcije...
  • Página 185 ČIšćenje i održavanje 8. Ako se unutar pećnice nakupi para ili oko vanj- je li se ohladi i je li potpuno suh. skog dijela vrata pećnice, tada je obrišite meka- • Uređaj čuvajte na hladnom i suhom mjestu. nom krpom. Ovo se može dogoditi kada mikro- •...
  • Página 186 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Página 187 škodám na majetku. Nedodržanie mohli byť vystavení škodlivej mik- týchto pokynov ruší záruku. rovlnnej energii. Bezpečnostné Mikrovlnné rúry značky Beko sú v zámky neblokujte ani nepozme- • súlade s platnými bezpečnostnými ňujte. štandardmi. V prípade akéhokoľvek Mikrovlnná...
  • Página 188 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia rizované osoby / servis. Akýkoľvek alebo so samostatným systémom iný prístup je nebezpečný. diaľkového ovládania. Váš výrobok je určený na pečenie, Pred prvým použitím spotrebiča • • ohrievanie a rozmrazovanie jedál očistite všetky jeho časti.
  • Página 189 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Dbajte na to, aby vaša elektrická stroja, aby ste ho odpojili od zdroja • sieť vyhovovala údajom uvedeným napájania, a nikdy ho neobvíjajte na typovom štítku spotrebiča. okolo prístroja. Jediným spôsobom, ako odpojiť Neponárajte prístroj, napájací...
  • Página 190 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia (priemyselné, vedecké a lekárske), kvalifikovanou osobou. v ktorých sa zámerne generuje a/ VÝSTRAHA: Pre iné, ako kompe- alebo používa rádiofrekvenčná tentné osoby je nebezpečné vyko- energia alebo sa používa vo forme návať...
  • Página 191 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia merane poučení alebo rozumejú Mikrovlnný ohrev nápojov môže • rizikám používania výrobku. S mať za následok oneskorený týmto spotrebičom sa nesmú hrať erupčný var, preto je potrebné deti. Čistenie a užívateľskú údržbu dbať...
  • Página 192 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Správna likvidácia použitého spotrebiča pomáha predchádzať možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie. 1.3 Súlad so smernicou RoHS Vami zakúpený produkt spĺňa požiadavky smernice RoHS EÚ (2011/65/EÚ). Neobsahuje škodlivé a zakázané...
  • Página 193 Tehnične specifikacije izdelka 2.1 Prehľad Ovládacie prvky a časti 0-30 minut Čas 1. Sistem za zaklepanje vrat 900 W Výkon grilu 2. Steklo na sprednjih vratcih Vonkajšie rozmery (Š*H*V) 452*312* 262 mm 3. Nosilec valjev 4. Upravljalna plošča 20 L Prostornina pečice 5.
  • Página 194 Opis izdelka Upravljalna plošča Srednje-nizka - Taljenje masla in čokolade - odtajanje različnih vrst Odtajanje zamrznjene hrane Nizka - Mehčanje masla in sira, - mehčanje sladoleda, - vzhajanje kvašenega testa. Nastavki Gumb za nastavi- tev moči Vrteči stekleni pladenj Stekleni pladenj uporabite pri vseh vrstah kuhanja. Gumb za Stekleni pladenj bo zbral vse sokove obroka in nastavitev časa...
  • Página 195 Opis izdelka Prav tako se lahko uporabijo kuharski pladnji z Grilovací rošt globino na robovih manj od 1,5 cm; vendar pa v teh Drôtený gril musí byť použitý s programom varenia primerih raje uporabite papir za peko ali folijo za na grile a kombinovaným programom.
  • Página 196 Upravljanje naprave • Pokrite dele hrane, ki se začnejo segrevati, z Razporejanje hrane majhnimi kosi folije. Leseni zobotrebci bodo • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- ohranili folijo na mestu. redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. Količina hrane •...
  • Página 197 Upravljanje naprave Različni časi kuhanja Vedno začnite z najkrajšim časom kuhanja in preverite, ali je hrana skuhana ali ne. Časi kuhanja v tem priročniku so približne vrednosti. Časi kuhanja se lahko razlikujejo glede na velikost in oblike hrane in posode. Čas počivanja Vedno pustite, da hrana nekaj časa počiva, ko jo vzamete iz pečice.
  • Página 198 Upravljanje naprave 8. Ob koncu nastavljenega časa kuhanja se aktivira brenčalo. Lučka pečice se ugasne in kuhanje se samodejno zaključi. Tabela kuhanja Zaradi mikrovalovne funkcije naj hrana nekaj časa počiva po končanem kuhanju. To je 5-10 minut za meso in 2-3 minute za zelenjavo. Hrana Stopnja moči ČAs kuhanja...
  • Página 199 Upravljanje naprave Zelenjava Zelenjava (1 oseba) 1,5-3 minute Zeleni fižol ~ 500 g 8-12 minut Zelje (sveže narezano) 6-8 minut za ~ 500 g Korenje (sveže narezano) 3-6 minut za ~ 200 g Koruza (sveža, 2 kosa) 5-9 minut Gobe (sveže narezano) 2-3 minut za ~ 230 g Krompir (4 kosi, vsak 170-230 g) 10-15 minut...
  • Página 200 Upravljanje naprave Tabela odtajanja vsebuje približne vrednosti, da Med segrevanjem pokrite hrano s pokrovom vam pomagajo. ali plastično folijo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici, da zavarujete njeno vlago. Tabela odtajanja Če pokrijete hrano, zaščitite toploto in pospešite postopek segrevanja.
  • Página 201 Upravljanje naprave Tabela segrevanja Hrana Stopnja moči Čas kuhanja 1 porcija 1 krožnik 2-3 minute 1-2 porciji Glavna jed z omako 7-9 minut 2-4 porcije Debeli kosi mesa, 3-5 minut kot je hamburger, kosi mesnih kroglic 2-3 porcije Tanki kosi mesa, 2-3 minute kot je zrezek Kosi piščanca...
  • Página 202 Čiščenje in vzdrževanje 10. Valec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa 5.1 Čistenie a údržba predišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť VAROVANIE: Na čistenie spotrebiča rúry stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim nikdy nepoužívajte benzín, prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode rozpúšťadlo, abrazívne čistiaci...
  • Página 203 Záruka vyplývajúca z týchto záručných podmienok môže byť uplatnená iba na území Slovenskej republiky a týka sa len a výhradne spotrebičov dovezených do SR prostredníctvom našej spoločnosti, BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava, ktorá je oficiálnym zastúpením značky BEKO pre Slovenskú republiku.
