Descargar Imprimir esta página
Indesit IP 750 S IX Manual De Instrucciones
Indesit IP 750 S IX Manual De Instrucciones

Indesit IP 750 S IX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IP 750 S IX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

IP 750 S (IX)
IP 751 S (IX)
IP 751 S (AV) R
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,23
Mise en marche et utilisation,27
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,33
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Anomalías y soluciones,34
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Anomalias e soluções,40
Français

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Indesit IP 750 S IX

  • Página 1 IP 750 S (IX) IP 751 S (IX) IP 751 S (AV) R Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,28 Anomalies et remèdes,28 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,47 Starten en gebruik,51 Voorzorgsmaatregelen en advies,51 Onderhoud en verzorging,52 Storingen en oplossingen,52 Română...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk Avertizări PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg să...
  • Página 7 This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Página 8 Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRÛLEURS À GAZ 2. BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Página 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni Incasso momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento precauzioni:...
  • Página 12 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” autorizzati (vedi Assistenza). ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate.
  • Página 13 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1.
  • Página 14 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Ridot. (mm) (mm) Rapido Ridotto (RR) 2.60 0.70 110(Y) Ultra Rapido (UR) 3.40 0.40 Semi Rapido (S)
  • Página 15 Avvio e utilizzo • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas “Posizionamento”.
  • Página 16 Risparmiare e rispettare l’ambiente Manutenzione rubinetti gas • Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti acqua possibile. Cucinare senza coperchio aumenterà notevolmente il difficoltà...
  • Página 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 18 ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of be observed. 20 mm from the lower part of the hob.
  • Página 19 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Página 20 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) Reduced Rapid (RR) 2.60 0.70 110(Y) Ultra Rapid (UR) 3.40 0.70 Semi Rapid (S) 1.65...
  • Página 21 Start-up and use • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
  • Página 22 Maintenance and care Troubleshooting Switching the appliance off It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, any work on it.
  • Página 23 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 24 Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Página 25 ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays. pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié...
  • Página 26 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturel Brûleur By-pass Injecteur Diamètre Puissance Débit* Injecteur Débit* thermique 1/100 1/100 (mm) 1/100 (mm) (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominal Rapide Réduit (RR) 0,70 2,60 110(Y)
  • Página 27 Mise en marche et utilisation les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés. • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont ! La position du brûleur gaz ou correspondante est indiquée sur chaque les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette manette.
  • Página 28 Entretien robinets gaz casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation d’énergie. Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne • Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat. difficilement. Il faut alors le remplacer. •...
  • Página 29 Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Página 30 Adelante Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; •...
  • Página 31 1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores. PLACA DE CARACTERÍSTICAS 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y Conexiones sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 ver placa de características eléctricas “Características de los quemadores e inyectores”).
  • Página 32 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* kW (p.c.s*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido Reducido (RR) 0,70 2,60 110(Y) Ultra Ràpido (UR) 0,70 3,40 Semi Ràpido (S)
  • Página 33 Puesta en funcionamiento y uso Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas regular cambio de aire.
  • Página 34 Ahorrar y respetar el medioambiente Mantenimiento de las llaves de gas • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, para girar, en esos casos será...
  • Página 35 Instalação para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer etc.).
  • Página 36 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Página 37 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Página 38 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido Reduzido (RR) 0,70 2,60 110(Y) Ultra Ràpido (UR) 0,70 3,40 Semi Ràpido (S)
  • Página 39 Início e utilização Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3 • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam correspondente.
  • Página 40 Economia e respeito do meio ambiente Manutenção das torneiras do gás • Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas fechadas com Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou tampas bem ajustadas e usar o mínimo de água possível. Cozinhar com apresente dificuldades na rotação, portanto será...
  • Página 41 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 42 Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Página 43 Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Der Anschluss bzw.
  • Página 44 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Durch- Wärmeleistung Brenner By-pass Düse Menge* Düse Menge* messer 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduziert Nominal Reduzierter Starkbrenner (RR) 0,70 2,60 110(Y) 0,70 3,40 Schnellbrenner (UR) 0,40 1,65 96(Z) Mittelstarker Brenner (S)
  • Página 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt Gasbrenner “Aufstellung”...
  • Página 46 Energie sparen und Umwelt schonen Wartung der Gashähne • Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit passend Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen geschlossenen Deckeln und verwenden Sie möglichst wenig Wasser. lassen.
  • Página 47 Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
  • Página 48 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Página 49 Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor en daaropvolgende wijzigingen...
  • Página 50 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Gaspit Doorsnee Thermisch vermogen By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Gereduceerd Nominaal Gereduceerd snel (RR) 0,70 2,60 110(Y) Extra snel (UR) 0,70 3,40...
  • Página 51 Starten en gebruik • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. regen of onweer.
  • Página 52 Onderhoud en verzorging Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u De elektrische stroom afsluiten de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
  • Página 53 Instalarea Încastrare în mobilier Plitele pe gaz şi mixte sunt predispuse la un grad de protecţie împotriva încălzirilor excesive astfel încât mobilele situate în apropierea plitei nu trebuie ! Înainte de a pune în funcţiune noul dumneavoastră aparat, vă rugăm să să...
  • Página 54 ! Folosiţi clemele conţinute în “punguţa cu accesorii” ! Producătorul îşi declină orice responsabilitate dacă aceste indicaţii nu sunt respectate. • În cazul în care plita nu este instalată deasupra unui cuptor încorporat, trebuie intercalat un panou din lemn pentru izolare. Acesta trebuie Conectarea la gaz poziţionat la o distanţă...
  • Página 55 • Reglarea minimelor 1. Poziţionaţi robinetul de gaz pe poziţia minim; 2. Scoateţi butonul corespunzător arzătorului vizat şi manevraţi şurubul (situat în interiorul ştuţului sau lateral tijei robinetului) până obţineţi o flacără mică şi uniformă; 3. Verificaţi dacă, rotind rapid butonul de la maxim la minim, flacăra nu se stinge;...
  • Página 56 Specificaţiile arzătorului şi duzei Tabelul 1 Gaz lichid Gaz natural Arzător Diametru Putere termică By-pass Duză Debit* Duză Debit* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nominal Redus (mm) (mm) 0,70 110(Y) Rapid Redus (RR) 2,60 Ultra Rapid (UR) 0,70 3,40 Semi Rapid (S) 0,40...
  • Página 57 Pornire şi utilizare • Aceste instrucţiuni sunt valabile numai pentru ţările ale căror simboluri apar în manual şi pe placa cu numărul de serie. • Aparatul a fost conceput pentru uz casnic în interiorul casei şi nu este ! Pe fiecare selector este indicată poziţia arzătoruluipe gaz corespunzătoare. destinat uzului comercial sau industrial.
  • Página 58 Întreţinere Anomalii şi remedii Întreruperea alimentării cu energie electrică Se poate întâmpla ca plita să nu funcţioneze sau să funcţioneze defectuos. Înainte de a apela Service-ul, consultaţi capitolul de mai jos.Înaintea efectuării Scoateţi ştecherul din priza de curent atunci când se efectuează lucrări de oricărei operaţii, verificaţi dacă...
  • Página 60 195126445.02 03/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Este manual también es adecuado para:

Ip 751 s ixIp 751 s av r