Página 1
BRUSKA Návod k použití TROCKENBAUSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung DRYWALL SANDER Original instructions LIJADORA DE PARED Manual original PONCEUSE Mode d’emploi LEVIGATRICE PER CARTONGESSO Istruzioni originali per l’uso DROOGBOUWSCHUURDER Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SZLIFIERKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji BRÚSKA Návod na použitie...
Página 2
SEZNAM BRUSKA TECHNICKÉ ÚDAJE CZ 3 Milý zákazníku, Verze 1.3...
DE 5 Lieber Kunde, Inbetriebnahme DE 5 Arbeitsbetrieb DE 5 mit dem Trockenbauschleifer MENZER TBS 225 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. 3.2.1 Anschluss eines Staubsaugers DE 5 Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken. 3.2.2...
800 W DE 5 Drehzahl: Arbeitsbetrieb 1.000–2.600 min DE 5 mit dem Trockenbauschleifer MENZER TBS 225 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. 3.2.1 Schleifteller: Anschluss eines Staubsaugers Ø 225 mm DE 5 Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken.
3. BETRIEB Sollte durch Schleifstaub oder andere Umstände (z. B. durch brennbare Flüssigkeiten oder Gase) eine Ein möglicher Funkenschlag könnte lebensgefährliche Folgen haben. 3.1 INBETRIEBNAHME Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen (insbesondere Kinder) an Ihrem Arbeitsplatz auf- Folgende Arbeitsschritte müssen Sie durchführen, wenn Sie zum ersten Mal mit der Maschine arbeiten halten, durch die Sie während des Schleifens abgelenkt werden könnten.
50 Stunden bzw. 10.000 Ein-/Aus-Perioden und sollten bei einer Abnutzung bis auf ca. 7 mm ersetzt werden. reinigen. Tragen Sie dabei eine Schutzbrille. Kunststoffteile sind mit einem weichen und feuchten Tuch zu reinigen. Verwenden Sie nie Lösungsmittel zur Reinigung. Die Prüfung und der Austausch der Schleifkohlen sollte stets von MENZER-Servicewerkstätten durchge- führt werden. 6 DE...
Página 12
6. MASCHINENDETAILS SCHLEIFTELLER ABSAUGSCHLAUCH SAUGERADAPTER FÜR SCHLEIFKOPF BÜRSTENKRANZ DREHZAHLREGLER HAUPTGRIFF SICHERHEITSSCHALTER SCHLEIFKOHLENABDECKUNG FLEXIBLER SAUGSCHLAUCH ELEKTRONIK- UND MOTORGEHÄUSE SCHLEIFKOPFGEHÄUSE ZUSATZHANDGRIFF SCHLEIFKOHLEN 8 DE DE 9...
8. GARANTIEBEDINGUNGEN Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Mit dem Erwerb eines MENZER-Elektrowerkzeugs werden dem Endverbraucher 2 Jahre Hersteller-Garantie sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und ab Kaufdatum gewährt.
Página 14
Changing the sanding disc EN 6 By purchasing the MENZER TBS 225 Drywall Sander you have selected a product of the highest quality. We would hereby like to express our gratitude for the trust you have shown in us and our tools.
STORAGE EN 6 The MENZER TBS 225 Drywall Sander is designed for renovation works and is suitable for the sanding of all MAINTENANCE EN 6 tions on the following pages.
3. OPERATING THE MACHINE could be fatal. 3.1 STARTING OFF distract you while sanding. has been transported: your place of work is properly aired so as to reduce dust levels. already been placed inside the vacuum cleaner. 2.3 OPERATING SAFETY TIPS This drywall sander should only be used by skilled professionals who have carefully read and understood Make sure that no power cables or hoses will get in the way of your work.
Never use solvents for cleaning the machine. The carbon brushes are subject to wear and tear and need to be changed regularly. The inspection and re- The inspection and replacement of carbon brushes should only be carried out at MENZER service workshops. 6 EN...
6. MACHINE DETAILS DRIVING DISC VACUUM ADAPTER SANDING HEAD BRUSH RIM ROTATION SPEED CONTROLLER MAIN HANDLE CARBON BRUSH COVER ELECTRONICS AND MOTOR HOUSING SANDING HEAD HOUSING CARBON BRUSHES 8 EN EN 9...
2004/108/EC 2006/42/EC The MENZER Manufacturer’s Warranty is only valid under the condition that the power tool is used in ac- Applied harmonized standards EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 your proof of purchase. Power tools sent without pre-paid postage will not be accepted. Please note that...
