Página 1
LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO BRuSkA S dLOuHýM HRdLeM Originální návod k obsluze LANgHALSSCHLeIFeR Originalbetriebsanleitung LONg-NeCk SANdeR Original operating instructions LIjAdORA de CueLLO LARgO Manual de instrucciones original PONCeuSe AutOPORtée à RALLONge Notice originale d’utilisation LeVIgAtRICe A COLLO LuNgO Istruzioni per l’uso originali...
Página 3
5.2 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 5.1 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO LHS 225 PRO LHS 225 PRO VARIO...
Página 4
5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
Página 5
5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
Página 6
5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
Página 7
5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 5.4 LHS 225 PRO VARIO E (VARIO) E (VARIO) *10* *11*...
Página 8
5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *12* *13*...
Página 9
5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 6.2 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *14* *15*...
Página 10
6.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 6.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *16* *17*...
Página 11
6.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 6.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *18* *19*...
Página 12
6.5 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 6.5 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *20* *21*...
Originální návod k obsluze BRuSkA S dLOuHýM HRdLeM MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Obsah předmluva použité symboly a symboly, které je třeba respektovat CZ 3 1.1 Symboly na přístroji CZ 3 1.2 Obecně platné symboly a pokyny CZ 3 2. použití v souladu s určením CZ 4 technické...
Milý zákazníku, 1. použité symboly a symboly, které je třeba respektovat 1.1 Symboly na přístroji s bruskou s dlouhým krkem MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO jste se rozhodl pro vysoce kvalitní výrobek s dlouhou životností a znamenitým výkonem. Přístroj byl vyvinut speciál- Dodržujte návod! ně pro profesionální, a tedy intenzivní trvalé pou- žívání, disponuje technologií MENZER Longlife a Používejte ochranu očí! odpovídá tak zvláštním požadavkům profesionálů z řemesla a průmyslu. Chceme vám poděkovat za Používejte ochranu dýchacích orgánů! prokázanou důvěru. Vytáhněte síťovou zástrčku! Věnujte pozornost pokynům k obsluze a bezpeč- nostním pokynům na následujících stránkách, než Nelikvidujte prostřednictvím domovního odpadu! budete s přístrojem poprvé pracovat. Důkladné přečtení navíc podpoří optimální pracovní výsle- Třída ochrany II dek. Bezpečnostní pokyny vás mají chránit před nehodami v důsledku nesprávného použití brusky Značka shody ES s dlouhým hrdlem. Pokyny k obsluze a údržbě seznamují uživatele 1.2 Obecně platné symboly a pokyny brusky s dlouhým hrdlem s konstrukcí, technický-...
2. použití v souladu s určením 4. Bezpečnostní pokyny 4.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro stroj Bruska s dlouhým hrdlem LHS 225 PRO / MENZER. Použití rozbrušovacích nebo hrubo- • Přístroj se smí připojovat pouze k síťovým zá- LHS 225 PRO VARIO firmy MENZER je určena vacích kotoučů a rovněž vějířovitých brusných suvkám, jejichž síťové napětí a kmitočet souhlasí pro broušení stěn a stropů ve vnitřní a venkovní kotoučů, drátěných kartáčů nebo pilových kotoučů 4.1 Všeobecně s údajem typového štítku stroje. oblasti, k broušení tmelených sádrokartonových je nepřípustné. stěn a rovněž k odstraňování barevných nátěrů, K odsávání prachu doporučujeme průmyslo- pozor! přečtěte si všechny bezpečnostní • Ujistěte se před zahájením práce, že všechny pokyny a návody!
• Pokyny pro ochranné prostředky platí kromě • Nevystavujte celý přístroj žádným agresivním ky, šrouby nebo jiné kovové předměty zapustit do uživatele pro každou osobu uvnitř pracovní médiím jako např. chemikáliím nebo velkému obráběné plochy nebo odstranit. Tím se zabrání oblasti. horku nad 60 °C. poškozením přístroje a rovněž zaseknutí a zpětné- mu rázu. • Obrušování zvláště nebezpečných látek (např. • Neprovádějte nikdy technické změny na přístroji. olovnatých nátěrů a azbestu) je ve vysoké míře • Připojte pro snížení zatížení prachem vhodný toxické a mělo by se mu tedy zabránit, resp. • Používejte pouze firmou MENZER doporučené průmyslový vysavač. by je měli provádět pouze odborníci s odpovída- a účelu použití a rozměrům přístroje odpovídající jící výstrojí. brusné prostředky a brusné talíře, které přesně • Prach po broušení a odletující úlomky brusného padnou na brousicí vřeteno, aby se zabránilo ne- prostředku nebo obrobku ohrožují vaše oči. Noste • Zajistěte, aby bylo vaše pracoviště neustále klidnému chodu a ztrátě kontroly nad přístrojem. ochranné brýle! dobře osvětlené, aby se zabránilo nehodám. • Používání poškozených vložných nástrojů je • Prach po broušení zatěžuje dýchací cesty a nepřípustné. Před každým použitím s rovněž po...
5.1 zobrazení stroje a popisy typů (strana *2*) MENZER obrázkovými návody (strana *7* – 1c. Vyšší počty otáček umožňují vyšší zářez, zatím prostředek nebo brusný talíř. Rotace vložného a 2c.). Musí-li se vložit univerzální adaptér MEN- co nižší počet otáček zaručuje lepší kontrolu nástroje se tímto zablokování uvede velmi rychle • lHS 225 prO ZER, řiďte se návodem na obou následujících brusného procesu. do klidového stavu. Tím je jako zpětná reakce stránkách (1d.–3d. k připojení adaptéru – viz elektrický nástroj urychlen proti směru otáčení • lHS 225 prO VarIO strana *8*, 1e.–3e. k připojení průmyslového d. Zahajte proces broušení opatrným nasazením vložného nástroje na místě zablokování. Zasekne- vysavače na adaptér – viz strana *9*). Ujistěte se na obráběnou plochu. -li se nebo vzpříčí-li se například brusný kotouč v předtím, že je v průmyslovém vysavači vložen vak obrobku nebo na něm, může se hrana brusného 5.2 Ovládací prvky (strana *3*) na prach vhodný pro jemný prach. Přitlačujte pouze natolik, aby brusná hlava kotouče, která se zanoří do obrobku, zaplést a tím doléhala rovně a zarovnaně k povrchu.
6. Údržba a opravy 5.5 technológia longlife 6.3 Výměna brusné podložky 6.5 Výměna kartáčového věnce (strana *16* a *17*) (strana *20* a *21*) Výrobek byl vyvinut speciálně pro profesionální, a tedy intenzivní trvalé používání, disponuje techno- Díky oboustrannému upínacímu povlaku vyměníte Je-li kartáčový věnec kruhových brusných hlav logií MENZER Longlife a odpovídá tak zvláštním 6.1 Všeobecně kruhovou brusnou podložku bez problémů tak, opotřebený nebo poškozený, musí se vyměnit. požadavkům profesionálů z řemesla a průmyslu. že ji stáhnete z podložného kotouče a přitlačíte Pro výměnu kartáčového věnce uvolněte/stáhněte Výkonově velmi velkoryse dimenzovaný motor za- Síťovou zástrčku je třeba pro všechny práce na přesně centricky novou brusnou podložku brusný prostředek z brusného talíře (6.2 Výměna jišťuje při používání výrobku neustále dostatečné přístroji vytáhnout ze zásuvky! (1b.–4b.). brusného prostředku). Odstraňte šrouby, které výkonové rezervy a disponuje dlouhou životností. Nepoužívejte vodu nebo jiné kapalné čisticí drží kartáčový věnec, a poté kartáčový věnec Výkonný pohon zaručuje kromě toho permanent-...
