Página 1
TBS 225 PRO / TSW 225 PRO BRUSKA NA SÁDROKARTON Překlad originálního návodu k obsluze TROCKENBAUSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung DRYWALL SANDER Translation of the original operating instructions LIJADORA PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO Traducción del Manual original PONCEUSE POUR PLACOPLÂTRE Traduction de la Notice originale...
Página 3
5.1 TSW 225 PRO 5.1 TBS 225 PRO TSW 225 PRO TBS 225 PRO...
Página 4
5.2 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO 5.3 TSW 225 PRO...
Página 5
5.3 TSW 225 PRO 5.3 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO...
Página 6
5.3 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO 5.3 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO...
Página 7
5.3 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO 5.4 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO *10* *11*...
Página 8
5.4 TBS 225 PRO 5.4 TBS 225 PRO *12* *13*...
Página 9
6.2 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO 6.2 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO *14* *15*...
Página 10
6.3 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO 6.3 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO *16* *17*...
Página 11
6.4 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO 6.4 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO *18* *19*...
Página 12
6.5 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO 6.5 TBS 225 PRO / TSW 225 PRO *20* *21*...
Página 13
6.6 TSW 225 PRO TBS 225 PRO / TSW 225 PRO *22* *23*...
Página 15
Překlad originálního návodu k obsluze BRUSKA NA SÁDROKARTON MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Obsah Předmluva Použité symboly a symboly, které je třeba respektovat CZ 3 1.1 Symboly na přístroji CZ 3 1.2 Obecně platné symboly a pokyny CZ 3 2. Použití v souladu s určením CZ 4 Technické...
Página 16
Milý zákazníku, 1. Použité symboly a symboly, které je třeba respektovat 1.1 Symboly na přístroji s bruskou na sádrokarton MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO jste se rozhodl pro vysoce kvalitní výrobek s dlouhou životností a znamenitým výko- nem. Přístroj byl vyvinut speciálně pro profesio- Dodržujte návod! nální, a tedy intenzivní trvalé používání, disponuje technologií MENZER Longlife a odpovídá tak Používejte ochranu očí! zvláštním požadavkům profesionálů z řemesla a průmyslu. Chceme vám poděkovat za prokázanou Používejte ochranu dýchacích orgánů! důvěru. Vytáhněte síťovou zástrčku! Věnujte pozornost pokynům k obsluze a bezpeč- nostním pokynům na následujících stránkách, než Nelikvidujte prostřednictvím domovního odpadu! budete s přístrojem poprvé pracovat. Důkladné přečtení navíc podpoří optimální pracovní výsle- Třída ochrany II dek. Bezpečnostní pokyny vás mají chránit před nehodami v důsledku nesprávného použití brusky Značka shody ES na sádrokarton. Pokyny k obsluze a údržbě seznamují uživatele 1.2 Obecně platné symboly a pokyny brusky na sádrokarton s konstrukcí, technickými...
Página 17
• Uschovejte pečlivě návod k obsluze. • Neuvádějte nikdy přístroj do provozu, jsou-li pří- tomna poškození na kabelu, součástech opláštění • Používejte přístroj pouze v souladu s určením. nebo jiných komponentech přístroje. 3. Technické údaje a emise Práce, pro které nebyl přístroj vyvinut, mohou mít za následek osobní a věcné škody. • Aby se zabránilo nehodám, ujistěte se před každým zapojením stroje do síťové zásuvky, že Rozměry/paramet- TBS 225 PRO TSW 225 PRO • Nedodržování návodů a pokynů nebo chyby není možné neúmyslné spuštění brusky. ry broušení při jejich dodržování mohou mít za následek zasažení elektrickým proudem, požár anebo • Držte přístroj vždy oběma rukama, neboť jinak Brusný talíř kruhový/ Ø 225 Ø 225 trojúhelníkový [mm] ∆ 250 x 290 těžká zranění.
Página 18
• Zajistěte, aby bylo vaše pracoviště neustá- médiím jako např. chemikáliím nebo velkému ukončení práce stroj ihned od napájecí sítě. le dobře větrané, abyste zabránili mdlobám a horku nad 60 °C. • Dejte pozor, aby se na vašem pracovišti nena- otravám nebo nehodám, neboť se mohou tvořit • Vypněte ihned přístroj, pokud lze slyšet neob- cházely žádné další osoby nebo byla zaručena toxické výpary. Respektujte listy technických úda- • Neprovádějte nikdy technické změny na přístroji. vyklé zvuky nebo dochází k neobvyklým vibracím, dostatečná bezpečnostní vzdálenost mezi vámi. jů výrobců materiálů. Noste odpovídající ochranné a obraťte se na náš servis MENZER. prostředky. • Používejte pouze firmou MENZER doporučené • Aby se zabránilo poškozením brusného talíře, a účelu použití a rozměrům přístroje odpovídající musí se před zahájením broušení všechny hřebí- • Pokyny pro ochranné prostředky platí kromě brusné prostředky a brusné talíře, které přesně ky, šrouby nebo jiné kovové předměty zapustit do uživatele pro každou osobu uvnitř pracovní padnou na brousicí vřeteno, aby se zabránilo ne- obráběné plochy nebo odstranit. Tím se zabrání oblasti. klidnému chodu a ztrátě kontroly nad přístrojem. poškozením přístroje a rovněž zaseknutí a zpětné- mu rázu. • Obrušování zvláště nebezpečných látek (např. • Používání poškozených vložných nástrojů je olovnatých nátěrů a azbestu) je ve vysoké míře...
Página 19
5.1 Zobrazení stroje a popisy typů (strana *2* prostředek nebo brusný talíř. Rotace vložného a *3*) Pozor! Aby bylo možné zaručit pokud nástroje se tímto zablokování uvede velmi rychle možno bezprašnou práci, musí být sací a. Nejprve můžete zapnout průmyslový vysavač do klidového stavu. Tím je jako zpětná reakce • TBS 225 PRO otvory v zákrytu s otvory brusné podložky. a poté brusku na sádrokarton. Držte stroj dobře elektrický nástroj urychlen proti směru otáčení a pevně a protlačte tlačítko. Odjistěte současně vložného nástroje na místě zablokování. Zasekne- • TSW 225 PRO (se systémem výměnné hlavy) c. Připojte zaklapovacím, resp. zásuvným sys- příčně probíhající pojistku (A a B – viz strana *11*). -li se nebo vzpříčí-li se například brusný kotouč v témem ke stroji průmyslový vysavač. Řiďte se Počítejte s točivým účinkem po zapnutí. obrobku nebo na něm, může se hrana brusného pro připojení průmyslového vysavače systémem kotouče, která se zanoří do obrobku, zaplést a tím 5.2 Ovládací prvky (strana *4*) MENZER obrázkovými návody (strana *8* – 1c. b. Držte brusku na sádrokarton pevně oběma může brusný kotouč prasknout, uvolnit se nebo a 2c.). Musí-li se vložit univerzální adaptér MEN- rukama za určené izolované zóny pro uchopení...
Página 20
Vyčkejte až do úplného ních vždy volné a čisté! Poškozené podložky se proto musí před dalším zastavení dobíhajícího brusného talíře! Kontrolujte pravidelně před provozováním přístro- broušením vyměnit. je, zda nejsou připojovací kabel, zástrčka a jiné 6.6 Výměna rohů trojúhelníkové brusné hlavy f. Pro vypnutí uvolněte tlačítko. Pojistka pak pů- komponenty přístroje poškozené, a nechte je příp. U přístrojů TSW: Pro výměnu brusné podložky na (u přístrojů TSW) (strana *22*) sobí samočinně. Brusný prostředek nyní dobíhá. nahradit naším servisem MENZER! trojúhelníkové brusné hlavě se obraťte na servis Než stroj odložíte, ujistěte se, že dokončil svůj MENZER. (5. – viz strana *17*). Pro výměnu rohů na trojúhelníkové brusné hlavě Všechny opravy na přístroji a veškeré práce, které pohyb. vyžadují otevření součástí opláštění, musí prová- uvolněte vnější šrouby a tělesu výměnné hlavy dět servis MENZER! (1.). Vyměňte následně rohy a znovu pevně 6.4 Výměna brusného talíře utáhněte šrouby (2.).