Página 20
3.2.4 Cambio del papel de lija redondo ES 6 con la compra de la lijadora de pared MENZER TBS 225, usted ha optado por un producto de alta calidad. ALMACENAMIENTO ES 6 Queremos agradecer la confianza que ha depositado en nosotros.
Cambio del papel de lija redondo ES 6 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD con la compra de la lijadora de pared MENZER TBS 225, usted ha optado por un producto de alta calidad. ALMACENAMIENTO ES 6 Queremos agradecer la confianza que ha depositado en nosotros.
2.2 ÁMBITO DE TRABAJO • Después de apagar la herramienta, espere hasta que el plato de lijar se detenga. Solo después puede depositar la herramienta. Guarde la lijadora de pared siempre en lugares secos. Apague y desenchufe la • Compruebe que su lugar de trabajo esté bien ventilado e iluminado para evitar accidentes. Conecte una máquina durante las pausas y para realizar reparaciones.
50 horas o sea 10.000 acciones de encendido y apagado y deberán ser cambiadas cuando muestren un desgaste de hasta 7 mm. La comprobación y el cambio de las escobillas siempre debe ser realizado por un taller de servicio de MENZER. 6 ES...
6. DETALLES DE LA MÁQUINA PLATO DE LIJAR MANGUERA DE ADAPTADOR DE ASPIRACION PARA ASPIRACIÓN CORONA DE CABEZAL DE LIJADO CEPILLOS REGULADOR DE VELOCIDAD MANGO PRINCIPAL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD CUBIERTA DE LAS ESCOBI- LLAS DE CARBÓN MANGUERA DE ASPIRACIÓN FLEXIBLE CARCASA DEL SISTEMA ELÉCTRICO Y DEL MOTOR...
Directivas comunitarias aplicables MENZER oferece la garantía comercial solo bajo la condición de que la herramienta haya sido usada según 2004/108/CE las instrucciones del manual de uso. La garantía solo podrá hacerse efectiva, si nos hace llegar el aparato 2006/42/CE eléctrico dentro del plazo de garantía, en el estado original, sin desmontar y junto a una fotocopia del recibo...
Página 26
3.2.4 Changer le disque de ponçage FR 6 En achetant la ponceuse MENZER TBS 225, vous avez choisi un produit de haute qualité. Nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous témoigniez, ainsi qu’à nos produits. ENTREPOSAGE FR 6 Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, nous vous prions de prendre le temps de lire le mode...
ENTREPOSAGE FR 6 La ponceuse MENZER TBS 225 a été conçue pour des travaux de rénovation et convient au ponçage de Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, nous vous prions de prendre le temps de lire le mode tous les matériaux muraux et ceux des plafonds, les peintures, les vernis, le mastic et les surface en bois.
• Si votre zone de travail présente un risque d’explosion (par exemple en raison de liquides ou gaz inflammables), • Éteignez immédiatement la machine si elle commence à faire du bruit ou des mouvements inhabituels. il ne faut pas utiliser la ponceuse. La génération d’étincelles pourrait avoir de dangereuses conséquences. Les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés uniquement.
être nettoyées avec un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de solvants pour le nettoyage. remplacés lorsque l’usure atteint environ 7 mm. Seuls les ateliers de maintenance MENZER sont disposés à inspecter et remplacer les balais de carbone. 6 FR...
6. DÉTAILS DE LA MACHINE DISQUE DE PONÇAGE TUYAU D’ASPIRATION ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR POUR TÊTE DE PONÇAGE BROSSE COURONNE RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION POIGN ÉE PRINCIPALE INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ PR OTECTI ON DES BALAIS DE CARB ONE TUYAU FLEXIBLE D’ASPIRATEUR BOÎTIER ÉLECTRINQUE ET MOTEUR COQUE DE LA TÊTE...
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type À l’achat d’un outil électrique MENZER, le client se voit accorde une garantie fabricant de 2 ans à compter de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fonda- de la date d’achat.
Página 32
IT 6 3.2.4 Sostituzione del disco abrasivo IT 6 con l’acquisto della levigatrice MENZER TBS 225 avete scelto un prodotto di alta qualità. Desideriamo rin- graziarvi per la fiducia che ci avete accordato. CONSERVAZIONE IT 6 Prima di usare l’apparecchio per la prima volta vi preghiamo di leggere attentamente le indicazioni d’uso e...