• Nahraďte kartáčový věnec. můžete namontovat přídavnou rukojeť v různých polohách hlavní trubky. (viz strana *22*) • Sací otvory nejsou v zákrytu. • Uveďte sací otvory do zákrytu. 12. záruční podmínky Univerzální adaptér MENZER pro cizí přístroje • Obráběný materiál je • Zrnitost brusného prostředku je • Zvolte jemnější zrnitost. se dvěma výměnnými gumovými nátrubky pro ubíraný příliš silně.
Página 21
Originalbetriebsanleitung LANgHALSSCHLeIFeR MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Inhaltsverzeichnis Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole de 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung de 4 3. technische daten und emissionen de 4 4. Sicherheitshinweise de 5 4.1 Allgemeines...
1. Verwendete und zu beachtende Symbole mit dem MENZER-Langhalsschleifer 1.1 Symbole am gerät LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt mit hoher Lebensdauer und ausgezeichneter Performance Anleitung beachten! entschieden. Das Gerät wurde speziell für den professionellen und damit intensiven Dauereinsatz Augenschutz benutzen! entwickelt, verfügt über die MENZER-Longlife- Technologie und entspricht somit den besonderen Atemschutz benutzen! Anforderungen von Profis aus Handwerk und Industrie. Wir möchten uns bei Ihnen für das Netzstecker ziehen! entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Nicht über den Hausmüll entsorgen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Schutzklasse II bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales EG-Konformitätskennzeichnung Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung des Langhalsschleifers schützen. 1.2 allgemein geltende Symbole und Hinweise...
Gewicht 4,3 kg • Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite möglich ist und Schäden entstehen können. von Kindern. Schalldruckpegel *79 dB(A) • Entfernen Sie Werkzeuge (z. B. Schrauben- Schallleistungspegel *90 dB(A) • Lassen Sie das Gerät nie durch Personen benut- schlüssel) vor dem Einschalten des Gerätes. zen, die die Betriebsanleitung nicht gelesen haben. Unsicherheit (Schallleistungspegel) K = 3 dB • Lassen Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn ca. • Lassen Sie defekte Geräte nur vom MENZER- 1 Minute Probe laufen – mit der Rotationsachse Schwingungsemissionswert < 2,5 m/s² Service reparieren. vom Körper abgewandt. Unsicherheit (Schwingungsemissionswert) K = 3 m/s² • Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff- flächen fest, um Stromschlägen vorzubeugen, * Ermittelt nach den Prüfbedingungen der Schleifmittel. Werte verändern sich infolge falls das Gerät verborgene Stromleitungen oder EN60745 mit neuem und nicht verschlissenem von regelmäßigem Einsatz, Verschleiß sowie das eigene Netzkabel trifft. Elektrowerkzeug und arbeitsscharfem wechselnden Werkstücken und Schleifmitteln.
Página 24
(wie z. B. bleihaltige Anstriche und Asbest) ist in siven Medien wie z. B. Chemikalien oder großer liche Vibrationen auftreten, und wenden sich an Rückschlag vorgebeugt. hohem Maße giftig und sollte daher vermieden Hitze über 60 °C aus. unseren MENZER-Service. bzw. nur von Fachleuten mit entsprechender • Schließen Sie zur Verringerung der Staubbelas- Ausrüstung durchgeführt werden. • Nehmen Sie nie technische Änderungen am tung einen passenden Industriesauger an. Gerät vor. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets gut • Schleifstaub und umherfliegende Splitter des beleuchtet ist, um Unfälle zu vermeiden. • Verwenden Sie nur von MENZER empfohlene Schleifmittels oder des Werkstückes gefährden und mit Einsatzzweck und Geräteabmessungen Ihre Augen. Tragen Sie eine Schutzbrille! übereinstimmende Schleifmittel und Schleifteller, die genau auf die Schleifspindel passen, um unru- • Schleifstaub belastet die Atemwege und At- higem Lauf, Vibrationen und Kontrollverlust über mungsorgane. Tragen Sie eine Atemmaske! das Gerät vorzubeugen. • Halten Sie Ihre Hände, Haare, Füße und nicht • Der Gebrauch beschädigter Einsatzwerkzeuge anhaftenden Kleidungsstücke vom Schleifteller ist unzulässig. Vor jeder Verwendung sowie nach fern und/oder bedecken Sie diese zusätzlich. Herunterfallen und anderen Außeneinwirkungen müssen Einsatzwerkzeuge und Schleifteller auf...
Schleifteller. Die Rotation des Einsatzwerkzeuges typbeschreibungen (Seite *2*) saladapter zwischengeschaltet werden, folgen Sie niedrigere mehr Kontrolle über den Schleifvor- wird durch dieses Blockieren sehr schnell zum der Anleitung auf den beiden Folgeseiten *8* und gang gewährleisten. • lHS 225 prO Stillstand gebracht. Dadurch wird als Gegenreak- *9* (1d.–3d. zum Anschluss des Adapters, 1e.–3e. tion ein Elektrowerkzeug entgegen der Drehrich- zum Anschluss eines Industriesaugers an den d. Beginnen Sie den Schleifvorgang durch tung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle • lHS 225 prO VarIO Adapter). Stellen Sie vorher sicher, dass ein für vorsichtiges Aufsetzen auf der zu bearbeitenden beschleunigt. Hakt oder klemmt beispielsweise Feinstaub geeigneter Staubsack im Industriesau- Oberfläche. eine Schleifscheibe im oder am Werkstück, so ger eingelegt ist. kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Bedienelemente (Seite *3*) Drücken Sie nur so fest auf, dass der Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die f. Stellen Sie vor Anschluss des Gerätes an die Schleifkopf gerade und bündig auf der Schleifscheibe ausbrechen, abkletten oder mit A: Ein-/Ausschalter Netzsteckdose sicher, dass der Ein-/Ausschal- Oberfläche aufliegt. Zu festes Andrücken kann...
6. Wartung und Instandhaltung 5.5 longlife-technologie 6.3 wechsel des Schleifpads 6.5 Austausch des Bürstenkranzes (Seite *16* und *17*) (Seite *20* und *21*) Das Produkt wurde speziell für den professionel- len und damit intensiven Dauereinsatz entwickelt, Durch den beidseitigen Klettbelag wechseln Sie Wenn der Bürstenkranz der runden Schleifköpfe verfügt über die MENZER-Longlife-Technologie 6.1 allgemeines das runde Schleifpad problemlos, indem Sie es abgenutzt ist oder beschädigt wurde, muss er und entspricht somit den besonderen Anforderun- von der Auflagescheibe abziehen und ein neues ausgetauscht werden. gen von Profis aus Handwerk und Industrie. Der Netzstecker ist vor allen Arbeiten am Gerät Schleifpad exakt zentriert andrücken (1b.–4b.). Zum Austausch des Bürstenkranzes lösen/zie- Der leistungsmäßig sehr großzügig ausgelegte aus der Netzsteckdose zu ziehen! hen Sie das Schleifmittel vom Schleifteller (6.2 Motor sorgt im Einsatz des Produkts für stets Verwenden Sie kein Wasser oder andere flüssige Achtung! Um ein möglichst staubarmes Wechsel des Schleifmittels). Entfernen Sie die ausreichende Leistungsreserven und verfügt Reinigungsmittel! Arbeiten gewährleisten zu können, müssen...