Página 21
MENZER GmbH výkon. příslušenství MENZER. Straße des 17. Juni 4 • Zlom v sací hadici • Odstraňte zlom. 04425 Taucha 1. Univerzální adaptér MENZER pro cizí přístroje Německo • Vadný kartáčový věnec • Nahraďte kartáčový věnec. se dvěma výměnnými gumovými nátrubky pro běžné rozměry průmyslových vysavačů • Sací otvory nejsou v zákrytu. • Uveďte sací otvory do zákrytu. (viz strana *23*) – není součástí dodávky 12.
Página 22
Originalbetriebsanleitung TROCKENBAUSCHLEIFER MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Inhaltsverzeichnis Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole DE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung DE 4 3. Technische Daten und Emissionen DE 4 4. Sicherheitshinweise DE 5 4.1 Allgemeines...
Página 23
Lieber Kunde, 1. Verwendete und zu beachtende Symbole mit dem MENZER-Trockenbauschleifer 1.1 Symbole am Gerät TBS 225 PRO / TSW 225 PRO haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt mit hoher Lebensdauer und ausgezeichneter Performance entschieden. Anleitung beachten! Das Gerät wurde speziell für den professionellen und damit intensiven Dauereinsatz entwickelt, Augenschutz benutzen! verfügt über die MENZER-Longlife-Technologie und entspricht somit den besonderen Anforderun- Atemschutz benutzen! gen von Profis aus Handwerk und Industrie. Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Netzstecker ziehen! Vertrauen bedanken. Nicht über den Hausmüll entsorgen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Schutzklasse II bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales EG-Konformitätskennzeichnung Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung des Trockenbauschleifers schützen. 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise...
Página 24
Bedienelemente funktionieren. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig auf. • Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn Be- • Setzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner schädigungen am Kabel, den Gehäuseteilen oder 3. Technische Daten und Emissionen bestimmungsgemäßen Verwendung ein. Arbeiten, anderen Gerätekomponenten vorhanden sind. für die das Gerät nicht entwickelt wurde, können Sach- und Personenschäden nach sich ziehen. • Zur Vermeidung von Unfällen stellen Sie vor Abmessungen/ TBS 225 PRO TSW 225 PRO jedem Anschluss der Maschine an eine Netz- Schleifparameter • Nicht beachtete Anleitungen und Hinweise oder steckdose sicher, dass ein unbeabsichtigtes Fehler bei deren Einhaltung können einen elektri- Einschalten des Schleifers nicht möglich ist. Schleifteller Ø 225 Ø 225 rund/dreieckig [mm] ∆ 250 x 290 schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- gen zur Folge haben.
Página 25
Ihnen gewährleistet ist. de Schutzausrüstung. Hitze über 60 °C aus. liche Vibrationen auftreten, und wenden sich an unseren MENZER-Service. • Um Beschädigungen des Schleiftellers zu • Die Anweisungen zur Schutzausrüstung gelten • Nehmen Sie nie technische Änderungen am vermeiden, müssen vor Beginn des Schleifens neben dem Anwender für jede Person innerhalb Gerät vor. alle Nägel, Schrauben oder andere Metallge- des Arbeitsbereiches. genstände in die Bearbeitungsfläche versenkt • Verwenden Sie nur von MENZER empfohlene oder von dieser entfernt werden. Dadurch wird • Das Abschleifen besonders gefährlicher Stoffe und mit Einsatzzweck und Geräteabmessungen Gerätebeschädigungen sowie Verklemmen und (wie z. B. bleihaltige Anstriche und Asbest) ist in übereinstimmende Schleifmittel und Schleifteller, Rückschlag vorgebeugt. hohem Maße giftig und sollte daher vermieden die genau auf die Schleifspindel passen, um unru- bzw. nur von Fachleuten mit entsprechender higem Lauf, Vibrationen und Kontrollverlust über • Schließen Sie zur Verringerung der Staubbelas- Ausrüstung durchgeführt werden. das Gerät vorzubeugen. tung einen passenden Industriesauger an. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets gut • Der Gebrauch beschädigter Einsatzwerkzeuge...
Página 26
Schleifteller. Die Rotation des Einsatzwerkzeuges Typbeschreibungen (Seite *2* und *3*) Arbeiten gewährleisten zu können, müssen a. Sie können zuerst den Industriesauger und wird durch dieses Blockieren sehr schnell zum die Ansaugöffnungen mit den Öffnungen des dann den Trockenbauschleifer einschalten. Halten Stillstand gebracht. Dadurch wird als Gegenreak- • TBS 225 PRO Schleifpads deckungsgleich sein. Sie die Maschine gut fest und drücken Sie den tion ein Elektrowerkzeug entgegen der Drehrich- Taster durch. Entriegeln Sie gleichzeitig die quer tung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle • TSW 225 PRO (mit Wechselkopfsystem) c. Schließen Sie über das Klick- bzw. Stecksys- verlaufende Sicherung (A und B – siehe Seite beschleunigt. Hakt oder klemmt beispielsweise tem einen Industriesauger an die Maschine an. *11*). Rechnen Sie mit einer Drehwirkung durch eine Schleifscheibe im oder am Werkstück, so Folgen Sie zum Anschluss eines Industriesaugers das Einschalten. kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das 5.2 Bedienelemente (Seite *4*) mittels MENZER-System den Bildanleitungen auf Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Seite *8* (1c. und 2c.). Muss ein MENZER-Univer- b. Halten Sie den Trockenbauschleifer mit beiden...
Página 27
Warten Sie Gerätes, dass Anschlusskabel, Stecker und ande- ausgetauscht werden. bis zum völligen Stillstand des nachlaufen- re Gerätekomponenten frei von Beschädigungen den Schleiftellers! sind, und lassen Sie diese ggf. durch unseren Bei TSW-Geräten: Zum Austausch des Schleif- 6.6 Austausch der Ecken des dreieckigen pads am dreieckigen Schleifkopf wenden Sie Schleifkopfes (bei TSW-Geräten) (Seite *22*) MENZER-Service ersetzen! f. Zum Ausschalten lassen Sie den Taster los. Alle Reparaturen am Gerät und jegliche Arbeiten, sich bitte an den MENZER-Service (5. – siehe Die Sicherung wirkt danach selbstständig. Das die ein Öffnen der Gehäusekomponenten er- Seite *17*). Zum Austausch der Ecken am dreieckigen Schleifmittel wird nun nachlaufen. Stellen Sie fordern, sind vom MENZER-Service auszuführen! Schleifkopf lösen Sie die äußeren Schrauben sicher, dass seine Bewegung abgeschlossen ist, am Wechselkopfgehäuse (1.). Tauschen Sie...
Página 28
• Knick im Saugschlauch stimmte original MENZER-Zubehör, um optimale Straße des 17. Juni 4 • Bürstenkranz ersetzen. Arbeitsergebnisse zu erzielen. 04425 Taucha • Defekter Bürstenkranz Deutschland • Ansaugöffnungen 1. MENZER-Universaladapter für Fremdgeräte • Ansaugöffnungen nicht deckungsgleich positionieren. mit zwei auswechselbaren Gummimuffen für deckungsgleich positioniert. gängige Industriesaugerabmessungen 12. Garantiebedingungen (siehe Seite *23*) – nicht im Lieferumfang • Bearbeitetes Material wird • Körnung des Schleifmittels ist • Feinere Körnung wählen.