CONSERVAZIONE IT 6 La levigatrice per cartongesso MENZER TBS 225 è stata progettata per lavori di ristrutturazione ed è pen- Prima di usare l’apparecchio per la prima volta vi preghiamo di leggere attentamente le indicazioni d’uso e sata per la levigatura di qualsiasi parete o soffitto, per colori, lacche, mastice e superfici in legno. È stata...
3. FUNZIONAMENTO • Se nell’area di lavoro sussiste il pericolo di un’esplosione a causa di polveri abrasive o altre sostanze (per es. liquidi infiammabili o gas), non utilizzate la levigatrice per cartongesso. Un’eventuale scintilla potrebbe avere conseguenze fatali. 3.1 AVVIAMENTO •...
I carboncini hanno un’autonomia di circa 50 ore oppure di 10.000 accensioni/spegnimenti e devono essere sostituiti se consumati fino a circa 7 mm. Il controllo e la sostituzione dei carboncini devono essere eseguiti sempre dalle officine MENZER. 6 IT...
6. DETTAGLI DELLA MACCHINA PLATORELLO TUBO DI ASPIRAZIONE PER ADATTATORE PER TESTA DI LEVIGATURA ASPIRAPOLVERE SPAZZOLA AD ANELLO REGOLATORE DEL NUMERO DI GIRI IMPUGNATURA PRINCIPALE INTERRUTTORE DI SICUREZZA COPERCHIO DEI CARBONCINI TUBO D’ASPIRAZIONE FLESSIBILE ALLOGGIAMENTO DELL’ELETTRONICA E DEL MOTORE ALLOGGIAMENTO DELLA IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE TESTA DI LEVIGATURA CARBONCINI...
Direttive CE pertinenti 2004/108/CE La garanzia del costruttore MENZER è valida solo a condizione che l’apparecchio venga adoperato in con- 2006/42/CE formità alle istruzioni per l’uso. Il diritto alla garanzia è esercitabile solo a condizione che l’apparecchio...
Página 38
NL 6 3.2.4 Wisselen van de schuurschijf NL 6 met de droogbouwschuurder MENZER TBS 225 heeft U een hoogwaardig product gekozen. Wij bedanken ons voor Uw vertrouwen. OPSLAG NL 6 Houdt U zich alstublieft aan de bedienings- en veiligheidsinstructies op de volgende paginas voordat U...
2. VEILIGHEIDSINSTUCTIES 3.2.4 Wisselen van de schuurschijf NL 6 met de droogbouwschuurder MENZER TBS 225 heeft U een hoogwaardig product gekozen. Wij bedanken ons voor Uw vertrouwen. De droogbouwschuurder MENZER TBS 225 is voor renovatiewerkzaamheden ontwikkeld en voor het schu- OPSLAG NL 6 ren van elk muur- en plafondmateriaal, verven, lakken, stopverf als ook voor houten oppervlaktes geschikt.
2.2 WERKOMGEVING • Wacht U na het uitschakelen van het apparaat, tot de schuurzool tot stilstand is gekomen. Legt U het ap- paraat dan pas neer. Slaat U de droogbouwschuurder altijd in droge ruimtes op; Tijdens werkpauzes en • Zorgt U ervoor, dat Uw werkomgeving altijd goed geventileerd en verlicht is, om ongevallen te vermijden. voor reparaties moet U de machine uitschakelen en van de stroomtoevoer onderbreken.
De koolborstels hebben een leeftijd van onge- veer 50 uur of 10.000 aan/uit periodes, en moeten bij afslijting tot op ca. 7 mm, vernieuwd worden. De controle en vervanging van de koolborstels moet altijd van MENZER-servicewerkplaatsen uitge- voerd worden.
6. DETAILS VAN DE MACHINE SCHUURZOOL AFZUIGSLANG VOOR ZUIGERADAPTER DE SCHUURKOP BORSTELKRANS TOERENREGELAAR HOOFDGREEP VEILIGHEIDSSCHAKELAAR KOOLBORSTELAFDEKKING FLEXIBELE ZUIGSLANG ELEKTRONICA- EN MOTORBEHUIZING SCHUURKOPBEHUIZING EXTRA HANDGREEP KOOLBORSTELS 8 NL NL 9...
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in Met de koop van een MENZER elektrowerktuig krijgt de consument vanaf de koopdatum 2 jaar fabrieksgarantie. de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Página 44
PL 6 3.2.4 Wymiana tarczy szlifierskiej PL 6 Dokonując zakupu Szlifierki MENZER TBS 225 dokonali Państwo właściwego wyboru – jest to produkt najwyższej klasy. Chcielibyśmy niniejszym wyrazić naszą wdzięczność za zaufanie jakie obdarzyli Państwo PRZECHOWYWANIE PL 6 nas i nasze narzędzia.
