Página 2
• Les postes sont livrés avec une prise 230V 16A de type CEE7/7. Ils doivent être reliés à une installation électrique 230 V (50 - 60 Hz) AVEC terre pour le TIG 200 L AC/DC. Le TIG 200 AC/DC dispose d’un système «...
Página 3
TIG HF: amorçage haute fréquence sans contact. Comportement Gâchette Torche Les TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC détectent automatiquement la torche qui leur est connectée. Ils fonctionnent avec toutes les torches TIG : à gachettte lamelle, simple bouton, double boutons, double boutons + potentiomètre.
Página 4
Nb : Pour les torches double boutons et double boutons + potentiomètre => bouton « haut/courant chaud » et « bas/ courant froid » + potentiomètre actifs. Pour ce mode il peut être pratique d’utiliser l’option torche double bouton ou double boutons + potentiomètre.
Página 5
Réglage de la balance (en soudage AC uniquement / de 20 à 60%) En courant alternatif, la balance permet de régler le ratio entre le cycle positif et négatif. Pour plus d’information se référer au paragraphe spécifique « particularité du soudage TIG ». Réglage de l'évanouisseur (Down slope) (0 à...
Página 6
Mémorisation et rappel des mémoires Vous disposez de 5 mémoires pour stocker et rappeler vos paramètres TIG. En plus de ces mémoires, TIG 200 AC/DC, TIG W200 L AC/DC mémorise vos derniers réglages activés et les réactive à chaque redémarrage du poste. Mémorisation programme 1- Appuyer sur le bouton 2- "In"...
Página 7
La commande à distance fonctionne en mode TIG et en MMA. Connectique Les TIG 200 AC/DC et TIG 200 L AC/DC sont équipés d’une prise femelle pour commande à distance. La prise mâle spécifique 7 points (option ref.045699) permet d’y raccorder votre commande à distance manuelle (RC) ou à...
Página 8
• Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Les facteurs de marche selon la norme EN60974-1 (@ 40°C sur un cycle de 10 min.) sont indiqués dans le tableau suivant : TIG 200 AC/DC (110V) TIG 200 AC/DC (230V) /TIG 200 L AC/DC X% @ I max...
Página 9
230 V +/- 15% pour le TIG Faire vérifier l’installation électrique. 200 L AC/DC, 85 V - 265V pour TIG 200 AC/DC. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée. Défaut provenant de l'électrode Utiliser électrode...
Página 10
The TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC is a portable, single phase, ventilated Inverter welding unit to be used with non-consumable electrode (TIG) in direct (DC) or alternative (AC) current. TIG welding requires a gaseous protection (Argon).
Página 11
HF TIG : High Frequency start without contact Trigger behaviour The TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC automatically detects the type of torch that is connected. (Suitable for various kinds of TIG torches: trigger, simple command, dual command, dual potentiometer)
Página 12
Nb: For dual controls torches and dual potentiometer command “up / warm current” and command" low / cold current " + active potentiometer For this mode it may be convenient to use the dual torch option or dual command + potentiometer. The "up" command keeps the same function as the simple torch command or slip.
Página 13
Down slope setting (0 to 10 sec) Time needed to shift from welding current to minimum current. Avoids cracks and craters at the end of welding. Post-gas setting (3 to 20 sec) This parameter determines the length of time in which gas is released after the arc has stopped. It protects the weld pool and the electrode against oxidization whilst the metal is cooling after welding.
Página 14
Memories saving and recall There are 5 memories to save and recall TIG parameters. As well as these memories, the machine also stores the last activated settings and recalls them when the machine is re-started. Input Press the button "In" is displayed after 1 second. As long as the display indicates "In", the action can be cancelled.
Página 15
The remote control operates in TIG and MMA mode. Connector technology The TIG 200 AC/DC and TIG 200 L AC/DC are equipped with a female socket for a remote control. The specific 7 point male plug (ref.045699) enables connection to a manual remote control (RC) or foot pedal (PEd).
Página 16
Note : The machines’ duty cycle has been tested at room temperature (40°C) and has been determined by simulation. MAINTENANCE / ADVICE Maintenance should only be carried out by a qualified person. • Ensure the machine is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out •...
Página 17
Check the electrical installation. indicates for one second and 200 L AC/DC or 85-265V for the turns off. TIG 200 AC/DC Ensure the correct size of Electrode is being used. Use a well prepared tungsten Failure of the tungsten electrode...
Página 18
Rutil-, Edelstahl-, Stahl- und basischen Elektroden verschweißt werden können. Die Ausführung TIG 200 L AC/DC AC/DC enthält ein integriertes Wasserkühl-System Die TIG 200 AC/DC und TIG 200 L AC/DC Geräte können mit einem Hand- oder Fussfernregler ausgestattet werden.