Página 29
Translation of the original operating instructions DRYWALL SANDER MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Table of contents Foreword Symbols used and to be complied with EN 3 1.1 Symbols on the machine EN 3 1.2 Generally applicable symbols and notes EN 3 2. Proper and intended use EN 4 3.
Página 30
Dear customer, 1. Symbols used and to be complied with by choosing the MENZER drywall sander 1.1 Symbols on the machine TBS 225 PRO / TSW 225 PRO, you opted for a high-quality product of exceptional endurance and performance power. The machine has been Follow the instructions! explicitly designed for intensive long-term profes- sional use, it is equipped with MENZER Longlife Use eye protection! Technology and thus fulfills all requirements professionals in this trade or from an industrial Use a protective breathing mask! background may need. We here would like to thank you again for the trust you put in us. Pull out the mains plug! Please refer to the operating and safety instruc- Do not dispose as household waste! tions on the following pages before you start working with the machine for the first time. Paying Protection class II close attention to the instructions also contrib- utes to optimal results. The safety instructions EC conformity marking are intended to prevent accidents caused by the improper use of the drywall sander. 1.2 Generally applicable symbols and notes...
Página 31
• Store the operating instructions in a safe place. • Do not operate the machine when the cable, the • Use the machine only as intended. Doing work housing parts or other components of the equip- 3. Technical data and emissions that the machine was not designed for can result ment are damaged. in injury to persons or damage. • Make sure that it is not possible to unintention- Dimensions/ TBS 225 PRO TSW 225 PRO • Ignored instructions and notes or negligent ally turn on the sander before connecting the sanding parameters compliance with these can result in electric shock, machine to a power outlet to avoid accidents. Driving disc round/ Ø 225 Ø 225 fire and/or serious injury. triangular [mm] ∆ 250 x 290 • Always use both hands to hold the machine, • This machine may not be used by people who...
Página 32
• Make sure that your work area is always well by pulling on the cable, but grip it by the plug. Also mains during breaks or at the end of work. ventilated to prevent fainting and poisoning or ac- never hang the machine by the cable. • Make sure that there are no other people in cidents as toxic fumes can form. Take note of the • Turn the power off immediately if unusual noises your work area or that they are always at a safe data sheets of the material manufacturer. Wear • Do not expose any part of the machine to ag- are heard or unusual vibrations occur, and contact distance from you. appropriate protective equipment. gressive media such as chemicals or excessive our MENZER service. heat above 60 °C. • To prevent damage to the driving disc, all nails, • The instructions for protective equipment apply screws or other metal objects in the work surface to the user as well as for any person inside the • Never make any technical modifications to the must be driven in deeper or completely removed work area. machine. before sanding starts. This prevents machine damage and jamming and kickback. • The sanding of particularly hazardous sub- • Only use abrasives and driving discs recom- stances (such as leaded paint and asbestos) is mended by MENZER that match the application • Connect a suitable industrial vacuum cleaner to...
Página 33
(page *2* and *3*) insertable tool is brought to a sudden halt by Attention! To ensure that the working a. You can first turn on the industrial vacuum this blocking action. As a counter-reaction this • TBS 225 PRO environment is as dust free as possible, the cleaner and then the drywall sander. Hold the accelerates the power tool against the rotational suction openings must match the openings of machine firmly and press the button. At the same direction of the insertable tool at the point where • TSW 225 PRO (with replaceable head system) the sanding pad. time unlock the crosswise safety catch (A and B – the blocking takes place. E.g. if a sanding wheel refer to page *11*). Expect a rotational effect when or the work piece snags or jams, the edge of the c. Connect an industrial vacuum cleaner to the you switch the machine on. sanding disc, which dips into the work piece, can 5.2 Controls (page *4*) machine using the click or a plug-in system. Fol- snag and break the sanding disc, or the Velcro low the instructions in the images on page *8* (1c.
Página 34
Wait until the Before operating the machine, regularly check that For the best sanding result, the sanding pad driving disc has come to a complete stop! mains cables, plugs and other machine compo- must be completely flat. Damaged pads 6.6 Replacing the corners of the triangular nents are not damaged, and have them replaced must be replaced before further sanding. sanding head (in TSW units) f. To turn off, release the on/off button. The safety by our MENZER service when necessary! (page *22*) catch then functions automatically. The abrasive All repairs to the machine and any work that In TSW devices: To replace the sanding pad on will now run on. Wait for this movement to stop requires housing components to be opened must the triangular sanding head, please contact the To replace the corners on the triangular sanding completely before putting the machine down. MENZER service (5. – refer to page *17*).
Página 35
04425 Taucha • Defective brush rim. results. Germany • Position suction openings in • Suction openings not in same positions. 1. MENZER universal adapter for third-party- same positions. produced equipment with two removable rubber 12. Warranty terms and conditions sleeves for common industrial vacuum cleaner • Material removal is • Grit size of the abrasive is • Select finer grit size.
Página 36
Traducción del Manual original LIJADORA PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Índice de contenidos Prólogo Símbolos usados a tomar en cuenta ESP 3 1.1 Símbolos en la máquina ESP 3 1.2 Notas y símbolos generales aplicables ESP 3 2. Uso conforme al empleo previsto ESP 4 3.
Página 37
Estimado cliente, 1. Símbolos usados a tomar en cuenta con el rectificador de construcción en seco 1.1 Símbolos en la máquina TBS 225 PRO / TSW 225 PRO de MENZER, ha adquirido un producto de alta calidad con una gran durabilidad y un rendimiento excepcional. El ¡Observe las instrucciones! aparato se ha desarrollado especialmente para el uso profesional continuado y, por tanto, intensivo, ¡Use protección para los ojos! cuenta con la tecnología Longlife de MENZER y corresponde así a los requisitos especiales de ¡Use protección respiratoria! profesionales del sector de oficios y la industria. Nos gustaría agradecerle la confianza depositada ¡Jale del enchufe de red! en nosotros. ¡No debe desecharse con la basura doméstica! Tenga en cuenta las instrucciones de funciona- miento y de seguridad en las páginas siguientes, Clase de protección II antes de trabajar por primera vez con el dispositi- vo. Además, leerlas con detenimiento favorece un Marcado “CE“ resultado óptimo en el trabajo. Las instrucciones de seguridad son para protegerlo de accidentes por el uso indebido de la lijadora de construcción 1.2 Notas y símbolos generales aplicables en seco.
Página 38
• Guarde el manual de operación cuidadosamente. todos los controles funcionan. • Utilice el dispositivo sólo de acuerdo con su uso • No utilice nunca el dispositivo si existen daños 3. Datos técnicos y emisiones previsto. Realizar trabajos para los cuales no haya en el cable, las piezas de la carcasa u otros com- sido diseñado el dispositivo puede producir daños ponentes del dispositivo. en la propiedad y lesiones personales. Dimensiones/pará- TBS 225 PRO TSW 225 PRO • Para evitar accidentes, antes de cualquier metros de lijado • No cumplir con las instrucciones e indicaciones, conexión de la máquina a una toma de corriente, o cumplirlas de manera incorrecta, puede tener asegúrese de que no es posible encender la Placa lijadora redonda/ Ø 225 Ø 225 triangular [mm] ∆ 250 x 290 como consecuencia una descarga eléctrica, un lijadora de manera involuntaria.