  • Página 204 Pri návšteve servisného technika kupujúci preukáže existenciu záruky predložením čitateľného predajného dokladu alebo certifikátu 5 rokov záruky BEKO. Po vykonaní záručnej opravy sú autorizované servisné strediská alebo predávajúci povinní vydať kupujúcemu čitateľnú kópiu opravného listu alebo doklad o uplatnení práva záruky a dobe trvania opravy.
  • Página 205 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
  • Página 206 1.1 Bendrieji saugos Jūsų gaminys yra skirtas gaminti, • reikalavimai pašildyti ar atšildyti maistą “Beko” mikrobangų krosnelė atitinka namuose. Jo negalima naudoti ko- • galiojančius saugos standartus, merciniams tikslams. Gamintojas todėl, jeigu prietaisas arba jo mai- nėra atsakingas už nuostolius, pat- tinimo laidas būtų...
  • Página 207 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Prietaisą visada statykite ant tvirto, tikrinkite, ar jie tam tinkami. • lygaus, švaraus, sauso ir neslidaus Nedėkite krosnelės ant viryklės ar • paviršiaus. kitų karštį generuojančių prietaisų. Nenaudokite šio prietaiso su Priešingu atveju galite ją sugadinti, •...
  • Página 208 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Naudodami šį prietaisą, nenaudok- Prieš dėdami į mikrobangų • • ite ilginimo laido. krosnelę popierinius ar plastikinius maišelius, tinkamus joje naudoti, Niekada nelieskite prietaiso ar jo • nuimkite nuo jų vielinius raištelius elektros kištuko drėgnomis arba ir (arba) metalines rankenėles.
  • Página 209 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Kai prietaisas naudojamas, jo vyktų būtina oro cirkuliacija. • durelės ar išorinis paviršius gali Mikrobangų krosnelė yra skirta • tapti labai karšti. naudoti tik ją integravus. Skysčių ar kitokio maisto Naudokite šį prietaisą tik pagal jo •...
  • Página 210 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Pavojus uždusti! Visas pakuotės vandenį ar kitus skysčius. Korpusą • dalis laikykite vaikams nepasieki- valykite tik šiltu muiluotu vande- amoje vietoje. niu sudrėkinta kempine / šluoste. Nenaudokite aštrių, abrazyvinių Neleiskite vaikams naudotis kros- • valiklių.
  • Página 211 Gaminių techninės specifikacijos 2.1 Apžvalga Valdikliai ir dalys 1200 W Suminė galia 1. Durelių užrakto sistema 0–30 minučių Laikas 2. Priekinių durelių stiklas 900 W Grilio galia 3. Sukamoji atrama 4. Valdymo skydelis Išoriniai matmenys 5. Mikrobangų galios vadovas (P*G*A) 6.
  • Página 212 Gaminio aprašymas Valdymo skydelis Vidutinė galia, - Pyragų ir sausainių kepimas - Sriubų ir ryžių virimas Vidutiniškai maža - Sviesto ir šokolado galia, tirpinimas - Visų rūšių šaldyto maisto Atšildymas atšildymas Maža galia, - Sviesto ir sūrio tirpinimas - Valgomųjų ledų minkš- Galios nustaty- mas mygtukas tinimas...
  • Página 213 Gaminio aprašymas Taip pat galima naudoti plokščias kepimo skardas, Grilio lentynėlė kurių kraštai yra žemesni nei 1,5 cm aukščio; visgi, Grilio groteles būtina naudoti su kepimo grilyje ir tokiais atvejais, vietoj folijos skardą reikia iškloti kombinuoto kepimo programomis. Grilio lentynėlę sviestiniu popieriumi arba kepimo plėvele.
  • Página 214 Gaminio naudojimas • Atskirkite atšilusius gabalėlius vieną nuo kito. Maisto sudėjimas Tuomet greičiau atšils kiti gabalėliai. • Maistas bus pagamintas geriau, jeigu jį išskirsty- • Tas maisto produkto vietas, kurios atšyla grei- site lėkštėje. Geresnių rezultatų galima pasiekti čiau, pridenkite mažais aliuminio folijos ga- įvairiais būdais.
  • Página 215 Gaminio naudojimas Gaminamo maisto maišymas ir apvertimas Gaminant maistą, jį reikia pamaišyti ir apversti, kad visos dalys tolygiai pasigamintų. Skirtinga kepimo trukmė Visada pradėkite gaminti pasirinkę minimalų kepimo laiką ir patikrinkite, ar patiekalas gatavas, ar dar ne. Naudojimo instrukcijoje nurodytos kepimo trukmės vertės yra apytikslės. Patiekalo gaminimo laikas pri- klauso nuo maisto produktų...
  • Página 216 Gaminio naudojimas 6. Retkarčiais vis atidarykite dureles ir pamaišykite patiekalą arba patikrinkite, kaip jis kepa. Atidarius priekines dureles, kepimo procesas bus nutrauktas, o laikas sustabdytas, o dureles uždarius, kepimas vėl bus tęsiamas. 7. Krosnelę galite išjungti, kepant atidarę priekines dureles. Nepamirškite nustatyti laiko ties (0) padėti- mi, jeigu daugiau nebekepsite.
  • Página 217 Gaminio naudojimas Maisto gaminimo lentelė Patiekalas Galios lygis Ruošimo trukmė Kiaušiniai ir sūris Kepti kiaušiniai 1–2 minutės vienam kiaušiniui Kiaušinienė 45–90 sek. sviestui ištirpinti, tada 1–2 minutės kiekvienam kiaušiniui Desertas su kiaušiniais (karamelinis kremas) 20 x 20 cm 15–19 minučių Daržovės Daržovės (1 asmeniui) 1,5–3 minutės...
  • Página 218 Gaminio naudojimas sudėkite maistą į tinkamą indą. (Jeigu šaldytas Nepjaustytas 26–30 minučių 1,2–1,5 kg maistas yra su oda ar žieve, nulupkite odą ar žie- viščiukas vę.) Ištieskite plastikinį maišelį ant maisto, kad jis vištienos keps- 14–17 minučių 1,2–1,5 kg vienodai atšiltų. neliai (Atšildydami didelius mėsos gabalus, nepamirški- Vištienos krūtinė-...
  • Página 219 Gaminio naudojimas Pašildymo lentelė Patiekalas Galios lygis Ruošimo trukmė 1 porcija 1 Lėkštė 2–3 minutės 1–2 porcijos Pagrindinis patiekalas su padažu 7–9 minutės 2–4 porcijos Stori mėsos gabalai, pavyzdžiui mėsainiai, 3–5 minutės maltos mėsos kepsnio gabalai 2–3 porcijos Ploni mėsos gabalai, pavyzdžiui kepti filė gabalai ( 2–3 minutės 2–3 Vištienos kepsneliai...