Página 19
HF WIG: Die Hochfrequenz wird mit Drücken des Brennertaster aktiv. Berühren des Werkstücks mit der Elektrode ist nicht nötig. Brennertaster Die TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC Geräte ermitteln automatisch, welcher Schweissbrenner angeschlossen ist. Anschließbare Schweißbrenner mit : Start/Stopp Taste; Absenkstrom Taste; Poti- Stromregler; doppeltem...
Página 20
4Takt Log Modus Dieser Modus hat die gleiche Funktion wie der 4Takt-Modus, mit dem Unterschied, dass ein kurzes Drücken des Brennertasters ein Umschalten auf einen vorher eingestellten, zweiten, niedrigeren Schweißstrom (20% bis 70 % des Schweißstroms) zur Folge hat. 1- Brennertaster drücken: Gasvorströmung beim Starten. Um die Positionierung der Elektrode zu erleichtern, wird ein min.
Página 21
Einstellung des Schweißstroms Der Wert des Schweißstroms ist von der Dicke und Art des Materials sowie von der Schweißeinstellung abhängig. Hinweis: Verwenden Sie für DC 30A/mm als Richtwert oder 40A/mm für AC und passen Sie diesen Wert dem Werkstück an. Pulsfrequenz Einstellung (von 0,2 bis 20 Hz für DC/ von 0,2 bis 2 Hz für AC) Die Pulsfrequenz bezeichnet die Anzahl der Wechsel zwischen Schweißstrom und Zweitstrom (½...
Página 22
Grundfrequenz hohe Frequenz niedrige Frequenz Die Frequenz ermöglicht die Konzentration des Lichtbogens : Je höher die Frequenz, desto schmaler ist der Bogen. Je niedriger die Frequenz, desto breiter ist der Bogen. Im AC Modus müssen Sie die Frequenz manuell einstellen. Im AC Easy Modus wird diese Funktion automatisch per Mikroprozessorr, je nach Elektrodendurchmesser und eingestelltem Strom angepasst.
Página 24
Die Fernregelung funktioniert im WIG- und im E-Hand-Modus. Die TIG 200 AC/DC und TIG 200 L AC/DC verfügen über einen Anschluss für eine Fussfernregelung. Diese funktioniert nur im WIG Modus (nicht im MMA Modus). Der passende 7-polige Stecker (Zubehör Art.-Nr.
Página 25
Trennen Sie vor dem Öffnen des Gerätes die Stromversorgung zum Gerät und warten Sie bis der • Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Netzzuleitung. Wenn diese beschädigt ist, muss sie durch den •...
Página 26
Überprüfen Sie die Netzspannung. Bereich von 230V +/- 15%. folgendes Bild für eine für TIG 200 L AC/DC; 85V- Sekunde an und schaltet danach ab. 265V für TIG 200 AC/DC Unstabiler Lichtbogen. Schlechte Wolfram-Elektrode. Benutzen eine Wolfram- Elektrode angemessener Länge.
Página 27
• Este aparato está entregado con un enchufe 16A de tipo CEE7/7. Funciona con una instalación eléctrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra para los TIG 200 L AC/DC. El TIG 200 AC/DC dispone de un sistema « Flexible Voltage », funciona con una instalación eléctrica CON tierra comprendida entre 85V y 265V (50 - 60 Hz).
Página 28
3- Levantar el electrodo. TIG HF: arranque alta frecuencia sin contacto Comportamiento gatillo Los TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC detectan automáticamente la antorcha que está conectada. Funcionan con cualquiera antorcha TIG: con gatillo con pulsador, simple mando, doble mando, mando potenciómetro.
Página 29
Opciones de soldadura 3.1 Pulsado (Pulse) No disponible en 4T LOG Las impulsiones (pulse) corresponden a las elevaciones y bajadas alternas de la corriente (corriente caliente, corriente fría). El modo pulsado permite juntar piezas limitando la elevación de temperatura. En modo pulsado, puede regular: - la corriente fría (20% a 70% de la corriente de soldadura), - la frecuencia de soldadura (de 0.2 Hz a 20Hz en DC / de 0,2 Hz a 2 Hz en AC).
Página 30
Reglaje del desvanecimiento (Down slope) (0 a 10 seg) Tiempo necesario para pasar de la corriente de soldadura a la corriente mínima. Evita las fisuras y los cráteres de fin de soldadura. Reglaje del post-gas (3 a 20 seg.) Este parámetro define el tiempo durante el cual el gas sigue fluyendo después la extinción del arco.
Página 31
Fijación y llamada de las memorias Dispone de 5 memorias para salvaguardar y llamar sus parámetros TIG. Además de estas memorias, TIG 200 AC/DC memoriza sus últimos reglajes activados y los activa de nuevo a cada reanudación del aparato. Memorización 1- Pulsar el botón , 2- "In"...
Página 32
Sistemas de conexión Los TIG 200 AC/DC y TIG 200 L AC/DC llevan una toma hembra para el mando a distancia. La toma macho específica 7 puntos (opción ref.045699) permite conectar su mando a distancia manual (RC) o a pedal (PEd).