Página 39
• Asegúrese de que no haya otras personas en e intoxicaciones o accidentes, porque pueden su lugar de trabajo, o que siempre se mantenga formarse vapores tóxicos. Tenga en cuenta las fi- • Nunca exponga la unidad completa a medios • Si se escuchan ruidos o vibraciones anormales, garantizada una distancia de seguridad suficiente chas técnicas de los fabricantes de los materiales. agresivos tales como productos químicos o calor desconecte el dispositivo de inmediato y consulte entre ustedes. Use equipo de protección adecuado. excesivo por encima de 60 °C. con el servicio técnico de MENZER. • Para evitar daños a la placa de lijado, todos los • Las instrucciones sobre el equipo de protección • Nunca realice modificaciones técnicas al clavos, tornillos u otros objetos de metal deben se aplican, además del operador, también a todas dispositivo. retirarse de la superficie que se va a lijar, o hundir- las personas que se encuentren dentro del área se en ella. Esto evitará daños al equipo así como de trabajo. • Utilice solamente medios abrasivos y placas atascos y contragolpes. lijadoras recomendados por MENZER y que • El lijado de sustancias especialmente peligrosas coincidan con la aplicación y las dimensiones • Para reducir las molestias por el polvo, conecte...
Página 40
Puede conectar primero la aspiradora indus- la rotación de la herramienta. Como reacción con- • TBS 225 PRO posible, las aberturas de succión deben ser trial y después la lijadora para construcción en traria a esto, la herramienta eléctrica se acelera iguales a las aberturas de la almohadilla de lijado seco. Sostenga la máquina firmemente y presione en el punto de bloqueo en contra de la dirección • TSW 225 PRO (con sistema de cabezal coincidiendo totalmente con ellas. hasta el fondo el interruptor. Al mismo tiempo, de giro de la herramienta. Por ejemplo, si se atora reemplazable) desbloquee el seguro transversal (A y B – ver pá- o se pega un disco abrasivo dentro o sobre la pie- c. Conecte una aspiradora industrial a la máqui- gina *11*). Puede contar con un efecto de rotación za de trabajo, el borde del disco que ha penetrado na mediante un sistema de inserción o armado.
Página 41
¡Espere hasta que se miento el dispositivo que los cables de conexión, almohadilla de lijado debe estar completa- Cambio del abrasivo). detenga por completo la placa de lijado! los enchufes y otros componentes no presenten mente plana. Por lo tanto, las almohadillas daños, y de ser necesario haga que los sustituya dañadas deben ser reemplazadas antes de f. Para apagar el dispositivo, suelte el interruptor. nuestro servicio técnico de MENZER! realizar otros trabajos de lijado. 6.6 Sustitución de las esquinas del cabezal El seguro entra en funcionamiento automática- lijador triangular (en dispositivos TSW) ¡Todas las reparaciones en el dispositivo, y todos mente. Ahora, el abrasivo seguirá funcionando. los trabajos que requieran abrir la carcasa tienen En dispositivos TSW: Para cambiar la almohadilla (página *22*) Asegúrese de que se haya detenido su movimien-...
Página 42
04425 Taucha succión de forma coincidente. tados de trabajo óptimos. Alemania • Las aberturas de succión no están colocadas de forma 1. Adaptador universal MENZER para dispositi- coincidente. vos de otras marcas con dos anillos de goma des- 12. Términos de la garantía montables para medidas estándar de aspiradoras • El material trabajado se • El granulado del abrasivo es • Seleccionar un granulado más...
Página 43
Traduction de la Notice originale PONCEUSE POUR PLACOPLÂTRE MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Sommaire Préambule Symboles utilisés et à respecter FR 3 1.1 Symbole sur l’appareil FR 3 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions FR 3 2. Utilisation conforme FR 4 3. Données techniques et émissions FR 4 4.
Página 44
Cher client, 1. Symboles utilisés et à respecter en choisissant cette ponceuse pour construc- 1.1 Symbole sur l’appareil tion à sec TBS 225 PRO / TSW 225 PRO de la marque MENZER, vous avez opté pour un produit haut de gamme de haute durée de service et Suivez le mode d’emploi! de haute performance. Cet appareil a été conçu spécialement pour une utilisation permanente Utilisez une protection pour les yeux! professionnelle et donc intense, et dispose de la technologie Longlife MENZER, étant ainsi adapté Utilisez une protection pour les voies respiratoires! aux exigences particulières des professionnels de l’artisanat et de l’industrie. Nous vous remercions Débranchez la fiche d’alimentation! pour votre confiance. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers! Veuillez lire attentivement les instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité figurant sur les Classe de protection II pages suivantes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Une lecture précise permet d’obte- Marquage de conformité CE nir un résultat optimal lors de son utilisation. Les consignes de sécurité ont pour objectif de vous protéger des accidents risquant de se produire 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions en raison d’une utilisation non conforme de la...
Página 45
• Conservez soigneusement le mode d’emploi. les éléments d’utilisation avant de commencer les travaux. • N’utilisez l’appareil que conformément à l’usage 3. Données techniques et émissions pour lequel il est prévu. Effectuer des travaux pour • Ne mettez jamais l’appareil en marche si le lesquels l’appareil n’est pas conçu peut occasion- câble, les éléments du boîtier ou d’autres compo- ner des dommages matériels et corporels. sants de l’appareil sont endommagés. Dimensions/Para- TBS 225 PRO TSW 225 PRO mètres d’affûtage • Le non respect des instructions et des indica- • Pour éviter les accidents, assurez-vous avant tions ou des erreurs dans leur exécution peuvent chaque connexion de la machine à une prise de Plateau de ponçage Ø 225 Ø 225 rond/triangulaire ∆ 250 x 290 provoquer une décharge électrique, un incendie courant qu’aucun branchement involontaire de la [mm] et/ou de graves blessures.
Página 46
• Les instructions relatives à l’équipement de pro- • N’exposez pas l’ensemble de l’appareil à des travaux. métalliques doivent être enfoncés ou retirés avant tection s’appliquent, en plus de l’utilisateur, à toute des agents agressifs comme par exemple des le début du ponçage. Ceci permet d’éviter les personne se trouvant sur la zone de travail. dommages sur l’appareil ainsi que les coince- substances chimiques ou une chaleur excessive • Débranchez immédiatement l’appareil si des au-dessus de 60 °C. bruits ou des vibrations inhabituels se produisent ments et les reculs. • Le ponçage de matériaux particulièrement et contactez notre Service MENZER. dangereux (comme par exemple les peintures • Ne procédez jamais à des modifications tech- • Branchez un aspirateur industriel approprié pour contenant du plomb et l’amiante) est hautement réduire l’accumulation de poussière. niques sur l’appareil. toxique et devrait être évité ou effectué unique- ment par des professionnels munis d’un équipe- • N’utilisez que des abrasifs et des plateaux de • La poussière de ponçage et les projections ment adapté. ponçage recommandés par MENZER et cor- d’éclats de l’abrasif ou de la pièce travaillée sont dangereux pour vos yeux. Portez des lunettes de respondant à l’application et aux dimensions de • Assurez-vous que le lieu de travail est toujours...