  • Página 220 Valymas ir priežiūra triukšmo. Krosnelės apačią pakanka nuvalyti 5.1 Valymas švelnaus poveikio valikliu. Ritininį žiedą ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudok- plaukite šiltu muiluotu vandeniu arba ite benzino, tirpiklių, šveičiamųjų indaplovėje. Ištraukę ir išplovę ritininį žiedą, valymo priemonių, metalinių daiktų įsitikinkite, kad jūs tiksliai įstatėte jį atgal ar šepečių...
  • Página 221 Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Página 222 Teie toode on loodud kodus toidu • rantii kehtivuse. küpsetamiseks, soojendamiseks ja sulatamiseks. Seda ei tohi ka- 1.1 Üldine ohutus sutada ärilistel eesmärkidel. Toote Beko mikrolaineahi vastab kehti- valmistaja ei vastuta valesti ka- • vatele ohutusstandarditele, sutamisest põhjustatud kahjude seepärast tuleb alati, kui sead- eest.
  • Página 223 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Seadet ei tohi kasutada välise Ärge paigutage ahju pliidile või • • taimeri või eraldi kaugjuhti- muule kuumust genereerivale missüsteemiga. pinnale. Vastasel juhul võib seade kahjustuda ja sellele antud garantii Enne seadme esmakordset kasu- • kaotada kehtivuse.
  • Página 224 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised pistikut niiske või märja käega. Kui näete suitsu, lülitage seade • välja või eemaldage vooluvõrgust Paigutage seade nii, et pistikule • ja hoidke uks suletuna, et välistada oleks alati võimalik ligi pääseda. süttimise võimalus. Toietjuhtme kahjustumise välti- •...
  • Página 225 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised neahjus võib jook pärast ahjust otstarbel peale ettenähtud kasu- välja võtmist loksutamisel keema tusala. minna, seepärast olge anumate Ärge kasutage seadet soojusal- • käes hoidmisel ettevaatlikud. likana. Ärge praadige ahjus midagi. Kuum Mikrolaineahi on mõeldud ainult •...
  • Página 226 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised delikesse. Puhastage korpust ai- terjale väljaspool laste käeulatust. nult sooja seebiveega niisutatud Lapsed tohivad ahju kasutada ilma • käsna/lapiga. Ärge kasutage karmi, järelevalveta ainult juhul, kui neid abrasiivseid puhastusvahendeid. on piisavalt juhendatud nii, et nad Vt 5.1 ja 5.2 üksikasjalikud puhas- suudavad kasutada ahju ohutul vii- tusjuhised.
  • Página 227 Toote tehnilised andmed 2.1 Ülevaade Juhtseadmed ja osad 0-30 minutit 1. Ukse lukustussüsteem 900 W Grillivõimsus 2. Esiukse klaas Välismõõtmed (L*S*K) 3. Pöördaluse tugi 4. Juhtpaneel 20 L Ahju maht 5. Mikrolaineahju juhik 11 kg Kaal 6. Pöördaluse klaasplaat Hõbe Värv 7.
  • Página 228 Toote kirjeldus Juhtpaneel Keskmine - Kookide ja lehttaigna küpsetamine - Supi või riisi valmistamine Keskmine-madal - Või ja šokolaadi sulata- mine - Erinevat tüüpi külmunud Ülessulatamine toidu sulatamine Madal - Või ja juustu pehmenda- mine Võimsusseadistu- se nupp - Jäätise pehmendamine - Pärmitaigna kergitamine Lisatarvikud Pöördaluse klaasplaat...
  • Página 229 Toote kirjeldus Grillirest Klaasnõud Väga õhukesi klaasnõusid ja pliid sisaldavaid kris- Grilliresti tuleb kasutada grillimis- ja kombinee- tallnõusid ei tohiks kasutada. ritud programmi puhul. Grillirest tuleb asetada klaasplaadile. Sellega väldite ahju kahjustumist Plastiknõud - kotid ning rasvade tilkumist põhjale. Melamiinnõusid ja -kaasi nagu ka toidu külmuta- miseks või säilitamiseks kasutatavaid kotte tuleks vältida.
  • Página 230 Toote kasutamine • Eraldage tükid üksteisest, kui need üles sulavad. Toidu paigutamine See hõlbustab ülessulamist. • Saavutate parimaid tulemusi, kui laotate toidu • Katke toidu osad, mida hakatakse kuumutama, plaadil laiali. Parima tulemuse saamiseks on eri- väikeste fooliumitükkidega. Puidust hambaork nevaid võimalusi.
  • Página 231 Toote kasutamine Toidu segamine ja keeramine küpsetamise ajal Toidu segamine ja keeramine on oluline, et tagada kõigi osade ühtlane küpsemine. Erinevad küpsetusajad Alustage alati minimaalse küpsetusajaga ja kontrollige, kas toit on küpsenud või mitte. Selles juhendis toodud küpsetusajad on ligikaudsed. Küpsetusajad võivad varieeruda, sõltuvalt toitude ja nõude suuru- sest ja kujust.
  • Página 232 Toote kasutamine 7. Saate ahju seisata, avades esiukse küpsetamise ajal. Ärge unustage seada aega asendisse (0), kui te ei soovi küpsetamist jätkata. 8. Alarm aktiveeritakse seatud küpsetusaja lõpus. Ahju tuli lülitub välja ja küpsetamine lõpeb automaat- selt. Küpsetustabel Mikrolainete küpsetusfunktsiooni tõttu tuleb lasta toidul pärast küpsetamise lõppemist mõnda aega seista.
  • Página 233 Toote kasutamine Küpsetustabel Toit Võimsustase Küpsetusaeg Muna ja juust Praetud muna 1-2 minutit muna kohta Munaroog 45/90 sekundit või sulatamiseks ja seejärel 1-2 minutit muna kohta Munamagustoit (karamellikaste) 20 x 20 cm 15-19 minutit Köögiviljad Köögiviljad (1 inimesele) 1,5-3 minutit Rohelised oad ~ 500 g 8-12 minutit Kapsas (värskelt peenestatud)
  • Página 234 Toote kasutamine Ülessulatamine Veisefilee 10-12 minutit 1 kg Toidu ülessulatamine lühikese ajaga on üks suu- Vasikalihakotletid 9-10 minutit 500 g remaid mikrolaineahju eeliseid. Esmalt eemaldage (Vasika-)hakkliha 4-5 minutit 500 g metallist kinnitustraadid külmutatud toidu paken- ditelt ja asendage need niidi või kummipaelaga. Vasikapraelõigud 6-8 minutit 500 g...
  • Página 235 Toote kasutamine Kuumutamine Saate ülejäänud või küpsetatud toidu kiiresti ja efektiivselt üles soojendada, ilma et toit kaotaks värskust ja maitset. Katke toit kuumutamise ajal kaane või mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud plastikkattega, et toidus sisalduv niiskus säiliks. Toidu katmine säilitab kuumuse ja kiirendab kuumutamisprotsessi. See väldib ka pritsmete tekkimist.