Positionen des Hauptrohres montieren (siehe 12. garantiebedingungen Seite *22*) • Bearbeitetes Material wird • Körnung des Schleifmittels ist • Feinere Körnung wählen. zu stark abgetragen. zu grob. MENZER-Universaladapter für Fremdgeräte Mit dem Erwerb eines MENZER-Elektrowerk- mit zwei auswechselbaren Gummimuffen für zeugs aus der PRO LINE wird dem Endverbrau- • Schlechte bzw. • Falsche bzw. zu grobe • Feinere Körnung wählen und/ cher eine Garantie gewährt. gängige Industriesaugerabmessungen nicht optimale Schleifmittelkörnung und/oder oder anderes Schleifmittel...
Página 28
Original operating instructions LONg-NeCk SANdeR MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO table of contents Foreword Symbols used and to be complied with eN 3 1.1 Symbols on the machine EN 3 1.2 Generally applicable symbols and notes EN 3 2. Proper and intended use eN 4 3.
1. Symbols used and to be complied with By choosing the MENZER long-neck sander 1.1 Symbols on the machine LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO you opted for a high-quality product of exceptional endur- ance and performance power. The machine has Follow the instructions! been explicitly designed for intensive long-term professional use, it is equipped with MENZER Use eye protection! Longlife Technology and thus fulfills all require- ments professionals in this trade or from an indus- Use a protective breathing mask! trial background may need. We here would like to thank you again for the trust you put in us. Pull out the mains plug! Do not dispose as household waste! Please refer to the operating and safety instruc- tions on the following pages before you start Protection class II working with the machine for the first time. Paying close attention to the instructions also contrib- EC conformity marking utes to optimal results. The safety instructions are intended to prevent accidents caused by the improper use of the long-neck sander. 1.2 generally applicable symbols and notes...
2. Proper and intended use 4. Safety instructions 4.2 Safety instructions specific to the machine The MENZER long-neck sander LHS 225 PRO / The use of cutting or grinding discs and flap discs, • The machine may only be connected to power LHS 225 PRO VARIO is meant for the sanding wire brushes or saw blades is not permitted. sockets whose mains voltage and frequency of walls and ceilings indoors and outdoors, for For dust extraction, we recommend MENZER 4.1 general match the rating indicated on the nameplate of the sanding primed drywall and for the removal of industrial vacuum cleaners VC 660 M, VC 760 machine. paint, adhesive and/or wallpaper residues. Only and VC 790 PRO. attention! read all safety notices and instructions! recommended MENZER abrasives may be used.
4.3 working environment • The instructions for protective equipment apply prevent wrinkles and cracks that may lead to more mains during breaks or at the end of work. to the user as well as for any person inside the damage because of it. • Make sure that there are no other people in work area. • Turn the power off immediately if unusual noises your work area or that they are always at a safe • Never unplug the machine from the wall socket are heard or unusual vibrations occur, and contact distance from you. • The sanding of particularly hazardous sub- by pulling on the cable, but grip it by the plug. Also our MENZER service. stances (such as leaded paint and asbestos) is never hang the machine by the cable. • To prevent damage to the driving disc, all nails, highly toxic and should be avoided or done by screws or other metal objects in the work surface professionals with the correct equipment. • Do not expose any part of the machine to ag- must be driven in deeper or completely removed gressive media such as chemicals or excessive before sanding starts. This prevents machine • Make sure that your work area is always well lit heat above 60 °C. damage and jamming and kickback. to avoid accidents.
(page *2*) by means of the MENZER system. If a MENZER insertable tool is brought to a sudden halt by universal adapter must be used in between, follow a. You can turn the industrial vacuum cleaner on this blocking action. As a counter-reaction this • lHS 225 prO the instructions on the pages *8* and *9* (1d.–3d. first and then the long-neck sander. Hold the ma- accelerates the power tool against the rotational to connect the adapter, 1e.–3e. to connect an chine firmly and push the on/off switch to position direction of the insertable tool at the point where • lHS 225 prO VarIO industrial vacuum cleaner to the adapter). Make I (A – refer to page *3*). Expect a rotational effect the blocking takes place. E.g. if a sanding wheel sure that a dust bag suitable for fine dust is insert- when you switch the machine on. or the work piece snags or jams, the edge of the ed in the industrial vacuum cleaner beforehand. sanding disc, which dips into the work piece, can Controls (page *3*) b. Hold the long-neck sander with both hands on snag and break the sanding disc, or the Velcro f. Before connecting the device to the mains the insulated gripping zones provided (G1–3) (1a. can let go or it can react with a kickback. The...
Wait until the Before operating the machine, regularly check that For the best sanding result, the sanding pad driving disc has come to a complete stop! mains cables, plugs and other machine compo- must be completely flat. Damaged pads nents are not damaged, and have them replaced must be replaced before further sanding. f. To turn the machine off, push the on/off switch by our MENZER service when necessary! to the position 0 (refer to page *3*). The safety All repairs to the machine and any work that 6.4 Replacing the driving disc catch then functions automatically. The abrasive requires housing components to be opened must will now run on. Wait for this movement to stop be performed by MENZER service! (page *18* and *19*) completely before putting the machine down. To replace the driving disc first loosen/pull the 6.2 Changing the abrasive...
12. warranty terms and conditions tube (refer to page *22*) • Material removal is • Grit size of the abrasive is • Select finer grit size. too strong. too coarse. MENZER universal adapter for third-party- With the purchase of a MENZER power tool from produced equipment with two removable rubber the PRO LINE the end user is granted a warranty. • Poor or not ideal surface • Incorrect or too coarse abrasive • Select finer grit size and/or use sleeves for common industrial vacuum cleaner Please visit https://www.menzer-tools.com/service...
Página 35
Manual de instrucciones original LIjAdORA de CueLLO LARgO MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Índice de contenidos Prólogo Símbolos usados a tomar en cuenta eSP 3 1.1 Símbolos en la máquina ESP 3 1.2 Notas y símbolos generales aplicables ESP 3 2. uso conforme al empleo previsto eSP 4 3.
1. Símbolos usados a tomar en cuenta 1.1 Símbolos en la máquina con el rectificador de cuello largo LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO de MENZER, ha adquirido un producto de alta calidad con una gran durabilidad y un rendimiento excepcional. El ¡Observe las instrucciones! aparato se ha desarrollado especialmente para el uso profesional continuado y, por tanto, intensivo, ¡Use protección para los ojos! cuenta con la tecnología Longlife de MENZER y corresponde así a los requisitos especiales de ¡Use protección respiratoria! profesionales del sector de oficios y la industria. Nos gustaría agradecerle la confianza depositada ¡Jale del enchufe de red! en nosotros. ¡No debe desecharse con la basura doméstica! Tenga en cuenta las instrucciones de funciona- miento y de seguridad en las páginas siguientes, Clase de protección II antes de trabajar por primera vez con el dispositi- vo. Además, leerlas con detenimiento favorece un Marcado “CE“ resultado óptimo en el trabajo. Las instrucciones de seguridad son para protegerlo de accidentes por el uso indebido de la lijadora de cuello largo. 1.2 notas y símbolos generales aplicables...
2. uso conforme al empleo previsto 4. Indicaciones de seguridad 4.2 reglas especificas de seguridad de la máquina La lijadora de cuello largo LHS 225 PRO / LHS permitido el uso de discos de corte o desbaste, 225 PRO VARIO de MENZER está diseñada para discos de láminas lijadoras, cepillos de alambre o • El dispositivo solamente se puede conectar en lijar paredes y techos en interiores y exteriores, cuchillas. 4.1 generalidades tomacorrientes cuya tensión de red y frecuencia para lijar paredes de construcción en seco Para la extracción de polvo recomendamos las correspondan con las indicaciones de la placa de emplastecidas, y para retirar capas de pintura, aspiradoras industriales de MENZER VC 660 M, ¡Atención! ¡Lea todas las advertencias de información técnica de la máquina.