Página 47
La vitesse de rotation ou de levage peut être cage. Ceci produit en contre-réaction la projection orifices d’aspiration et les orifices du disque de réglée selon les besoins en continu à l’aide de la d’un outil électrique contre le sens de la rotation • TBS 225 PRO ponçage se superposent exactement. commande du régulateur de la vitesse de rotation de l’outil amovible à l’endroit du blocage. Par (C – voir page *11*). Ceci est possible également exemple, si une bande abrasive s’accroche ou se • TSW 225 PRO (avec système de tête amovible) c. Connectez un aspirateur industriel à la machine pendant le fonctionnement. Un nombre plus élevé coince dans ou sur la pièce, le rebord de la bande à l’aide du système de clic ou d’enfichage. Pour de rotations ou de cycles permet un décapage plus qui pénètre dans la pièce peut s’empêtrer et ainsi procéder à la connection d’un aspirateur industriel important, tandis qu’un nombre plus faible assure casser la bande abrasive, se détacher ou réagir 5.2 Éléments de commande (page *4*) à l’aide du système MENZER, suivez les indi- un meilleur contrôle du processus de ponçage.
Página 48
Veillez à ce que les fentes d’aération des boîtiers Pour un résultat de ponçage optimal, le (4.). Cet appareil a été conçu spécialement pour une restent libres et propres! disque de ponçage doit être complètement Vous pouvez à présent remettre l’abrasif en place utilisation permanente professionnelle et donc Avant la mise en marche de l’appareil, vérifiez plat. Les disques abîmés doivent être remplacés (6.2 Changement de l’abrasif). intense, et dispose de la technologie Longlife toujours si le câble d’alimentation, la fiche et les avant des travaux de ponçage ultérieurs. MENZER, étant ainsi adapté aux exigences autres composants de l’appareil ne sont pas 6.6 Remplacement des coins de la tête de particulières des professionnels de l’artisanat et Pour les appareils TSW: Pour le remplacement du ponçage triangulaire (sur les appareils TSW) endommagés, et faites-les remplacer le cas de l’industrie. échéant par notre service MENZER! disque de ponçage sur la tête de ponçage triangu- (page *22*) Lors de l’utilisation de l’appareil, le moteur, de Toutes les réparations sur l’appareil et les travaux laire veuillez vous adresser au service MENZER très haute performance, met constamment à...
Página 49
• Remplacer la couronne de soires d’origine MENZER correspondants pour 04425 Taucha défectueuse brossage. obtenir des résultats de travail optimaux. Allemagne • L’orifice d’aspiration n’est pas • Positionner les orifices 1. Adaptateur universel MENZER pour appareils positionné correctement d’aspiration en les superposant étrangers muni de deux manchons en caoutchouc correctement. 12. Conditions de garantie interchangeables pour des dimensions communes • Le matériau traité est trop • Le grain de l’abrasif est trop • Choisir un grain plus fin.
Página 50
Traduzione delle istruzioni LEVIGATRICE PER MURI A SECCO MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Indice Introduzione Simboli utilizzati e da rispettare IT 3 1.1 Simboli sull’apparecchio IT 3 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze IT 3 2. Uso conforme alle disposizioni IT 4 3. Dati tecnici ed emissioni IT 4 4.
Página 51
Gentile cliente, 1. Simboli utilizzati e da rispettare con la levigatrice a secco MENZER TBS 225 PRO / 1.1 Simboli sull’apparecchio TSW 225 PRO avete optato per un prodotto di elevato pregio con una durata elevata e presta- zioni eccelse. L’apparecchio è stato sviluppato Rispettare le istruzioni! appositamente per un uso costante professionale e, quindi, intensivo, vanta la tecnologia Longlife di Utilizzare le protezioni per gli occhi! MENZER ed è conforme ai requisiti speciali dei professionisti dell’artigianato e dell’industria. Desi- Utilizzare le protezioni respiratorie! deriamo ringraziarvi per la fiducia concordata. Tirare la spina! Rispettare le avvertenze d’uso e sicurezza nelle pagine seguenti, prima di utilizzare per la prima Non smaltire con i rifiuti domestici! volta l’apparecchio. Una lettura attenta consente un risultato di lavoro ottimale. Le avvertenze di Classe di protezione II sicurezza proteggono l’utilizzatore da incidenti dovuti ad un uso non conforme della levigatrice Marchio di conformità CE per muri a secco. Le avvertenze per l’uso e la manutenzione 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze consentono all’utilizzatore della levigatrice per...
Página 52
• Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso. • Non mettere mai in funzione l’apparecchio, se sono presenti danni ai cavi, alle parti dell’alloggia- 3. Dati tecnici ed emissioni • Utilizzare l’apparecchio solo secondo l’uso mento ad altri componenti dell’apparecchio. conforme alle disposizioni. I lavori per cui l’appa- recchio non è stato sviluppato possono causare • Per evitare incidenti prima di ogni collegamento Dimensioni/Parametri TBS 225 PRO TSW 225 PRO danni materiali e alle persone. della macchina ad una presa di corrente, accertar- di levigatura si che non sia possibile un’attivazione involontaria • L’inosservanza delle istruzioni e delle avverten- della levigatrice. Piatto di levigatura cir- Ø 225 Ø 225 colare/triangolare [mm] ∆ 250 x 290 ze o degli errori può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Página 53
• Spegnere immediatamente l’apparecchio quan- essere rimossi. In questo modo si prevengono danni all’apparecchio, nonché il bloccaggio e i • La levigatura di materiali particolarmente peri- do si percepiscono rumori insoliti o si verificano • Non apportare mai modifiche tecniche all’appa- vibrazioni inusuali e rivolgersi all’assistenza contraccolpi. colosi (come ad es. le vernici contenenti piombo recchio. MENZER. e l’amianto) è altamente tossica e deve essere • Per ridurre l’incidenza della polvere collegare un evitata o eseguita solo da esperti con dotazione aspiratore industriale adeguato. • Utilizzare solo gli abrasivi e i piatti di levigatura adeguata. consigliati da MENZER e conformi all’uso previsto e alle dimensioni dell’apparecchio, i quali siano • La polvere di levigatura e le schegge scagliate di • Accertarsi che il luogo di lavoro sia sempre adatti al mandrino di levigatura per prevenire un abrasivo o del pezzo in lavorazione sono pericolo- ventilato per evitare incidenti. se per gli occhi. Indossare occhiali di protezione! funzionamento rumoroso, vibrazioni e la perdita di controllo dell’apparecchio.
Página 54
Si deve prima accendere l’aspiratore industriale bloccaggio. Pertanto come reazione l’utensile ac- • TBS 225 PRO aperture di aspirazione devono essere in e quindi la levigatrice per muri a secco. Tenere celera contro la direzione di rotazione dell’utensile corrispondenza delle aperture del pad di saldamente la macchina e premere il comando. sul punto di bloccaggio. Se ad esempio un disco • TSW 225 PRO (con sistema a testine sostituibili) levigatura. Sbloccare simultaneamente la sicura trasversale di levigatura si aggancia o blocca in un pezzo in (A e B, vedi pagina *11*). L’attivazione comporta lavorazione, il bordo del disco di levigatura può c. Collegare un aspiratore industriale alla mac- l’azione di rotazione. entrare, bloccarsi e pertanto rompere il disco di le- 5.2 Elementi di comando (pagina *4*) china tramite il sistema clicca e inserisci. Per il...
Página 55
Per un risultato di levigatura ottimale, il pad Attendere fino allo spegnimento completo del spina e gli altri componenti dell’apparecchio siano di levigatura deve essere completamente 6.6 Sostituzione degli angoli della testa di piatto di levigatura che continua a girare! privi di danneggiamenti ed eventualmente farli piano. I pad danneggiati devono pertanto essere levigatura triangolare (per apparecchi TSW) sostituire dal nostro servizio assistenza MENZER! sostituiti prima di continuare la levigatura. (pagina *22*) f. Per lo spegnimento rilasciare il comando. La Tutte le riparazioni all’apparecchio e qualsiasi sicura agisce automaticamente. L’abrasivo viene intervento che richiede l’apertura dei componenti Per apparecchi TSW: Per la sostituzione del pad Per la sostituzione degli angoli sulla testa di arrestato. Accertarsi che il suo movimento sia in-...