  • Página 236 Hooldus ja puhastamine 5.1 Puhastamine 10. Rullikurõngast ja ahju sisepõhja tuleb liigse müra vältimiseks regulaarselt puhastada. Piisab HOIATUS! Ärge kasutage seadme ahju põhjapinna pühkimisest pehmetoimelise puhastamiseks bensiini, lahustit, puhastusainega. Rullikurõgast võib pesta abrasiivseid puhastusvahendeid, sooja seebivee või nõudepesuvahendiga. Kui metallesemeid ega tugevaid harju. eemaldate rullikurõnga puhastamiseks ahju sisepõhjalt, veenduge hiljem, et paigaldate HOIATUS! Ärge uputage seadet ega...
  • Página 237 Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите от- лични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на...
  • Página 238 гаранция невалидна. други видове жилищни среди; – Места за нощувка със закуска. 1.1 Обща безопасност Микровълновата фурна • Микровълновите фурни Beko е п р ед н аз н ач е н а з а • съответстват на приложимите свободностояща употреба.
  • Página 239 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда включващи отстраняването стабилна, равна, чиста, суха и на капака, който защитава от нехлъзгава повърхност. излагане на микровълнова Уредът не бива да се използва • енергия, трябва да се извършват с външен таймер или отделна от...
  • Página 240 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Съдовете трябва да бъдат уреда. • проверени, за да се уверите, Ако захранващият кабел е • че са подходящи за употреба в повреден, той трябва а бъде микровълнови фурни сменен от производителя, Съдовете...
  • Página 241 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда кабел далеч от нагорещени на фурната за съхранение на повърхности и открит пламък. каквото и да е. Не оставяйте Уверете се, че няма никаква хартиени предмети, материали • опасност кабелът случайно да се за...
  • Página 242 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда микровълнова фурна може да циркулация. доведе до кипене с разпръскване Фурната трябва да се почиства • наоколо, след изваждането редовно и да се отстраняват им от фурната; така че бъдете всички остатъци от храна по нея. внимателни...
  • Página 243 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда могат да експлодират. трябва да се извършват от деца, Не използвайте уреда за друга освен ако не са на възраст над 8 • цел освен по предназначение. години и под надзор. Не...
  • Página 244 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда от лице, отговорно за тяхната само под наблюдение на безопасност. възрастен поради генерираните Малките деца трябва да се температури. • наблюдават, за да се гарантира, Почистване: Не поставяйте • че няма да играят с уреда. уреда...
  • Página 245 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.3 Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EC). Той не съдържа никой...
  • Página 246 Технически спецификации на продукта 2.1 Преглед Контроли и части 2.2 Технически данни 1. Система за заключване на вратата Захранващо напрежение 230-240V~50 Hz 2. Стъкло на предната врата Изходна мощност 700 W 3. Ролер Обща мощност 1200 W 4. Контролен панел Време...
  • Página 247 Описание на продукта Контролен панел Средно – Приготвяне на кексове и сладкиши – Приготвяне на супа или ориз Средно ниско – Разтапяне на масло и шоколад – Размразяване на всякакви Размразяване видове замразени храни Ниско – Размекване на масло и Бутон...
  • Página 248 Описание на продукта Скара за печене на грил Метални съдове, фолио Металните съдове отразяват микровълните Скарата за грила трябва да се използва с в обратна посока, а не към храната. Поради програма за готвене и комбинирана програ- тази причина не трябва да ги използвате. ма.
  • Página 249 Използване на продукта Поставяне на храни неправилна. Нарежете храната на равни и правилни парчета, за да се сготви тя по • Ще постигнете най-добри резултати, ако най-добрия възможен начин. разпръснете храната върху стъклената чиния. Можете да направите това по раз- Някои...
  • Página 250 Използване на продукта Захар Следвайте съветите в готварските книги за микровълнови фурни при приготвянето на слад- киши като пудинг или сладкиш с плодове, които съдържат твърде много захар или масло. Ако превишите предложеното време, сладкишът може да изгори или фурната да се повреди. Намаляване...
  • Página 251 Използване на продукта Програма Нива на микровълнова мощност Мощност на Подходящо за грила %100 Грил Средно-висока (%30) Висока (%70) Риба, картофи, зърнени закуски Средна (%49) Средна (%51) Пудинг, омлет, печени картофи Средно-висока (%67) Ниска (%33) Домашни птици Използване на фурната 1.
  • Página 252 Използване на продукта Птици Части от пиле (1 брой пилешки гърди) 2 – 3,5 минути Части от пиле (1 брой бутче) 1,5 – 2,5 минути Цяло пиле 9 – 10 минути за количество до 500 g Ястие, задушено в глинен съд (за 1 порция) 1,5 –...
  • Página 253 Използване на продукта 1/2 порция овесена каша – бавно приготвяне 2 – 4 минути (вода: 1 чаша) 1/2 порция царевично пюре (вода: 2 чаши) 2 – 3 минути Кексове Морковен кекс 9 – 12 минути Обикновен или шоколадов кекс (в кръгъл съд) 5 –...
  • Página 254 Използване на продукта Таблица за размразяване процеса на претопляне. То ще предпази и стените от изпръскване. Увийте сандвичите Моля, прочетете информацията за размразя- и бисквитите в хартия, за да предотвратите ване. абсорбцията на влага, поради която ще из- глеждат недопечени. Храна...
  • Página 255 Използване на продукта Таблица за претопляне Храна Ниво на мощност Време за готвене 1 порция 1 чиния 2 – 3 минути 1 – 2 порции Основно ястие със сос 7 – 9 минути 2 – 4 порции Дебело нарязано месо, като хамбургер, 3 –...
  • Página 256 Почистване и поддръжка 5.2 Съхранение 6. Не се използва парочистачка. 7. Не допускайте намокрянето на контролния • Ако не възнамерявате да използвате уреда панел. Почиствайте с мека влажна кърпа. за продължителен период от време, моля Оставете вратата на фурната отворена, за съхранете...
  • Página 257 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Página 258 1.1 Siguranță generală Dispozitivele de siguranță nu tre- Cuptoarele cu microunde de la • buie dezactivate sau modificate. Beko sunt conforme standardelor Cuptorul cu microunde este des- de siguranță aplicabile; din acest • tinat doar pentru încălzirea ali- motiv, în caz de orice avarii ale pro- mentelor și băuturilor.