Página 33
• El aparato describe una característica de salida de tipo "corriente constante". Los factores de marcha según la norma EN60974-1 (a 40°C sobre un ciclo de 10min.) son indicados en la tabla siguiente : TIG 200 L AC/DC (110V) TIG 200 AC/DC (230V) /TIG 200 L AC/DC X% @ I max...
Página 34
Las personas llevando Pacemakers deben consultar su médico antes de utilizar estos aparatos. Nunca utilizar el aparato para deshelar una cañería. En soldadura TIG, manipular la botella de gas con precaución. Hay riesgos si la bombona o la válvula de la botella son dañadas. AVERIAS / CAUSAS / REMEDIOS Averías Causas...
Página 35
интегрированную систему водного охлаждения. Аппараты TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC могут быть оснащены педальным или ручным дистанционным управлением. Аппараты работают от электрической сети: однофазной на 230В для TIG 200 L AC/DC и однофазной от 85 до 265В для TIG 200 AC/DC. Аппараты защищены для работы от электрогенераторов.
Página 36
TIG HF: безконтактный розжиг при высокой частоте Работа курка Аппараты TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC определяют автоматически подключенную к ним горелку. Они созданы для работы со всеми типами TIG-горелок: с курком-пластиной, с простым управлением, с двойным управлением, с двойным управлением и потенциометром.
Página 37
Для этого режима мы советум использовать горелку с двойным управлением или с двойным управлением и потенциометром. Режим «высокий» сохраняет теже функции, что и и горелка с простым управлением или с курком-пластиной. Режим «низкий» позволяет, в случае если он включен, переключиться на холодный ток. Потенциометр горелки, при его наличии, позволяет отрегулировать сварочый...
Página 38
Регулировка снижения тока (Down slope) (от 0 до 10 сек) Время необходимое для снижения сварочного тока до минимального тока. Позволяет избежать трещин и кратеров в конце сварки. Регулировка Продувки газа (от 3 до 20 сек) Этот параметр определяет время, в течение которого газ продолжает подаваться после затухания...
Página 39
Ввод в память и вызов информации У вас имеется 5 ячеек памяти для ввода в память и вызова ваших параметров TIG. Помимо этих ячеек, TIG 200 AC/DC HF DC запоминает ваши последние используемые регулировки и реактивирует их при каждом новом включении аппарата.
Página 40
Дистанционное управление работает в режимах TIG и MMA. ТЕХНИКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПОДСОЕДИНЕНИЙ Аппараты TIG 200 AC/DC и TIG 200 L AC/DC оснащены разъёмами гнездового типа для дистанционного управления. Специфический штепсель с 7 штырями (опция арт.045699) позволяет подключить ручное дистанционное управление (RC) или ножное (PEd).
Página 41
• Описываемый аппарат имеет выходные характеристики типа "постоянный ток". ПВ%, следуя норме EN60974-1 (@ 40°C в течение 10-минутного цикла) указаны в таблице : TIG 200 AC/DC (110В) TIG 200 AC/DC (230В) /TIG 200 L AC/DC X% @ I max X% @...
Página 42
Люди, имеющие кардиостимуляторы, должны спросить совета врача перед тем, как использовать эти аппараты. Аппарат нельзя использовать для оттаивания канализаций. В режиме TIG, перемещайте газовый баллон, соблюдая все меры предосторожности, т.к. существует опасность, если баллон или вентиль баллона повреждены. ДЕФЕКТЫ / ИХ ПРИЧИНЫ / ИХ УСТРАНЕНИЕ Дефекты...
Página 43
CE marking was added in 2015. DECLARACION DE CONFORMIDAD JBDC certifica que los aparatos de soldadura TIG 200 AC/DC, TIG 200 L AC/DC son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004.
Página 44
GARANTIE - DEUTSCHLAND Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen.
Página 46
ICONES / SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS/ ГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ мощность) Ampères Amps Ampere Amperios Ампер I1eff Courant d’alimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaler Volt Volt Volt Voltios Вольт tatsächlicher Versorgungsstrom Corriente de Hertz Hertz Hertz Hertz Герц alimentación efectiva maxima Максимальный...
Página 47
Le dispositif de déconnexion de sécurité est Produit faisant l'objet d'une collecte sélective- Ne constitué par la prise secteur en coordination avec pas jeter dans une poubelle domestique ! Separate l'installation électrique domestique. L'utilisateur doit collection required – Do not throw in a domestic s'assurer de l'accessibilité...
Página 48
Conexión agua antorcha tig Подключение Potentiomètre de réglage du temps Кнопка настройки частоты (Tig AC) жидкости к горелке Tig évanouisseur TIG TIG – Down slope time TIG 200 AC/DC TIG 200 L AC/DC setting potentiometer WIG – Stromabsenkung Einstellpotentiometer TIG 200 AC/DC 48/48...