Página 56
04425 Taucha • Portaspazzola difettoso aspirazione in corrispondenza. lavoro ottimali. Germania • Aperture di aspirazione non 1. A destra: Adattatore universale MENZER per posizionate in corrispondenza. apparecchi di terzi con due manicotti in gomma 12. Condizioni di garanzia sostituibili per le attuali dimensioni degli aspiratori • Il materiale in lavorazione • La grana dell’abrasivo è troppo • Scegliere una grana più fine.
Página 57
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji SZLIFIERKA DO ZABUDOWY SUCHEJ MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Spis treści Wstęp Stosowane i przestrzegane symbole PL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PL 4 3. Dane techniczne i emisje PL 4 4.
Página 58
Drogi kliencie, 1. Stosowane i do przestrzegania symbole wybierając szlifierkę do pracy na sucho 1.1 Symbole na urządzeniu TBS 225 PRO / TSW 225 PRO klienci otrzymu- ją produkt wysokiej jakości, o dużej trwałości i doskonałej wydajności. Urządzenie zostało Przestrzegać instrukcji! zaprojektowane specjalnie do użytku profesjonal- nego, a tym samym do intensywnej, ciągłej pracy. Stosować ochronę oczu! Urządzenie dysponuje technologią Longlife MENZER i spełnia tym samym szczególne wyma- Stosować ochronę dróg oddechowych! gania specjalistów reprezentujących rzemiosło i przemysł. Chcielibyśmy podziękować za obdarze- Wyciągnąć wtyczkę sieciową! nie nas zaufaniem. Nie dokonać utylizacji za pomocą odpadów domowych! Prosimy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i bezpieczeństwa umieszczonych na Klasa ochrony II następnych stronach, zanim zostanie rozpoczęta praca z urządzeniem. Dokładnie przeczytanie po- Znak deklaracji zgodności WE woduje dodatkowo optymalny wynik prac. Wska- zówki bezpieczeństwa powinny chronić przed wypadkami spowodowanymi przez niefachowe 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki użytkowanie szlifierki do zabudowy suchej.
Página 59
• Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, • Prosimy starannie przechowywać instrukcje że wszystkie elementy obsługi są funkcjonalne. obsługi. • Nie należy uruchomić urządzenia, jeżeli istnieją 3. Dane techniczne i emisje • Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie uszkodzenia na kablu, elementach obudowy lub z jego przeznaczeniem. Wykonywanie prac, do innych komponentach urządzenia. których urządzenie nie zostało skonstruowane, Wymiary/parametry TBS 225 PRO TSW 225 PRO może spowodować szkody rzeczowe lub osobowe. • W celu uniknięcia wypadków należy upewnić się szlifowania przed każdym przyłączeniem maszyny do gniazd- Talerz szlifierski okrą- Ø 225 Ø 225 • Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek lub ka sieciowego, że nie jest możliwe przypadkowe gły/trójkątny [mm] ∆ 250 x 290 błędy przy ich dotrzymywaniu może doprowadzić...
Página 60
• Nie wolno nigdy przeprowadzać zmian technicz- • Zeszlifowanie szczególnie niebezpiecznych • W celu zmniejszenia obciążenia pyłem należy nych na przyrządzie. • Należy natychmiastowo wyłączyć urządzenie, materiałów (jak np. powłoki malarskie zawierające jeżeli słyszalne są nietypowe szumy lub występują przyłączyć odpowiedni odkurzacz przemysłowy. ołów i azbest) jest szczególnie trujące i powinno • Należy stosować wyłącznie zalecane przez niezwykłe wibracje oraz zwrócić się do naszego być z tego powodu unikane względnie przepro- firmę MENZER i odpowiednie do celu zastosowa- serwisu MENZER. • Pył szlifierski i latające wokół skrawki ścierniwa wadzane przez specjalistów z odpowiednim lub obrabianego przedmiotu stanowią zagrożenie nia oraz wymiarów urządzenia ścierniwa i talerze wyposażeniem. szlifierskie, które dokładnie pasują do wrzeciona dla oczu. Należy nosić okulary ochronne! szlifierskiego aby zapobiec niespokojnemu biego- • Należy zagwarantować, żeby stanowisko wi, wibracjom i utracie kontroli nad urządzeniem. • Pył szlifierski obciąża również drogi oddecho- pracy było stale dobrze oświetlone, aby uniknąć we i narządy oddechowe. Należy nosić maskę wypadków.
Página 61
(strona *2* i *3*) narzędzia, jak ścierniwo lub talerz szlifierski. Uwaga! Aby zagwarantować pracę z Rotacje zastosowanego narzędzia zostają z • TBS 225 PRO możliwie niskim zapyleniem, otwory a. Można na początku załączyć odkurzacz prze- powodu zablokowania sprowadzone do szybkiego zasysające muszą pokrywać się z otworami mysłowy i potem szlifierkę do zabudowy suchej. zatrzymania. W ten sposób zostaje przyspieszo- • TSW 225 PRO (z systemem wymiennych talerza szlifierskiego. Dobrze mocno trzymać maszynę i nacisnąć na przeciwna reakcja na ręcznym narzędziu z głowic) na przycisk. Jednocześnie należy odryglować napędem elektrycznym przeciwnie do kierunku c. Przyłączyć do maszyny odkurzacz przemysło- poprzecznie przebiegające zabezpieczenie (A i B obrotów zastosowanego narzędzia w miejscu wy za pomocą systemu zatrzaskowego względnie – patrz strona *11*). Należy liczyć się z oddziały- zablokowania. Jeżeli na przykład tarcza szlifierska...
Página 62
Należy Przed użytkowaniem urządzenia należy regu- tego powodu wymienione przed dalszymi pracami szlifierskiej (przy urządzeniach TSW) poczekać do całkowitego zatrzymania się larnie kontrolować, żeby kabel przyłączeniowy, szlifierskimi. (strona *22*) wybiegu talerza szlifierskiego! wtyczka i inne komponenty urządzenia były po- zbawione uszkodzeń i ewentualnie przeprowadzić Przy urządzeniach TSW: w celu wymiany padu Do wymiany narożników trójkątnej głowicy f. W celu wyłączenia należy zwolnić przycisk. ich wymianę przez nasz serwis MENZER! szlifierskiego na trójkątnej głowicy szlifierskiej szlifierskiej należy poluzować zewnętrzne śruby Zabezpieczenie działa po tym samoczynnie. Wszystkie naprawy na urządzeniu i jakiekolwiek prosimy zwrócić się do serwisu MENZER. obudowy wymiennej głowicy (1.). Na zakończenie Ścierniwo będzie jeszcze tylko zwalniało. Należy prace, które wymagają otworzenia komponentów (5. – patrz strona *17*). należy wymienić narożniki i ponownie dociągnąć upewnić się, że ruch został zakończony zanim obudowy, należy przeprowadzić przez serwis mocno śruby (2.).
Página 63
12. Warunki gwarancyjne osiągnąć optymalne wyniki pracy. • Opracowywany materiał • Ziarnistość ścierniwa jest za • Wybrać mniejszą ziarnistość. 1. Uniwersalny adapter MENZER dla urządzeń Wraz z zakupem narzędzia ręcznego z zasilaniem jest za silnie usuwany. duża. innych producentów z dwoma wymienialnymi gu- elektrycznym MENZER z PRO LINE udzielana mowymi złączkami dla użytkowanych wymiarów jest końcowemu użytkownikowi gwarancja. • Zła względnie • Nieprawidłowa względnie za • Wybrać mniejszą ziarnistość i/...