  • Página 259 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu protecție împotriva expunerii la sul nesupravegheat. energia microundelor, trebuie să Utilizați întotdeauna produsul pe o • fie efectuate de către persoane/ suprafață stabilă, dreaptă, curată service autorizate. Orice altă abor- uscată și aderentă. dare este periculoasă. Acest produs nu trebuie utilizat cu •...
  • Página 260 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu alte produse de generare a căldurii. Preveniți avarierea cablului de • În caz contrar, acesta poate fi ava- alimentare prin comprimare, de- riat și garanția devine nulă. formare sau frecarea de margini tăioase. Țineți cablul de alimentare Aburul poate ieși în momentul des- •...
  • Página 261 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Dacă observați fum, închideți sau Perforați mâncarea cu coajă groasă • • scoateți din priză produsul și țineți cum ar fi cartofii, dovleceii, merele ușa închisă pentru a înăbuși orice și castanele. flacără. Aparatul trebuie să fie montat în •...
  • Página 262 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Deasupra suprafeței superioare sub 8 ani. • a cuptorului trebuie să existe o Nu gătiți mâncarea direct pe tava • distanță liberă de minim 30 cm. de sticlă. Puneți mâncarea în / pe Nu gătiți excesiv produsele; în caz ustensile de bucătărie adecvate •...
  • Página 263 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu trebuie avut grijă când manipulați 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: recipientul. Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine AVERTISMENT: Când aparatul materiale dăunătoare și interzise specificate în • este utilizat în modul combinat, co- Directivă.
  • Página 264 Specificaţii tehnice ale produsului 2.1 Caracteristici generale 2.2 Date tehnice Comenzi și componente 1. Sistem de blocare a ușii 230-240V~50 Hz Tensiune de alimentare 2. Ușă frontală din sticlă 3. Suport rotativ 700 W Putere maximă 4. Panou de control 1200 W Putere totală: 5.
  • Página 265 Descrierea produsului Panou de control Mediu - Prepararea torturilor și prăjiturilor - Prepararea supei sau a orezului Mediu-Scăzut - Topirea untului și a cioco- latei - Decongelarea tuturor Decongelare sortimentelor de produse congelate Buton setare putere Scăzut - Topirea untului și a cioco- latei - Topirea îngheţatei - Creșterea aluatului cu...
  • Página 266 Descrierea produsului nivelul de putere Max timp de 60 de secunde. Recipientele care se supraîncălzesc după acest proces nu trebuie utilizate. Recipiente metalice - folii Recipientele metalice reflectă microundele de- parte de preparat. Așadar, nu le folosiţi. Folia de Grilaj pentru grătar aluminiu în bucăţi mici sau tăiată...
  • Página 267 Utilizarea produsului Introducerea mâncării Mici sugestii • Dumneavoastră veţi obţine rezultate mai bune Pentru decongelare: dacă distribuiţi în mod egal mâncarea în farfu- rie. Pentru a obţine rezultate mai bune, aceasta • Forma ambalajului poate modifica timpul de de- poate fi utilizat în metode variate. congelare.
  • Página 268 Utilizarea produsului Reducerea presiunii din alimente. Multe dintre alimente sunt acoperite cu piele sau coajă. Acestea se pot crăpa datorită presiunii care se acumulează în timpul preparării. Pentru evitarea acest lucru, pielea sau coaja trebuie să fi crestată cu o furculiţă...
  • Página 269 Utilizarea produsului Utilizarea cuptorului 1. Întotdeauna cuplaţi cuptorul la prize cu împământare. 2. Deschideţi ușa frontală. 3. Plasaţi preparatul sau tava preparatului pe platanul rotativ din cuptor. 4. Pentru setarea timpului dorit, rotiţi butonul de setare a timpului în sensul acelor de ceasornic. Lăsaţi să...
  • Página 270 Utilizarea produsului • Timpii de preparare din tabel sunt furnizaţi doar în scopul informaţiilor. Dumneavoastră puteţi crește sau scădea timpul de preparare conform palatului bucal. • Valorile din tabel sunt obţinute în condiţii de laborator. Prin modificarea timpului de preparare, dum- neavoastră...
  • Página 271 Utilizarea produsului Decongelare Felii rotunde 20-25 minute 1.5-2 kg Preparatele ce se decongelează într-o perioadă Cuburi de carne 7-8 minute 500 g mai scurtă reprezintă cele mai mari avantaje ale File de vită 10-12 minute 1 kg cuptorului cu microunde. Mai întâi scoateţi firele metalice ale pungilor congelate și înlocuiţi-le cu Antricot de viţel 9-10 minute...
  • Página 272 Utilizarea produsului Tabel de încălzire Preparat Nivel de putere Timp de gătire o porţie o farfurie 2-3 minute 1-2 porţie(ii) Felul principal cu sos 7-9 minute 2-4 porţii Felii subţiri de carne cum ar fi hamburger-ul, felii de 3-5 minute chiftele 2-3 porţii Felii subţiri de carne cum ar fi file de friptură...
  • Página 273 Curăţarea și întreţinerea 8. Dacă se acumulează condens în interiorul sau răcit complet și că este perfect uscat. în jurul exteriorului ușii cuptorului, ștergeți cu o • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. cârpă moale. Aceasta se întâmplă când cuptorul •...
  • Página 274 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Página 275 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Página 276 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Página 278 Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Página 279 škodo. Neupoštevanje Mikrovalovna pečica je namenjena • teh navodil razveljavi garancijo. ogrevanju hrane in pijač. Sušenje Mikrovalovna pečica Beko je skla- hrane ali oblačil in ogrevanje grelnih • dna z varnostnimi standardi, zato blazinic, copat, gobic, vlažne krpe in mora, v primeru poškodbe naprave...
  • Página 280 Pomembna navodila za varnost in okolje Vaša pečica ni zasnovana tako, da Naprava se med uporabo zelo se- • • posuši katero koli živo bitje. greje. Pazite, da se ne dotikate vro- čih delov v pečici. Naprave ne uporabljajte za sušenje •...
  • Página 281 Pomembna navodila za varnost in okolje ključite napajalni vtič iz električne ne potapljajte v vodo ali druge teko- vtičnice. čine. Ne držite jih pod tekočo vodo. Napravo uporabljajte samo z oze- Pri segrevanju hrane v plastičnih • • mljeno vtičnico. ali papirnih posodah pazite, da ne pride do požara v pečici.
  • Página 282 Pomembna navodila za varnost in okolje uporabo v gospodinjstvu in obratih, Pečico redno čistite in odstranite • ki so neposredno priključeni na niz- vse ostanke hrane. konapetostno električno omrežje. Nad zgornjim delom pečice naj bo • V pečici ne uporabljajte jedilnega min.