• Las instrucciones sobre el equipo de protección ble, más bien agarre el enchufe, y nunca cuelgue de la red. clavos, tornillos u otros objetos de metal deben se aplican, además del operador, también a todas el dispositivo del cable. retirarse de la superficie que se va a lijar, o hundir- las personas que se encuentren dentro del área • Si se escuchan ruidos o vibraciones anormales, se en ella. Esto evitará daños al equipo así como de trabajo. • Nunca exponga la unidad completa a medios desconecte el dispositivo de inmediato y consulte atascos y contragolpes. agresivos tales como productos químicos o calor con el servicio técnico de MENZER. • El lijado de sustancias especialmente peligrosas excesivo por encima de 60 °C. • Para reducir las molestias por el polvo, conecte (como pintura de plomo y asbesto) es altamente una aspiradora industrial adecuada. tóxico, y por lo tanto debe evitarse, o ser realizado • Nunca realice modificaciones técnicas al solamente por profesionales con equipos ade- • El polvo de lijado y las astillas, así como los cuados. dispositivo. fragmentos del abrasivo o pieza de trabajo ponen • Utilice solamente medios abrasivos y placas en peligro sus ojos. ¡Use anteojos de seguridad! • Asegúrese de que su lugar de trabajo esté siem- lijadoras recomendados por MENZER y que pre bien iluminado, con el fin de evitar accidentes.
(página *2*) instrucciones gráficas en la página *7* (1c. y miento. Mayores velocidades permiten un mayor de lijado. Este bloqueo paraliza muy rápidamente 2c.). Si se tiene que interconectar un adaptador desgaste, mientras que las velocidades menores la rotación de la herramienta. Como reacción con- • lHS 225 prO universal MENZER, siga las instrucciones en las garantizan un mayor control sobre el proceso de traria a esto, la herramienta eléctrica se acelera dos páginas siguientes (1d.–3d. para conectar el lijado. en el punto de bloqueo en contra de la dirección • lHS 225 prO VarIO adaptador – ver página *8*, 1e.–3e. para conectar de giro de la herramienta. Por ejemplo, si se atora una aspiradora industrial al adaptador – ver d. Comience el proceso de lijado colcando el o se pega un disco abrasivo dentro o sobre la pie- página *9*). Asegúrese previamente de haber dispositivo con cuidado sobre la superficie que se za de trabajo, el borde del disco que ha penetrado 5.2 elementos operativos (página *3*) colocado en la aspiradora industrial una bolsa de va a trabajar. en la pieza de trabajo se puede pegar, y de esta polvo adecuada para polvo fino.
5.5 tecnología longlife 6.3 Cambio de la almohadilla de lijado 6.5 Sustitución de la cabeza de cepillos (página *16* y *17*) (página *20* y *21*) El producto se ha desarrollado especialmente para el uso profesional continuado y, por tanto, Gracias al sistema de Velcro de ambos lados es Si la cabeza de cepillos de los cabezales re- intensivo, cuenta con la tecnología Longlife de 6.1 generalidades fácil cambiar la almohadilla redonda, sacándola dondos está desgastada o dañada, se tiene que MENZER y corresponde así a los requisitos de su disco base y presionando una nueva almo- cambiar. especiales de profesionales del sector de oficios ¡Antes de todos los trabajos en la máquina, se hadilla de lijado exactamente centrada (1b.– 4b.). Para cambiar la cabeza de cepillos afloje/jale el y la industria. debe sacar el enchufe del tomacorriente! abrasivo de la placa de lijado (6.2 Cambio del El motor de gran rendimiento ofrece siempre ¡No utilice agua ni ningún otro limpiador líquido! ¡Atención! Para poder garantizar un abrasivo). Retire los tornillos que sostienen la...
(ver página *22*) • El material trabajado se • El granulado del abrasivo es • Seleccionar un granulado más está arrancando demasiado. demasiado grueso. fino. 2. Adaptador universal MENZER para dispositi- Con la adquisición de una herramienta eléctrica vos de otras marcas con dos anillos de goma des- MENZER de la línea PRO LINE se le concede • Mala calidad o calidad no • Granulado incorrecto o • Seleccione una granulación óptima en la superficie de demasiado grueso y/o abrasivo más fina y/o utilice otro abrasivo.
Página 42
Notice originale d’utilisation PONCeuSe AutOPORtée à RALLONge MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Sommaire préambule Symboles utilisés et à respecter FR 3 1.1 Symbole sur l’appareil FR 3 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions FR 3 2. utilisation conforme FR 4 3. données techniques et émissions FR 4 4.
Cher client, 1. Symboles utilisés et à respecter en choisissant cette ponceuse à long cou LHS 1.1 Symbole sur l’appareil 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO de la marque MENZER, vous avez opté pour un produit haut de gamme de haute durée de service et de Suivez le mode d’emploi! haute performance. Cet appareil a été conçu spécialement pour une utilisation permanente Utilisez une protection pour les yeux! professionnelle et donc intense, et dispose de la technologie Longlife MENZER, étant ainsi adapté Utilisez une protection pour les voies respiratoires! aux exigences particulières des professionnels de l’artisanat et de l’industrie. Nous vous remercions Débranchez la fiche d’alimentation! pour votre confiance. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers! Veuillez lire attentivement les instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité figurant sur les Classe de protection II pages suivantes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Une lecture précise permet d’obte- Marquage de conformité CE nir un résultat optimal lors de son utilisation. Les consignes de sécurité ont pour objectif de vous protéger des accidents risquant de se produire 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions en raison d’une utilisation non conforme de la...
2. utilisation conforme 4. Consignes de sécurité 4.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine La ponceuse autoportée à rallonge MENZER LHS abrasifs recommandés par MENZER. L’utilisation 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO est destinée au de disques de coupe ou de meulage ainsi que de • L’appareil ne doit être branché que sur des ponçage des murs et des plafonds à l’intérieur disques à lamelles, brosses métalliques ou de 4.1 généralités prises électriques dont la tension et la fréquence comme à l’extérieur, au ponçage de murs de lames de scie est proscrite. sont compatibles avec les indications de la plaque construction à sec ragréés ainsi que pour enlever Pour l’aspiration de la poussière nous recomman- attention! lisez toutes les consignes de sécu- signalétique de la machine.
• Débranchez immédiatement la machine du d’éclats de l’abrasif ou de la pièce travaillée sont réseau électrique pendant les pauses ou à la fin dangereux pour vos yeux. Portez des lunettes de • Assurez-vous que le lieu de travail est toujours • N’exposez pas l’ensemble de l’appareil à des travaux. protection! bien éclairé pour éviter des accidents. des agents agressifs comme par exemple des substances chimiques ou une chaleur excessive • Débranchez immédiatement l’appareil si des • La poussière d’abrasif encombre les voies et au-dessus de 60 °C. bruits ou des vibrations inhabituels se produisent les organes respiratoires. Portez un masque et contactez notre Service MENZER. respiratoire! • Ne procédez jamais à des modifications tech- niques sur l’appareil. • Éloignez vos mains, cheveux, pieds et vête- ments non attachés du plateau de ponçage et/ou • N’utilisez que des abrasifs et des plateaux de recouvrez-les. ponçage recommandés par MENZER et cor- respondant à l’application et aux dimensions de • Évitez le contact corporel avec des surfaces l’appareil, qui s’adaptent exactement à la brosse mises à la terre comme par exemple des appareils de ponçage, afin d’éviter un fonctionnement de chauffage et des tuyaux. irrégulier, les vibrations et la perte de contrôle de l’appareil.