Página 64
Traducerea manualului de utilizare original PENTRU MAŞINA DE ŞLEFUIT ÎN MEDIU USCAT MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Cuprins Prefaţă Simboluri uzuale şi importante RO 3 1.1 Simboluri de pe aparat RO 3 1.2 Simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală RO 3 2. Utilizare conform destinaţiei RO 4 3.
Página 65
Stimate client, 1. Simboluri uzuale şi importante când ați ales mașina de șlefuit pereții MENZER 1.1 Simboluri de pe aparat TBS 225 PRO / TSW 225 PRO, ați ales un produs de înaltă calitate cu durată mare de viaţă şi per- formanţă excepţională. Aparatul a fost conceput Respectaţi instrucţiunile! special pentru utilizarea continuă profesională şi astfel intensivă, dispune de tehnologia MENZER Folosiţi echipamentul de protecţie pentru ochi! Longlife şi corespunde astfel cerinţelor speciale ale profesioniştilor din domeniul meşteşugăresc şi Folosiţi echipamentul de protecţie pentru respiraţie! industriei. Dorim să vă mulţumim pentru încrede- rea acordată. Trageţi ştecherul de alimentare! Vă rugăm să ţineţi cont de instrucţiunile de utiliza- Se interzice îndepărtarea maşinii la deşeurile menajere! re şi de siguranţă indicate în paginile următoare, înainte de a lucra pentru prima dată cu maşina. O Clasa a II-a de protecţie citire atentă contribuie la obţinerea unui rezultat optim la lucrările dvs. Instrucţiunile de siguranţă Marcare de conformitate CE au ca scop să vă protejeze de accidentele ce pot surveni în urma utilizării necorespunzătoare a maşinii de slefuit in mediu uscat. 1.2 Simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală...
Página 66
3. Date tehnice şi emisii • Folosiţi aparatul doar în conformitate cu des- • Se interzice punerea în funcţiune a aparatului, tinaţia acestuia. Lucrările, pentru care nu a fost atunci când există deteriorări ale cablului, ale conceput aparatul, pot cauza daune materiale şi pieselor de la carcasă sau ale altor componente Dimensiunile / para- TBS 225 PRO TSW 225 PRO vătămări personale. din aparat. metrii de şlefuire Adaptorul de şlefuire Ø 225 Ø 225 • Instrucţiunile şi recomandările nerespectate • Pentru evitarea accidentelor asiguraţi-vă înainte rotund / triunghiular ∆ 250 x 290 sau greşelile cauzate de nerespectarea lor pot de fiecare conectare a maşinii la o priză, că nu...
Página 67
• Asiguraţi-vă că locul dvs. de muncă are o ven- previne deteriorarea aparatului, imobilizarea apa- tilaţie corespunzătoare. Astfel veţi preveni acci- • Se interzice realizarea de modificări tehnice la • Pe durata întreruperilor de lucru sau după ratului în materialul prelucrat, precum şi apariţia dentele, stările de leşin, de intoxicare, atunci când aparat. finalizarea muncii va trebui să decuplaţi imediat unui recul. că apar vapori toxici. Respectaţi fişele de date ale aparatul de la reţeaua de alimentare. producătorilor de materiale. Este obligatoriu să • Pentru reducerea poluării cu praf vi se recoman- • Folosiţi doar agenţi abrazivi şi adaptoare de şle- purtaţi un echipament de protecţie corespunzător! fuire care sunt recomandaţi de MENZER şi care • Decuplaţi imediat aparatul atunci când auziţi dă să folosiţi un aspirator industrial corespunzător. corespund cu scopul de utilizare şi cu dimensiu- zgomote neobişnuite sau când apar vibraţii ciuda- • Instrucţiunile privitoare la echipamentele de nile aparatelor şi care sunt potrivite exact pentru te şi luaţi imediat legătura cu un service MENZER. • Praful cauzat în urma şlefuirii şi aşchiile din protecţie sunt aplicabile pentru utilizator şi deopo- agentul de şlefuire sau din materialul procesat fusul de şlefuire al aparatului. Respectaţi această trivă pentru fiecare persoană din interiorul zonei instrucţiune pentru a preveni o funcţionare cu os- care pluteşte în aer, reprezintă un pericol pentru de lucru.
Página 68
Atenţie! Pentru a putea asigura o lucrare respectiva suprafaţă. O apăsare prea puternică şlefuire. Rotaţia uneltei de intervenţie este frânată cu cât mai puţin praf, trebuie să se poate genera urme circulare de zgârieturi, ea brusc în urma acestei imobilizări. Prin aceasta se • TBS 225 PRO suprapună exact deschizăturile de aspiraţie cu poate determina lipsa unei planeităţi pe suprafaţa generează o reacţie inversă, care accelerează deschizăturile de la pad-ul de şlefuire. de lucru şi poate să deterioreze unealta pe termen unealta de intervenţie în sens contrar rotaţiei de • TSW 225 PRO (cu sistem de schimbare a lung. Se recomandă o dirijare circulară şi cu până la acel moment. Dacă, spre exemplu, un capului) c. Cuplaţi un aspirator industrial la maşină cu repetare pe aceleaşi zone a capului de şlefuire disc de degroşat se blochează într-un material, ajutorul unui sistem cu clic sau cu inserţie. Pentru atunci când se prelucrează suprafaţa de lucru. bordura acelui disc ce intră în respectivul material cuplarea unui aspirator industrial cu ajutorul siste- Maşina de şlefuire va fi ţinută într-o mişcare poate să rămână imobilizată în material şi poate 5.2 Elemente de comandă (pagina *4*) mului MENZER vă rugăm să urmăriţi instrucţiunile...
Página 69
6. Întreţinerea şi punerea în funcţiune 5.5 Tehnologia Longlife 6.3 Schimbarea pad-ului de şlefuire 6.5 Schimbarea periei rotative (pagina *16* şi *17*) (pagina *20* şi *21*) Produsul a fost conceput special pentru utilizarea continuă profesională şi astfel intensivă, dispune Cu ajutorul dublei stratificări cu arici puteţi înlocui Atunci când s-a uzat sau s-a deteriorat, peria de tehnologia MENZER Longlife şi corespunde 6.1 Generalităţi fără probleme pad-ul de şlefuire rotund, prin tra- rotativă a capetelor rotunde de şlefuire trebuie să astfel cerinţelor speciale ale profesioniştilor din gerea lui de pe discul de aplicare şi prin aplicarea fie înlocuită. domeniul meşteşugăresc şi industriei. Pentru toate lucrările realizate la aparat se va pad-ului de şlefuire nou în poziţia centrată exact Pentru a schimba peria rotativă veţi deşuruba / Motorul dimensionat astfel încât să corespundă scoate mai întâi ştecherul din priza de alimentare! (1.–4.). trage agentul abraziv de pe adaptorul de şlefuire puterii sale asigură în timpul utilizării produsului în-...
Página 70
04425 Taucha rezultate optime în lucrările dvs. Germania • Racordurile de aspiraţie nu • Se suprapun perfect racordurile au orificiile suprapuse perfect. de aspiraţie. 1. Adaptorul universal MENZER pentru dispoziti- • Substratul prelucrat este • Granulaţia agentului abraziv • Se alege o granulaţie mai fină. ve străine, cu două mufe cauciucate interschimba- 12. Condiţii de garanţie şlefuit prea puternic. este prea mare. bile, pentru dimensiuni uzuale ale aspiratoarelor industriale (vezi pagina *23*) –...