  • Página 283 Pomembna navodila za varnost in okolje Hrane ne kuhajte neposredno na grobih, abrazivnih čistil. Podrobna • stekleni vrtljivi plošči. Hrano polo- navodila za čiščenje najdete v po- žite v/na ustrezne kuhinjske pri- glavjih 5.1 in 5.2. pomočke, preden jih postavite v pečico.
  • Página 284 Tehnične specifikacije izdelka 2.1 Pregled Deli naprave 0-30 minut Čas 1. Sistem za zaklepanje vrat 900 W Moč žara 2. Steklo na sprednjih vratcih 452*312* 262 mm Zunanje dimenzije 3. Nosilec valjev (Š*G*V) 4. Upravljalna plošča 5. Priročnik za mikrovalovno pečico 20 L Prostornina pečice 6.
  • Página 285 Opis izdelka Upravljalna plošča Srednje-nizka - Taljenje masla in čokolade - odtajanje različnih vrst Odtajanje zamrznjene hrane Nizka - Mehčanje masla in sira, - mehčanje sladoleda, - vzhajanje kvašenega testa. Nastavki Gumb za nastavitev moči Vrteči stekleni pladenj Stekleni pladenj uporabite pri vseh vrstah kuha- Gumb za nja.
  • Página 286 Opis izdelka niso primerni za uporabo. Papir Nobena vrsta papirja ni primerna za kuhanje v mikro- valovni pečici dlje časa. Tako se lahko papir vname. Lesene ali pletene posode Velike lesene posode niso primerne za uporabo, saj zaradi mikrovalovne energije postane les suh in hrustljav.
  • Página 287 Upravljanje naprave • Pokrite dele hrane, ki se začnejo segrevati, z Razporejanje hrane majhnimi kosi folije. Leseni zobotrebci bodo • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- ohranili folijo na mestu. redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. Količina hrane •...
  • Página 288 Upravljanje naprave Različni časi kuhanja Vedno začnite z najkrajšim časom kuhanja in preverite, ali je hrana skuhana ali ne. Časi kuhanja v tem priročniku so približne vrednosti. Časi kuhanja se lahko razlikujejo glede na velikost in oblike hrane in posode. Čas počivanja Vedno pustite, da hrana nekaj časa počiva, ko jo vzamete iz pečice.
  • Página 289 Upravljanje naprave 8. Ob koncu nastavljenega časa kuhanja se aktivira brenčalo. Lučka pečice se ugasne in kuhanje se sa- modejno zaključi. Tabela kuhanja Zaradi mikrovalovne funkcije naj hrana nekaj časa počiva po končanem kuhanju. To je 5-10 minut za meso in 2-3 minute za zelenjavo. Hrana Stopnja moči Čas kuhanja...
  • Página 290 Upravljanje naprave Sladica z jajci (karamelna jajčna krema) 20 x 20 cm 15-19 minut Zelenjava Zelenjava (1 oseba) 1,5-3 minute Zeleni fižol ~ 500 g 8-12 minut Zelje (sveže narezano) 6-8 minut za ~ 500 g Korenje (sveže narezano) 3-6 minut za ~ 200 g Koruza (sveža, 2 kosa) 5-9 minut Gobe (sveže narezano)
  • Página 291 Upravljanje naprave Tabela odtajanja vsebuje približne vrednosti, da Med segrevanjem pokrite hrano s pokrovom ali pla- vam pomagajo. stično folijo, ki je primerna za uporabo v mikrova- lovni pečici, da zavarujete njeno vlago. Če pokrijete Tabela odtajanja hrano, zaščitite toploto in pospešite postopek se- grevanja.
  • Página 292 Upravljanje naprave Tabela segrevanja Hrana Stopnja moči Čas kuhanja 1 porcija 1 krožnik 2-3 minute 1-2 porciji Glavna jed z omako 7-9 minut 2-4 porcije Debeli kosi mesa, kot je hamburger, kosi mesnih 3-5 minut kroglic 2-3 porcije Tanki kosi mesa, kot je zrezek 2-3 minute Kosi piščanca 3-4 minute...
  • Página 293 Čiščenje in vzdrževanje 10. Ležajni obroč in dno pečice je treba redno 5.1 Čiščenje in vzdrževanje čistiti, da se izognemo pretiranemu hrupu. OPOZORILO: Za čiščenje naprave ne Dovolj je, da spodnjo površino pečice obrišete z uporabljajte bencina, topil ali abra- blagim čistilnim sredstvom.
  • Página 294 Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo “Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
  • Página 295 Nemēģiniet ieslēgt krāsni, kad • 1.1 Vispārēja drošība tās durtiņas ir atvērtas; pretējā Beko mikroviļņu krāsnis at- gadījumā jūs varat tikt pakļauts • bilst piemērojamajiem drošības kaitīgam mikroviļņu staroju- standartiem; tāpēc, lai novērstu mam. Nedrīkst noņemt vai mainīt jebkādus draudus, ierīces vai...
  • Página 296 Svarīgi drošības un vides norādījumi nolūkiem. Ražotājs neuzņemas vielām vai tvaiku. Šī krāsns ir īpaši atbildību par bojājumiem, kas paredzēta ēdiena uzsildīšanai un radušies nepareizas lietošanas pagatavošanai. rezultātā. Tā nav paredzēta rūpnieciskai Neizmantojiet šo ierīci ārā, lietošanai vai laboratorijas darbam. •...
  • Página 297 Svarīgi drošības un vides norādījumi izplūst tvaiks. būtu vienmēr pieejama. Ņemot laukā uzsildītu ēdienu, iz- Lai nepieļautu bojājumus, ne- • • mantojiet virtuves cimdus. spiediet, nelokiet un nerīvējiet elektrības vadu pret asām malām. Ierīce un tās pieejamās virsmas • Pārliecinieties, ka elektrības vads lietošanas laikā...
  • Página 298 Svarīgi drošības un vides norādījumi apslāpētu liesmu. Krāsni nedrīkst izmantot cepšanai. • Karsta eļļa var sabojāt krāsns Neizmantojiet krāsns iekšpusi • sastāvdaļas un materiālus un pat priekšmetu glabāšanai. Kad krāsns radīt ādas apdegumus. netiek lietota, neatstājiet tajā papīra priekšmetus, gatavojamos Produktus, kam ir bieza miza, •...
  • Página 299 Svarīgi drošības un vides norādījumi UZMANĪBU: Ja ir bojātas durvis vai vismaz 8 gadus veci, bet perso- durvju blīves, krāsni nedrīkst lietot, nas, kam ir ierobežotas fiziskās, iekams kompetenta persona nav sensorās un mentālās spējas, vai veikusi remontu. tādi, kam nav zināšanu un piere- UZMANĪBU: Personām, kas nav dzes, ir jāpieskata attiecībā...