(page *2*) – 1c. et 2c.). Si un adaptateur universel MENZER processus de ponçage. cage. Ceci produit en contre-réaction la projection doit être inséré, suivez les indications des deux • lHS 225 prO d’un outil électrique contre le sens de la rotation pages suivantes (1d.–3d. pour le branchement de d. Commencez le processus de ponçage en plaçant de l’outil amovible à l’endroit du blocage. Par l’adaptateur – voir page *8*, 1e.–3e. pour le bran- avec précaution l’appareil sur la surface à traiter. exemple, si une bande abrasive s’accroche ou se • lHS 225 prO VarIO chement d’un aspirateur industriel à l’adaptateur coince dans ou sur la pièce, le rebord de la bande – voir page *9*). Assurez-vous que l’aspirateur Adaptez votre pression sur la tête de qui pénètre dans la pièce peut s’empêtrer et ainsi industriel est équipé d’un sac à poussière adapté ponçage de sorte qu’elle fasse corps avec casser la bande abrasive, se détacher ou réagir 5.2 Éléments de commande (page *3*) à la poussière fine. la surface. Un appui trop fort peut causer des par un recul. La bande abrasive peut être projetée stries en forme de spirales et des irrégularités sur vers l’utilisateur ou loin de lui, en fonction du sens...
5.5 technologie longlife 6.3 Changement du disque de ponçage 6.5 remplacement de la couronne de (page *16* et *17*) brossage Cet appareil a été conçu spécialement pour une (page *20* et *21*) utilisation permanente professionnelle et donc Grâce au revêtement double-face le change- intense, et dispose de la technologie Longlife 6.1 généralités ment du disque rond s’effectue sans problème, Lorsque la couronne de brossage des têtes de MENZER, étant ainsi adapté aux exigences étant donné que vous le retirez de la rondelle de ponçage est usés ou endommagés, elle doit être particulières des professionnels de l’artisanat et La fiche d’alimentation doit être retirée de la prise support et placez un nouveau disque centré de remplacée. de l’industrie. de courant avant toute utilisation de l’appareil! manière très précise (1b.– 4b.). Pour remplacer la couronne de brossage, déta- Lors de l’utilisation de l’appareil, le moteur, de N’utilisez pas d’eau ou d’autres produits de net- chez/retirez l’abrasif du plateau de ponçage (6.2 très haute performance, met constamment à...
• Le matériau traité est trop • Le grain de l’abrasif est trop • Choisir un grain plus fin. (voir page *22*) décapé. grossier. Avec l’acquisition d’un outil électrique MENZER Adaptateur universel MENZER pour appareils de la LIGNE DE PRO une garantie est accordée à • Mauvaise qualité ou • Grain incorrect ou grain trop • Choisir un grain plus fin et/ou l’utilisateur final. étrangers muni de deux manchons en caoutchouc qualité non optimale de grossier et/ou abrasif incorrect utiliser un autre abrasif. Veuillez...
Página 49
Istruzioni per l’uso originali LeVIgAtRICe A COLLO LuNgO MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Indice Introduzione Simboli utilizzati e da rispettare It 3 1.1 Simboli sull’apparecchio IT 3 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze IT 3 2. uso conforme alle disposizioni It 4 3. dati tecnici ed emissioni It 4 4.
1. Simboli utilizzati e da rispettare con la levigatrice a collo lungo MENZER LHS 1.1 Simboli sull’apparecchio 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO avete optato per un prodotto di elevato pregio con una durata elevata e prestazioni eccelse. L’apparecchio è Rispettare le istruzioni! stato sviluppato appositamente per un uso co- stante professionale e, quindi, intensivo, vanta la Utilizzare le protezioni per gli occhi! tecnologia Longlife di MENZER ed è conforme ai requisiti speciali dei professionisti dell’artigianato Utilizzare le protezioni respiratorie! e dell’industria. Desideriamo ringraziarvi per la fiducia concordata. Tirare la spina! Rispettare le avvertenze d’uso e sicurezza nelle Non smaltire con i rifiuti domestici! pagine seguenti, prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio. Una lettura attenta consente Classe di protezione II un risultato di lavoro ottimale. Le avvertenze di sicurezza proteggono l’utilizzatore da incidenti Marchio di conformità CE dovuti ad un uso non conforme della levigatrice a collo lungo. 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze Le avvertenze per l’uso e la manutenzione...
2. uso conforme all’uso 4. Avvertenze di sicurezza 4.2 avvertenze di sicurezza specifiche per macchina La levigatrice a collo lungo MENZER L’uso di dischi per troncare o sgrossare, nonché LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO è pensata dischi lamellari, spazzole d’acciaio o lame di • L’apparecchio può essere collegato solo a prese per la levigatura di pareti e soffitti in ambienti seghe non è consentito. 4.1 generale la cui tensione di rete e frequenza coincide con i interni ed esterni, per la levigatura delle pareti a Per l’aspirazione della polvere consigliamo l’aspi- dati sulla targhetta identificativa della macchina. secco spatolate e la rimozione di verniciature, ratore industriale MENZER VC 660 M, VC 760 e Attenzione! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni! residui di collante e/o tappeti. A tal fine si devono...
Página 52
• Spegnere immediatamente l’apparecchio quan- essere rimossi. In questo modo si prevengono • Non esporre l’intero apparecchio a mezzi ag- do si percepiscono rumori insoliti o si verificano danni all’apparecchio, nonché il bloccaggio e i • La levigatura di materiali particolarmente peri- gressivi come ad es. sostanze chimiche o calore vibrazioni inusuali e rivolgersi all’assistenza contraccolpi. colosi (come ad es. le vernici contenenti piombo eccessivo superiore a 60 °C. MENZER. e l’amianto) è altamente tossica e deve essere • Per ridurre l’incidenza della polvere collegare un evitata o eseguita solo da esperti con dotazione • Non apportare mai modifiche tecniche all’appa- aspiratore industriale adeguato. adeguata. recchio. • La polvere di levigatura e le schegge scagliate di • Accertarsi che il luogo di lavoro sia sempre • Utilizzare solo gli abrasivi e i piatti di levigatura abrasivo o del pezzo in lavorazione sono pericolo- ventilato per evitare incidenti. consigliati da MENZER e conformi all’uso previsto se per gli occhi. Indossare occhiali di protezione! e alle dimensioni dell’apparecchio, i quali siano adatti al mandrino di levigatura per prevenire un • La polvere di levigatura è dannosa per le vie e...
(pagina *2*) (pagina *7* – 1c. e 2c.). Se si deve inserire un consentono una maggiore rimozione, mentre un ne fermata molto rapidamente in seguito a questo adattatore universale MENZER, seguire le livello inferiore garantisce maggiore controllo sul bloccaggio. Pertanto come reazione l’utensile ac- • lHS 225 prO istruzioni sulle due pagine seguenti (1d.–3d. processo di levigatura. celera contro la direzione di rotazione dell’utensile per il collegamento dell’adattatore – vedi pagina sul punto di bloccaggio. Se ad esempio un disco • lHS 225 prO VarIO *8*, 1e.–3e. per il collegamento di un aspiratore d. Iniziare il processo di levigatura con il posizio- di levigatura si aggancia o blocca in un pezzo in industriale all’adattatore – vedi pagina *9*). Prima namento ponderato sulla superficie da lavorare. lavorazione, il bordo del disco di levigatura può accertarsi che nell’aspiratore industriale sia entrare, bloccarsi e pertanto rompere il disco di le- 5.2 elementi di comando (pagina *3*) installato un sacco per la polvere adeguato alle Premere saldamente in modo che la testa di vigatura, o reagire con un contraccolpo. Il disco di polveri sottili.