Página 71
Preklad originálného návodu na obsluhu SADROKARTÓNOVÁ BRÚSKA MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO Obsah Úvod Používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať SK 3 1.1 Symboly na prístroji SK 3 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny SK 3 2. Používanie podľa predpisov SK 4 3. Technické údaje a emisie SK 4 4.
Página 72
Milý zákazník, 1. Používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať so sadrokartónovou brúskou MENZER TBS 225 1.1 Symboly na prístroji PRO / TSW 225 PRO ste sa rozhodli pre veľmi kvalitný výrobok s dlhou životnosťou a vynika- júcim výkonom. Prístroj bol vyvinutý špeciálne Dodržiavať návod na použitie! na profesionálne a tým aj intenzívne dlhodobé používanie a disponuje technológiou MENZER Používať ochranu zraku! Longlife a zodpovedá tak mimoriadnym požiadav- kám profesionálov z remeselnej a priemyselnej Používať ochranu dýchania! oblasti. Chceli by sme vám poďakovať za prejave- nú dôveru. Vytiahnuť sieťovú zástrčku! Rešpektujte pokyny k obsluhe a bezpečnostné Neodstraňujte spolu s domovým odpadom! pokyny uvedené na nasledujúcich stranách ešte predtým, než začnete pracovať prvý raz s prístro- Trieda ochrany II jom. Podrobné prečítanie si pokynov podporuje optimálny výsledok práce. Bezpečnostné pokyny Vyhlásenie o zhode s normami EÚ by vás mali chrániť pred neodborným používaním sadrokartónovej brúsky. 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny Pokyny k obsluhe a údržbe dôverne oboznamujú...
Página 73
• Uschovajte si starostlivo tento návod na používanie. • Nespúšťajte prístroj nikdy do prevádzky, ak je poškodený kábel, diely telesa alebo iné súčiastky 3. Technické údaje a emisie • Používajte prístroj iba podľa predpisov. Práce, stroja. pre ktoré nebol vyvinutý tento prístroj, môžu spô- sobiť vznik vecných škôd a zranení osôb. • Na zabránenie úrazom sa ubezpečte pred kaž- Rozmery/Parametre TBS 225 PRO TSW 225 PRO dým zapojením prístroja do sieťovej zásuvky, že brúsenia • Nedodržiavanie návodov a pokynov alebo nie je možné neúmyselné zapnutie brúsky. chyby pri ich dodržiavaní môžu mať za následok Brúsny kotúč okrúhly/ Ø 225 Ø 225 trojuholníkový [mm] ∆ 250 x 290 úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké • Pridržiavajte prístroj vždy obomi rukami, lebo zranenia.
Página 74
4.3 Pracovné okolie • Ubezpečte sa, že vaše pracovisko má neustále aby ste zabránili jeho zalomeniu a pretrhnutiu, čení práce z napájacej siete. dobré vetranie, aby sa zabránilo bezvedomiu, ktoré by mohli mať za následok ďalšie škody. • Dávajte pozor, aby sa na vašom pracovisku otravám alebo úrazom, pretože môžu vzniknúť • Okamžite vypnite prístroj, ak budete počuť ne- nenachádzali žiadne ďalšie osoby, alebo aby bola jedovaté výpary. Rešpektujte dátové listy výrobcu. • Nikdy nevyťahujte prístroj za kábel zo sieťovej obvyklý hluk, alebo ak vzniknú neobvyklé vibrácie, zaručená dostatočná bezpečnostná vzdialenoť Noste príslušnú ochrannú výbavu. zásuvky, ale ho vytiahnite za zástrčku, a nikdy a obráťte sa na náš servis firmy MENZER. osôb od pracoviska. nevešajte prístroj za kábel. • Pokyny k ochrannej výbave platia okrem užíva- • Aby ste zabránili poškodeniu brúsneho kotúča, teľa pre každú osobu v rámci pracovnej oblasti. • Nevystavujte kompletný prístroj agresívnym musia sa zapustiť pred začiatkom brúsenia všetky médiám, ako sú napríklad chemikálie, alebo vyso- klince, skrutky a iné kovové predmety do obrába- • Brúsenie mimoriadne nebezpečných materiálov kému teplu nad 60 °C. nej plochy, prípadne sa z nej musia odstrániť. Tak (ako napr. nátery s olovom a azbestom) je vysoko sa preventívne zabráni poškodeniu prístroja, ako jedovaté a malo by sa mu preto zabrániť, prípadne • Nevykonávajte na prístroji žiadne technické...
Página 75
(strana *2* a *3*) Pozor! Aby sa zaručili pokiaľ možno vloženého nástroja sa dá veľmi rýchlo zastaviť činnosti bez prachu, musia sa prekrývať a. Najskôr môžete zapnúť priemyselný vysávač pomocou tohto zablokovania. Tak sa zrýchli ako • TBS 225 PRO sacie otvory s otvormi brúsnej vložky. a potom sadrokartónovú brúsku. Podržte pevne protikladná reakcia elektrického nástroja oproti stroj a stlačte tlačidlo. Odblokujte súčasne šikmo smeru otáčania vloženého nástroja na mieste • TSW 225 PRO (s výmenným systémom hlavy) c. Pripojte cez systém kliknutia alebo zásuvný uloženú poistku (A a B – pozri strana *11*). Počí- zablokovania. Ak sa napr. zasekne alebo zasekne systém priemyselný vysávač k stroju. Dodržiavajte tajte s otočnými účinkami spôsobenými zapnutím. brúsny kotúč v alebo na obrobku, môže sa hrana pri pripojení priemyselného vysávača formypomo- brúsneho kotúča, ktorá je zarezaná do obrobku, 5.2 Obslužné prvky (strana *4*) cou systému MENZER obrázkové návody (strana b. Pridržiavajte pevne sadrokartónovú brúsku zaseknúť a zlomiť brúsny kotúč, odpojiť alebo *8* – 1c. a 2c.). Ak sa musí priebežne pripojiť...
Página 76
činnostiach. Počkajte až do úplného zastave- Skontrolujte pravidelne pred prevádzkou prístroja, vložky sa preto musia pred ďalšími brúsnymi nia dobiehajúceho brúsneho kotúča! či nie je poškodený spojovací kábel, zástrčka a iné činnosťami vymeniť. súčiastky prístroja, a v prípade potreby ich dajte 6.6 Výmena rohov trojuholníkovej brúsnej f. Na vypnutie uvoľnite tlačidlo. Poistka potom vymeniť nášmu servisu MENZER! U prístrojov TSW: Na výmenu brúsnej vložky hlavy (u prístrojov TSW) funguje samočinne. Brúsny prostriedok sa potom trojuholníkovej brúsnej hlavy sa obráťte na servis Všetky opravy prístroja a tiež všetky činnosti, (strana *22*) zastaví Ubezpečte sa, že je jeho pohyb ukončený ktoré vyžadujú otvorenie súčiastok telesa, musí firmy MENZER. ešte predtým, než odložíte stroj. vykonávať servis firmy MENZER! (5. – pozri strana *17*).
Página 77
ZER, ktoré je dimenzované na tento stroj, aby ste 04425 Taucha • Defektný veniec s kefkami dosiahli optimálne pracovné výsledky. Nemecko • Umiestnite sacie otvory tak, aby • Sacie otvory sa sa vzájomne prekrývali. 1. Univerzálny adaptér MENZER pre cudzie prí- neprekrývajú. stroje s dvomi vymeniteľnými gumovými spojkami 12. Záručné podmienky pre bežné rozmery priemyseln vysávačov • Obrábaný materiál • Zrnitosť brúsneho prostriedku je • Zvoľte jemnejšiu zrnitosť. (pozri strana *23*) – nie je obsahom dodávky podlieha príliš silnej erózii.