  • Página 300 Svarīgi drošības un vides norādījumi atbilstošas pieredzes un zināšanu, asus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. ja vien par drošību atbildīgā per- Skatīt 5.1. un 5.2. detalizētus sona viņus uzrauga un instruē par tīrīšanas norādījumus. ierīces lietošanu. 1.2 Atbilstība EIEA direktīvai un Bērni ir jāpieskata, lai viņi •...
  • Página 301 Produkta tehniskais apraksts 2.1 Pārskats Vadības bloks un detaļas 2.2 Tehniskie dati 1. Durtiņu slēdzenes sistēma 230-240V~50 Hz Strāvas voltāža 2. Priekšējo durtiņu stikls 3. Rotējošās pamatnes balsts 700 W Izejas jauda 4. Vadības panelis 1200 W Kopējā jauda 5. Mikroviļņu krāsns rokasgrāmata 6.
  • Página 302 Produkta apraksts Vadības panelis Vidējs - Kūku un konditorejas izstrādājumu gatavošana - Zupas vai rīsu gatavošana Vidējs-zems - Sviesta un šokolādes kausēšana - Sasaluša ēdiena atkausēšana Atsaldēšana Zems - Sviesta un siera mīkstināšana - Saldējuma mīkstināšana Jaudas - Rauga mīklas gatavošana iestatījums poga Piederumi Stikla šķīvis...
  • Página 303 Produkta apraksts vietā būtu jāizmanto taukus necaurlaidīgs papīrs Grilēšanas statīvs un plastmasas ietinamais. Stieples grils ir jāizmanto ar grilēšanas ēdiena gatavošanas un kombinācijas programmu. Grila Stikla trauki statīvs ir jānovieto uz stikla šķīvja. Tādējādi jūs Nevajadzētu izmantot ļoti plānus stikla traukus un varat novērst bojājumus krāsnij un tauku pilēšanu kristālu ar svina saturu.
  • Página 304 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena novietošana Noderīgi ieteikumi • Jūs sasniegsiet labāko rezultātu, ja šķīvī izlīdzinā- Atsaldēšana: siet ēdienu. Lai sasniegtu labāku rezultātu, to var izdarīt vairākos veidos. • Atsaldēšanas laiks var būt atkarīgs no iepako- • Ja jūs pagatavojat pārāk daudz viena veida juma formas.
  • Página 305 Darbošanās ar jūsu produktu Spiediena mazināšana ēdienā Ēdienam bieži ir miza vai apvalks. Tas var ieplaisāt spiediena rezultātā, kas rodas gatavošanas laikā. Lai to novērstu, mizā vai apvalkā ir jāizdur caurums ar dakšiņu vai nazi. Šis princips ir jāpiemēro kartupeļiem, vistas aknām, olas dzeltenumam, desām un noteiktiem augļiem.
  • Página 306 Darbošanās ar jūsu produktu Darbošanās ar jūsu produktu 1. Vienmēr pievienojiet savu krāsni zemētai kontaktligzdai. 2. Atveriet priekšējās durtiņas. 3. Uzlieciet maltīti vai maltītes paplāti uz rotējošās paplātes mikroviļņu krāsnī. 4. Pagrieziet laika iestatījuma pogu pulksteņa rādītāja virzienā, lai iestatītu vēlamo laiku. Vispirms nedaudz pārsniedziet vēlamo laiku, lai veiktu pareizu laika iestatījumu.
  • Página 307 Darbošanās ar jūsu produktu • Gatavošanas laiki tabulā ir sniegti tikai informatīviem nolūkiem. Jūs varat saīsināt vai pagarināt gatavo- šanas laiku atbilstoši savai garšas izjūtai. • Šeit sniegtās vērtības ir iegūtas laboratorijas testos. Gatavošanas laiku var mainīt personiskām va- jadzībām. Ēdiena gatavošanas tabula Ēdiens Jaudas līmenis...
  • Página 308 Darbošanās ar jūsu produktu Atsaldēšana Teļa steiks 6-8 minūtes 500 g Ātra ēdiena atsaldēšana ir viena no mikroviļņu Jēra cepetis, kāja vai 28-30 minūtes 2-2.3 kg krāsns lielākajām priekšrocībām. Vispirms stilbs no sasaldētā ēdiena iepakojuma noņemiet Vesela vista 26-30 minūtes 1.2-1.5 kg nostiprinātās metāla stieples un aizvietojiet tās Vistas gabali...
  • Página 309 Darbošanās ar jūsu produktu Sildīšana Jūs varat atkārtoti uzsildīt ēdiena paliekas vai jaunu ēdienu ātri un efektīvi, nezaudējot tā svaigumu un garšu. Sildīšanas laikā apsedziet ēdienu ar vāku vai mikroviļņu krāsnij piemērotu plastmasas ietinamo, lai ļautu ēdienam palikt mitram. Ēdiena apsegšana palīdzēs saglabāt siltumu un paātrinās sildīšanas procesu. Tādējādi arī...
  • Página 310 Tīrīšana un apkope ar maigu tīrīšanas līdzekli. Griešanas gredzenu 5.1 Tīrīšana var mazgāt siltā ziepjūdenī vai trauku UZMANĪBU: Ierīces tīrīšanai nekādā mazgājamajā mašīnā. Izņemot griešanas gadījumā nelietojiet benzīnu, gredzenu no krāsns iekšējās pamatnes, lai to šķīdinātāju, abrazīvus tīrīšanas notīrītu, pārbaudiet, vai, noliekot to atpakaļ, līdzekļus, metāla priekšmetus vai ci- tas ir pareizi novietots.
  • Página 311 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tama- mını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 312 Ürünü kapağı açıkken çalıştırmayı • matlara uyulmaması halinde her denemeyin; aksi takdirde zararlı türlü garanti geçersiz hale gelir. mikrodalga enerjisine maruz Beko ürünleri geçerli güvenlik kalabilirsiniz. Güvenlik kilitlerine • standartlarıyla uyumludur. Bu müdahale edilmemeli veya bu nedenle ürün veya elektrik kab- kilitler devre dışı...
  • Página 313 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Mikrodalga enerjisine maruz üretici tarafından önerilen • kalmaya karşı koruma sağlayan parçaları kullanın. kapağın çıkarılmasını içeren Kullanımda olduğu zaman bu • tüm bakım işlemleri yet- ürünün yanından ayrılmayın. kili kişiler/servis tarafından Ürünü daima dengeli, düz, temiz, •...
  • Página 314 Önemli güvenlik ve çevre talimatları olduklarından emin olmak için Ürünü, elektrik fişine her zaman • kontrol edilmelidir. ulaşılabilecek şekilde yerleştirin. Mikrodalga ürünü, ocak gö- Elektrik kablosunun hasar görme- • • zlerinin veya diğer ısı üreten sini önlemek için sıkışmasını, cihazların üzerine yerleştirmeyin. kıvrılmasını...