3.2.4 Wymiana tarczy szlifierskiej PL 6 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Dokonując zakupu Szlifierki MENZER TBS 225 dokonali Państwo właściwego wyboru – jest to produkt najwyższej klasy. Chcielibyśmy niniejszym wyrazić naszą wdzięczność za zaufanie jakie obdarzyli Państwo PRZECHOWYWANIE PL 6 nas i nasze narzędzia.
• Jeżeli w miejscu pracy występuje potencjalne ryzyko wybuchu (np. z powodu obecności pyłów, łatwo- • Po odłączeniu urządzenia, należy poczekać, aż tarcza napędowa całkowicie się zatrzyma. Dopiero wów- palnych cieczy lub gazów), w żadnym wypadku nie należy uruchamiać szlifierki. Gdyby w trakcie pracy czas można odłożyć...
Szczotki węglowe mają żywotność około 50 godzin lub 10.000 cyklów. Należy je wymieniać jeżeli zużyją się do około 7 mm. Kontrola i wymiana szczotek węglowych powinna być wykonywana tylko w autoryzowanych warszta- tach MENZER. 6 PL PL 7...
Página 48
6. KOMPONENTY URZĄDZENIA TARCZA NAPĘDOWA WĄŻ PRÓŻNIOWY GŁOWICY ADAPTER CIŚNIENIOWY WIENIEC SZCZOTKOWY REGULATOR PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ UCHWYT GŁÓWNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA POKRYWA SZCZOTEK WĘGLOWYCH ELASTYCZNY WĄŻ PRÓŻNIOWY OBUDOWA ELEKTRONIK I SILNIKA OBUDOWA GŁOWICY DODATKOWY UCHWYT SZCZOTKI WĘGLOWE 8 PL PL 9...
Korzystanie z praw wynikających z gwarancji nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji. Obowiązujące dyrektywy WE Gwarancja Producenta MENZER jest ważna pod warunkiem, że urządzenie jest używane zgodnie z instruk- 2004/108/WE cjami obsługi. Roszczenie gwarancyjne jest ważne tylko wtedy gdy Państwo jako Zamawiający prześlą nam 2006/42/WE elektronarzędzie w stanie nienaruszonym, w okresie gwarancji wraz z kopią...
Página 50
ZOZNAM TECHNICKÁ DATA SK 3 Pripojenie do elektrickej siete SK 3 Pracovné predpisy SK 3 Obsluha SK 4 Milý zákazník, Uvedenie do prevádzky SK 5 Príprava na pracovné nasadenie SK 5 3.2.2 Práca s brúskou SK 5 3.2.3 Brúsenie stien a stropov SK 6 USKLADNENIE SK 6...
Página 51
Pripojenie do elektrickej siete SK 3 1. TECHNICKÁ DATA Pracovné predpisy SK 3 Obsluha SK 4 Model: MENZER TBS 225 Napätie: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz Milý zákazník, Výkon: Uvedenie do prevádzky 800 W SK 5 Príprava na pracovné...
Página 52
Pre prvé uvedenie brúsky do prevádzky alebo jej prepravu vykonajte nasledujúce úkony: 2.3 OBSLUHA denia. Touto brúskou brúste výhradne suché plochy. mocou káblových svoriek tak, aby ste zabránili ich vzájomnému zamotaniu. neho taniera. teriály, ktoré obsahujú azbest! 4 SK SK 5...
Página 53
nom mieste. Upevnite brúsny tanier a brúsny 2. Brúska silno vibruje. nie sú správne pripevnené. ho prachu. 2. Vyprázdnite prachový vak. 4. USKLADNENIE Zmiernite tlak. z dosahu detí. kami. Následne obnovte brúsne prostriedky. 6 SK SK 7...
Página 54
BrúsNy TaNIer OdsávacIa hadIca adapTér pre vysávač Na BrúsNu hlavu KefOvý veNIec reguláTOr OTáčOK hlavNá ruKOväť BezpečNOsTNý vypíNač KryT uhlíKOv pružNá NasávacIa hadIca KryT eleKTrONIKy a MOTOra puzdrO Na uhlíKy prídavNá ruKOväť NáhradNé uhlíKy 8 SK SK 9...
Página 55
EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie Brúska MENZER TBS 225 2004/108/ES 2006/42/ES EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009...