6. Manutenzione e riparazione 5.5 tecnologia longlife 6.3 Sostituzione del pad di levigatura 6.5 Sostituzione del portaspazzola (pagina *16* e *17*) (pagina *20* e *21*) Il prodotto è stato sviluppato appositamente per un uso costante professionale e, quindi, intensivo, Tramite il rivestimento di bloccaggio su entrambi Se il portaspazzola delle testine di levigatura cir- vanta la tecnologia Longlife di MENZER ed è 6.1 generale i lati è possibile cambiare senza problemi il pad colari è usurata o è stata danneggiata, sostituirla. conforme ai requisiti speciali dei professionisti di levigatura circolare, rimuovendolo dal disco di Per la sostituzione del portaspazzola circolare ri- dell’artigianato e dell’industria. La spina deve essere tirata dalla presa prima di appoggio e premendo un nuovo pad di levigatura muovere/estrarre l’abrasivo dal piatto di levigatura Il motore concepito per una potenza più che qualsiasi lavoro all’apparecchio! centrato con precisione (1b.–4b.). (6.2 Sostituzione del pad di levigatura). Rimuovere adeguata consente riserve di efficienza sufficienti...
Página 55
• Il materiale in lavorazione • La grana dell’abrasivo è troppo • Scegliere una grana più fine. *22*) viene rimosso in eccesso. grande. Con l’acquisto di un utensile elettrico MENZER Adattatore universale MENZER per apparecchi della PRO LINE il consumatore finale ottiene una • Qualità superficiale • Grana dell’abrasivo errata o • Scegliere una grana più fine e/o garanzia. pessima o non ottimale troppo grande e/o abrasivo errato utilizzare un altro abrasivo. di terzi con due manicotti in gomma sostituibili nell’intera zona di...
Página 56
Oryginalna instrukcja obsługi SzlIfIerka wySIęgnIkOwa MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Spis treści wstęp Stosowane i przestrzegane symbole PL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 2. zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PL 4 3. dane techniczne i emisje PL 4 4.
1. Stosowane i do przestrzegania symbole Wybierając szlifierkę z wysięgnikiem LHS 225 1.1 Symbole na urządzeniu PRO / LHS 225 PRO VARIO klienci otrzymują produkt wysokiej jakości, o dużej trwałości i doskonałej wydajności. Urządzenie zostało Przestrzegać instrukcji! zaprojektowane specjalnie do użytku profesjonal- nego, a tym samym do intensywnej, ciągłej pracy. Stosować ochronę oczu! Urządzenie dysponuje technologią Longlife MENZER i spełnia tym samym szczególne wyma- Stosować ochronę dróg oddechowych! gania specjalistów reprezentujących rzemiosło i przemysł. Chcielibyśmy podziękować za obdarze- Wyciągnąć wtyczkę sieciową! nie nas zaufaniem. Nie dokonać utylizacji za pomocą odpadów domowych! Prosimy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i bezpieczeństwa umieszczonych na Klasa ochrony II następnych stronach, zanim zostanie rozpoczęta praca z urządzeniem. Dokładnie przeczytanie po- Znak deklaracji zgodności WE woduje dodatkowo optymalny wynik prac. Wska- zówki bezpieczeństwa powinny chronić przed wypadkami spowodowanymi przez niefachowe 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki użytkowanie szlifierka wysięgnikowa.
2. zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 4. wskazówki bezpieczeństwa 4.2 wskazówki bezpieczeństwa typowe dla maszyny Szlifierka wysięgnikowa LHS 225 PRO / LHS 225 ścierniwa. Niedopuszczalne jest stosowanie tarcz PRO VARIO firmy MENZER jest przeznaczona do zdzierakowych jak również wachlarzowych tarcz • Urządzenie może być przyłączone wyłącznie do szlifowania ścian i sufitów w pomieszczeniach szlifierskich, szczotek drucianych lub brzeszczo- 4.1 uwagi ogólne gniazdek sieciowych, których napięcie i częstotli- i na zewnątrz budynków, do szlifowania szpachlo- tów piły. wość są zgodne z danymi na tabliczce znamiono- wanych ścian z karton-gipsu, a także do usuwania Do odsysania pyłu zalecamy odkurzacz przemy- uwaga! należy przeczytać wszystkie wska- wej maszyny.
• Pył szlifierski obciąża również drogi oddecho- pracy było stale dobrze oświetlone, aby uniknąć ka temperatura powyżej 60 °C. we i narządy oddechowe. Należy nosić maskę wypadków. • Należy natychmiastowo wyłączyć urządzenie, ochronną przeciwpyłową! • Nie wolno nigdy przeprowadzać zmian technicz- jeżeli słyszalne są nietypowe szumy lub występują nych na przyrządzie. niezwykłe wibracje oraz zwrócić się do naszego • Należy trzymać za daleka od talerza szlifier- skiego ręce, włosy, nogi i nieprzylegające części serwisu MENZER. • Należy stosować wyłącznie zalecane przez ubrania i/lub przykryć je dodatkowo. firmę MENZER i odpowiednie do celu zastosowa- nia oraz wymiarów urządzenia ścierniwa i talerze • Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi szlifierskie, które dokładnie pasują do wrzeciona powierzchniami jak np. z grzejnikami i rurami. szlifierskiego aby zapobiec niespokojnemu biego- wi, wibracjom i utracie kontroli nad urządzeniem. • Należy nosić antypoślizgowe buty robocze. • Niedopuszczalne jest stosowanie uszkodzo- • Należy zapewnić pewną pozycję stojącą (dobry nych narzędzi. Przed każdym zastosowaniem kontakt z podłogą i stabilną równowagę) oraz nie jak również po upadku i innych oddziaływaniach należy pracować za wysoko ponad głową, ponie-...
*3*). Jest to zahaczenie lub zablokowane zastosowanego (strona *2*) przemysłowego za pomocą systemu MENZER możliwe także podczas pracy. Większe prędkości narzędzia, jak ścierniwo lub talerz szlifierski. należy postępować zgodnie z instrukcją obraz- obrotowe pozwalają na szybsze ścieranie, z kolei Rotacje zastosowanego narzędzia zostają z • lHS 225 prO kową (strona *7* – 1c. i 2c.). Jeżeli musi zostać mniejsze prędkości gwarantują większą kontrolę powodu zablokowania sprowadzone do szybkiego zastosowany pomiędzy nimi uniwersalny adapter procesu szlifowania. • lHS 225 prO VarIO zatrzymania. W ten sposób zostaje przyspieszo- MENZER, to należy postępować zgodnie z na przeciwna reakcja na ręcznym narzędziu z instrukcją na następnych dwóch stronach (1d.–3d. d. Proces szlifowania należy rozpocząć od napędem elektrycznym przeciwnie do kierunku w celu przyłączenia adaptera – patrz strona *8*, ostrożnego osadzenia na obrabianej powierzchni. obrotów zastosowanego narzędzia w miejscu 5.2 elementy obsługi (strona *3*) 1e.–3e. do przyłączenia odkurzacza przemysło- zablokowania. Jeżeli na przykład tarcza szlifierska wego do adaptera – patrz strona *9*). Przed tym Należy docisnąć tylko tak mocno, żeby zahacza lub zakleszcza się w lub na obrabianym...