  • Página 315 Önemli güvenlik ve çevre talimatları altında tutun. Sınıf B ekipmanlar, konutlarda ve • düşük voltajlı güç kaynağı ağlarına Kağıt veya plastik torbaları fırına • doğrudan bağlantılı tesislerde koymadan önce tel iplerini ve/ kullanım için uygundur. veya metal kollarını çıkarın. Üründe pişirme yağı kullanmayın. Duman çıktığı...
  • Página 316 Önemli güvenlik ve çevre talimatları kapağın kaldırılmasını içeren bir olmak üzere, fiziksel, algısal veya servis veya onarım işleminin yet- ruhsal yetileri kısıtlı ya da bilgi kili bir kimse haricinde yapılması ve tecrübesi olmayan kişiler tehlike arz eder. tarafından kullanılabilir. Çocuk- Sıvılar ve diğer yiyecekler lar ürün ile oynamamalıdır.
  • Página 317 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Mikrodalga fırın sadece ankastre diğer sıvıların içine koymayın. • olarak kullanılır. Muhafazayı yalnızca ılık, sabunlu suyla nemlendirilmiş bir sünger/ Ankastre ürün 900 mm • bez ile temizleyin. Sert, aşındırıcı yüksekliğe veya daha üstüne temizleyiciler kullanmayın. kurulmuş...
  • Página 318 Mikrodalga fırınınız 2.1 Genel bakış Kontroller ve parçalar Toplam güç 1200 W 1. Kapak kilit sistemi Saat 0-30 dakika 2. Ön kapak camı Izgara gücü 900 W 3. Döner destek Dış boyutlar (G*D*Y) 452*312* 262 mm 4. Kontrol panosu Fırın hacmi 20 lt 5.
  • Página 319 Ürününüzün tanımı Kontrol paneli Orta - Keklerin ve böreklerin pişirilmesi - Çorba ya da pilav pişirilmesi Orta-düşük - Yağ ve çikolata eritilmesi Defrost (Buz çözme) - Tüm donmuş yiyeceklerin eritilmesi Düşük - Yağ ve peynirin yumuşa- tılması Güç ayar - Dondurmanın yumuşatıl- düğmesi ması...
  • Página 320 Ürününüzün tanımı Tel ızgara Plastik kaplar - torbalar Melamin kaplar ya da kapaklar, dondurucu ya da Izgaralı pişirme programında tel ızgara kullanılma- muhafaza için kullanılan torbalar kullanılmamalıdır. lıdır. Tel ızgarayı mutlaka döner cam tepsinin üze- Kağıt rine koyun. Böylece fırına zarar gelmesini ve yağ Her türden kağıt, fırında uzun süreli pişirme işlemi için damlalarının zemine damlamasını...
  • Página 321 Ürününüzün kullanımı Yiyeceklerin Yerleştirilmesi Küçük öneriler • Yemeği tabağa dağıttığınız taktirde en iyi sonucu Buz çözmek için; alırsınız. Bu sistem iyi sonuç alabilmek için pek • Paketin şekli çözülme zamanını etkileyebilir. Sığ çok şekilde yapılabilir. dikdörtgen paketlerde derin kaplara oranla daha •...
  • Página 322 Ürününüzün kullanımı Yiyeceklerdeki basıncın düşürülmesi Pek çok besin maddesi deri veya kabukla kaplıdır. Pişirme sırasında içlerinde oluşacak buhardan dolayı çatlayabilirler. Bunu önlemek için çatal veya bıçakla deri veya kabuk delinmelidir. Patates, tavuk karaci- ğeri, yumurta sarısı, sucuk, sosis ve bazı meyvelere bu işlem uygulanmalıdır. Pişirme sırasında yiyecekleri çevirmek ve karıştırmak Yemekleri karıştırmak ve çevirmek, her tarafın eşit pişmesi için önemlidir.
  • Página 323 Ürününüzün kullanımı Fırınınızın çalıştırılması 1. Cihazın fişini mutlaka topraklı bir prize takın. 2. Ön kapağı açın. 3. Yemeği veya yemek tepsisini fırının içindeki döner cam tepsiye yerleştirin. 4. Arzu ettiğiniz zamanı ayarlamak için “zaman ayar” düğmesini saat yönüne çevirin. Zaman ayarını doğ- ru yapmak için önce ayarlamak istediğiniz süreyi geçin.
  • Página 324 Ürününüzün kullanımı • Tabloda verilen pişirme süreleri bilgilendirme amaçlı verilmiştir. Damak zevkinize göre pişirme süresini arttırıp azaltabilirsiniz. • Tabloda verilen değerler laboratuar ortamında elde edilmiştir. Kendi damak zevkinize ve pişirme alış- kanlığınıza göre süreleri değiştirerek farklı lezzetler bulabilirsiniz. Pişirme Tablosu Yiyecek Güç...
  • Página 325 Ürününüzün kullanımı Buz çözme (Defrost) Kuşbaşı 7-8 dakika 500 gr Yiyeceklerin buzlarının kısa zamanda çözülmesi, Sığır fileto 10-12 dakika 1 kg mikrodalga fırının en büyük avantajlarından biri- Dana pirzola 9-10 dakika 500 gr dir. Bunun için önce donmuş yiyecek torbalarında Dana kıyma 4-5 dakika 500 gr...
  • Página 326 Ürününüzün kullanımı Isıtma tablosu Yiyecek Güç Seviyesi Pişirme Süresi 1 porsiyon 1 tabak yemek 2-3 dakika 1-2 porsiyon Soslu ana yemek 7-9 dakika 2-4 porsiyon Kalın et dilimleri örneğin hamburger, rulo köfte 3-5 dakika dilimleri 2-3 porsiyon İnce et dilimleri örneğin bonfile 2-3 dakika Parça tavuk 3-4 dakika...
  • Página 327 Bakım ve temizlik • Cihazın yanlışlıkla çalışmasına fırsat vermemek için fişini çektiğinizden, cihazın fırınınızın kapağını açık tutun. soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun. 8. Fırın kapağının içinde veya dışının etrafında • Cihazı serin ve kuru yerde saklayın. buğulanma olursa fırın kapağını yumuşak bir bezle silin.
  • Página 328 - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden * e-posta Adresimiz: temin edilebilir. - musteri.hizmetleri@beko.com • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Página 329 Tüketici hizmetleri Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Página 330 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz;...
  • Página 331 Markası: Arçelik A.Ş. Beko Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Mikrodalga Fırın 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: MGC 20 CH Telefonu: Bandrol ve Seri No: 0216 585 8 888 Faks: 0216 423 2353 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: Azami Tamir Süresi:...
  • Página 332 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...