6. konserwacja i utrzymanie w ruchu 5.5 technologia longlife 6.3 wymiana padu szlifierskiego 6.5 wymiana wieńca szczotek (strona *16* i *17*) (strona *20* i *21*) Urządzenie zostało zaprojektowane specjalnie do użytku profesjonalnego, a tym samym do Z powodu dwustronnej okładziny na rzepy wymia- Gdy wieniec szczotek okrągłej głowicy szlifierskiej intensywnej, ciągłej pracy. Urządzenie dysponu- 6.1 uwagi ogólne na okrągłego padu szlifierskiego jest bezproble- jest zużyty lub został uszkodzony, to musi zostać je technologią Longlife MENZER i spełnia tym mowa przez ściągnięcie z przylegającej tarczy i wymieniony. samym szczególne wymagania specjalistów Przed rozpoczęciem wszystkich prac na urzą- przez dokładne centryczne dociśnięcie nowego Do wymiany wieńca szczotek poluzować/wy- reprezentujących rzemiosło i przemysł. dzeniu należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z padu szlifierskiego (1b.– 4b.). ciągnąć ścierniwo z talerza szlifierskiego (6.2 Silnik dysponuje bardzo dużą mocą i zapewnia gniazdka sieciowego! Wymiana ścierniwa). Usunąć śruby, które przy- wystarczające rezerwy mocy przy każdym zasto-...
(patrz strona *22*) jest końcowemu użytkownikowi gwarancja. • Zła względnie • Nieprawidłowa względnie za • Wybrać mniejszą ziarnistość i/ Dokładne warunki gwarancyjne można znaleźć na nieoptymalna jakość duża ziarnistość ścierniwa i/lub lub zastosować inne ścierniwo. Uniwersalny adapter MENZER dla urządzeń stronie internetowej powierzchni w całej strefie nieprawidłowe ścierniwo. Do tego należy przestrzegać szlifowania. naszego przeglądu ścierniw lub innych producentów z dwoma wymienialnymi gu- https://www.menzer-tools.com/service.
Página 63
Instrucţiuni de folosire originale MașInă de șlefuIt perețI MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Cuprins prefaţă Simboluri uzuale şi importante RO 3 1.1 Simboluri de pe aparat RO 3 1.2 Simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală RO 3 2. utilizare conform destinaţiei RO 4 3. date tehnice şi emisii RO 4 4.
Stimate client, 1. Simboluri uzuale şi importante Când ați ales mașina de șlefuit pereții MENZER 1.1 Simboluri de pe aparat LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO, ați ales un produs de înaltă calitate cu durată mare de viaţă şi performanţă excepţională. Aparatul a fost Respectaţi instrucţiunile! conceput special pentru utilizarea continuă profe- sională şi astfel intensivă, dispune de tehnologia Folosiţi echipamentul de protecţie pentru ochi! MENZER Longlife şi corespunde astfel cerinţelor speciale ale profesioniştilor din domeniul meş- Folosiţi echipamentul de protecţie pentru respiraţie! teşugăresc şi industriei. Dorim să vă mulţumim pentru încrederea acordată. Trageţi ştecherul de alimentare! Vă rugăm să ţineţi cont de instrucţiunile de utiliza- Se interzice îndepărtarea maşinii la deşeurile menajere! re şi de siguranţă indicate în paginile următoare, înainte de a lucra pentru prima dată cu maşina. O Clasa a II-a de protecţie citire atentă contribuie la obţinerea unui rezultat optim la lucrările dvs. Instrucţiunile de siguranţă Marcare de conformitate CE au ca scop să vă protejeze de accidentele ce pot surveni în urma utilizării necorespunzătoare a mașinii de șlefuit pereții. 1.2 Simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală...
2. utilizare conform destinaţiei 4. Instrucţiuni de siguranţă 4.2 Instrucţiuni de siguranţă specifice respectivei maşini Mașina de șlefuit pereți MENZER LHS 225 PRO / firma MENZER. Se interzice folosirea discurilor LHS 225 PRO VARIO este destinată șlefuirii de tăiere, a discurilor de degroşare precum şi a • Aparatul poate fi conectat doar la prize de pereților și a tavanurilor din interior și exterior, discurilor lamelare cu şmirghel, a periilor de sârmă 4.1 generalităţi alimentare, ale căror valori de tensiune şi de șlefuirii pereților din gips-carton șpăcluiți, precum sau a pânzelor de fierăstrău. Pentru aspirarea frecvenţă coincid cu indicaţiile de pe plăcuţa și îndepărtării straturilor de vopsea sau a resturilor prafului recomandăm aspiratoarele industriale atenţie! Vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile indicatoare a maşinii.
• Feriţi aparatul de medii agresive, cum ar fi sub- ochi dvs. Este obligatoriu să purtaţi ochelari de • Asiguraţi-vă că locul dvs. de muncă este bine stanţe chimice sau temperaturi de peste 60 °C. • Decuplaţi imediat aparatul atunci când auziţi protecţie! iluminat, pentru a evita accidentele. zgomote neobişnuite sau când apar vibraţii ciuda- • Se interzice realizarea de modificări tehnice la te şi luaţi imediat legătura cu un service MENZER. • Praful cauzat prin şlefuire afectează în mod ne- aparat. gativ căile respiratorii şi aparatul respirator. Este obligatoriu să purtaţi o mască de protecţie! • Folosiţi doar agenţi abrazivi şi adaptoare de şle- fuire care sunt recomandaţi de MENZER şi care • Feriţi-vă mâinile, părul, picioarele şi obiectele corespund cu scopul de utilizare şi cu dimensiu- vestimentare mai largi de adaptorul de şlefuire şi / nile aparatelor şi care sunt potrivite exact pentru sau acoperiţi-le în mod suplimentar. fusul de şlefuire al aparatului. Respectaţi această instrucţiune pentru a preveni o funcţionare cu os- • Evitaţi contactul fizic cu suprafeţele împământa- cilaţii sau vibraţii a aparatului, precum şi pierderea te cum ar fi caloriferele şi conductele.
2c.). În cazul în care de rotație facilitează o îndepărtare mai rapidă, în şlefuire. Rotaţia uneltei de intervenţie este frânată doriţi să inseraţi un adaptor MENZER într-o poziţie timp ce vitezele mai mici de rotație oferă mai mult brusc în urma acestei imobilizări. Prin aceasta se • lHS 225 prO intermediară, vă rugăm să urmăriţi instrucţiunile control asupra procesului de șlefuire. generează o reacţie inversă, care accelerează de pe ambele pagini care urmează (1d.–3d. pen- unealta de intervenţie în sens contrar rotaţiei de • lHS 225 prO VarIO tru cuplarea adaptorului – vezi pagina *8*, 1e.–3e. d. Iniţiaţi procesul de şlefuire printr-o aşezare până la acel moment. Dacă, spre exemplu, un pentru cuplarea unui aspirator industrial la adaptor prudentă a maşinii pe suprafaţa care trebuie să fie disc de degroşat se blochează într-un material, – vezi pagina *9*). Asiguraţi-vă în prealabil că în procesată. bordura acelui disc ce intră în respectivul material 5.2 elemente de comandă (pagina *3*) aspiratorul industrial a fost introdus un sac pentru poate să rămână imobilizată în material şi poate prafuri fine.
6. Întreţinerea şi punerea în funcţiune 5.5 tehnologia longlife 6.3 Schimbarea pad-ului de şlefuire 6.5 Schimbarea periei rotative (pagina *16* şi *17*) (pagina *20* şi *21*) Produsul a fost conceput special pentru utilizarea continuă profesională şi astfel intensivă, dispune Cu ajutorul dublei stratificări cu arici puteţi înlocui Atunci când s-a uzat sau s-a deteriorat, peria de tehnologia MENZER Longlife şi corespunde 6.1 generalităţi fără probleme pad-ul de şlefuire rotund, prin tra- rotativă a capetelor rotunde de şlefuire trebuie să astfel cerinţelor speciale ale profesioniştilor din gerea lui de pe discul de aplicare şi prin aplicarea fie înlocuită. domeniul meşteşugăresc şi industriei. Pentru toate lucrările realizate la aparat se va pad-ului de şlefuire nou în poziţia centrată exact Pentru a schimba peria rotativă veţi deşuruba / Motorul dimensionat astfel încât să corespundă...
în 12. Condiţii de garanţie şlefuit prea puternic. este prea mare. poziții diferite ale țevii principale (vezi pagina *22*) • Calitatea suprafeţei este • Granulaţie greşită, respectiv • Se alege o granulaţie mai fină Adaptorul universal MENZER pentru dispozi- În urma achiziţionării unei unelte electrice deficitară, respectiv nu este prea mare şi / sau agent abraziv şi / sau se foloseşte un alt agent tive străine, cu două mufe cauciucate interschim- MENZER din paleta de produse PRO LINE se optimă pe întreaga zonă de nepotrivit abraziv. Respectaţi în acest...
Página 70
Originálny návod na používanie BRúSkA S dLHýM HRdLOM MeNZeR LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Obsah úvod používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať Sk 3 1.1 Symboly na prístroji SK 3 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny SK 3 2. používanie podľa predpisov Sk 4 3.
Milý zákazník, 1. používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať s brúskou s dlhým krkom MENZER LHS 225 PRO / 1.1 Symboly na prístroji LHS 225 PRO VARIO ste sa rozhodli pre veľmi kvalitný výrobok s dlhou životnosťou a vynikajúcim výkonom. Prístroj bol vyvinutý špeciálne na profe- Dodržiavať návod na použitie! sionálne a tým aj intenzívne dlhodobé používanie a disponuje technológiou MENZER Longlife Používať ochranu zraku! a zodpovedá tak mimoriadnym požiadavkám profesionálov z remeselnej a priemyselnej oblasti. Používať ochranu dýchania! Chceli by sme vám poďakovať za prejavenú dôveru. Vytiahnuť sieťovú zástrčku! Rešpektujte pokyny k obsluhe a bezpečnostné Neodstraňujte spolu s domovým odpadom! pokyny uvedené na nasledujúcich stranách ešte predtým, než začnete pracovať prvý raz s prístro- Trieda ochrany II jom. Podrobné prečítanie si pokynov podporuje optimálny výsledok práce. Bezpečnostné pokyny Vyhlásenie o zhode s normami EÚ by vás mali chrániť pred neodborným používaním brúsky s dlhým hrdlom. 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny Pokyny k obsluhe a údržbe dôverne oboznamujú...
2. používanie podľa predpisov 4. Bezpečnostné pokyny 4.2 Špecifické bezpečnostné pokyny pre stroj Brúska s dlhým hrdlom LHS 225 PRO / LHS 225 brúsne prostriedky firmy MENZER. Používanie • Prístroj sa môže zapojiť do sieťovej zástrčky PRO VARIO firmy MENZER je určená na oddeľovacích kotúčov alebo kotúčov na hrubé iba vtedy, keď sa zhoduje jej sieťové napätie a brúsenie stien a stropov v interiéroch opracovanie a tiež vejárových brúsnych kotúčov, 4.1 Všeobecne frekvencia s údajmi uvedenými na výrobnom a exteriéroch, na brúsenie tmelených drôtených kief alebo pílových listov je nepovolené. štítku stroja. sadrokartónových stien a na odstraňovanie Na vysávanie prachu odporúčame priemyselný pozor! prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny! farebných náterov, zvyškov lepidla a/alebo...
Página 73
• Ubezpečte sa, že vaše pracovisko má neustále aby ste zabránili jeho zalomeniu a pretrhnutiu, čení práce z napájacej siete. dobré vetranie, aby sa zabránilo bezvedomiu, ktoré by mohli mať za následok ďalšie škody. • Dávajte pozor, aby sa na vašom pracovisku otravám alebo úrazom, pretože môžu vzniknúť • Okamžite vypnite prístroj, ak budete počuť ne- nenachádzali žiadne ďalšie osoby, alebo aby bola jedovaté výpary. Rešpektujte dátové listy výrobcu. • Nikdy nevyťahujte prístroj za kábel zo sieťovej obvyklý hluk, alebo ak vzniknú neobvyklé vibrácie, zaručená dostatočná bezpečnostná vzdialenoť Noste príslušnú ochrannú výbavu. osôb od pracoviska. zásuvky, ale ho vytiahnite za zástrčku, a nikdy a obráťte sa na náš servis firmy MENZER. nevešajte prístroj za kábel. • Pokyny k ochrannej výbave platia okrem užíva- • Aby ste zabránili poškodeniu brúsneho kotúča, teľa pre každú osobu v rámci pracovnej oblasti. • Nevystavujte kompletný prístroj agresívnym musia sa zapustiť pred začiatkom brúsenia všetky médiám, ako sú napríklad chemikálie, alebo vyso- klince, skrutky a iné kovové predmety do obrába- • Brúsenie mimoriadne nebezpečných materiálov kému teplu nad 60 °C. nej plochy, prípadne sa z nej musia odstrániť. Tak (ako napr. nátery s olovom a azbestom) je vysoko sa preventívne zabráni poškodeniu prístroja, ako jedovaté a malo by sa mu preto zabrániť, prípadne • Nevykonávajte na prístroji žiadne technické...
(strana *2*) návody (strana *7* – 1c. a 2c.). Ak sa musí vyšší zárez, zatiaľ čo nižší počet otáčok zaručuje vloženého nástroja sa dá veľmi rýchlo zastaviť priebežne pripojiť univerzálny adaptér firmy lepšiu kontrolu brúsneho procesu. pomocou tohto zablokovania. Tak sa zrýchli ako • lHS 225 prO MEZNER, dodržiavajte návod na nasledujúcich protikladná reakcia elektrického nástroja oproti dvoch stranách (1d.–3d. na pripojenie adaptéra d. Začnite brúsenie opatrným nasadením na smeru otáčania vloženého nástroja na mieste • lHS 225 prO VarIO – pozri strana *8*, 1e.–3e. na pripojenie obrábanú plochu. zablokovania. Ak sa napr. zasekne alebo zasekne priemyselného vysávača k adaptéru – pozri brúsny kotúč v alebo na obrobku, môže sa hrana strana *9*). Predtým sa musíte& ubezpečiť, že je Tlačte iba tak silno, aby priliehala brúsna brúsneho kotúča, ktorá je zarezaná do obrobku, 5.2 Obslužné prvky (strana *3*) v priemyselnom vysávači vložené vhodné vrecko hlava rovno a rovnomerne k povrchu. Príliš zaseknúť a zlomiť brúsny kotúč, odpojiť alebo na jemný prach.
Página 75
6. Údržba a opravy 5.5 technológia longlife 6.3 Výmena brúsnej vložky 6.5 Výmena venca s kefkami (strana *16* a *17*) (strana *20* a *21*) Výrobok bol vyvinutý špeciálne na profesionálne a tým aj intenzívne dlhodobé používanie a dispo- Pomocou obojstranného upevňovacieho povlaku Ak je opotrebovaný alebo poškodený veniec nuje technológiou MENZER Longlife a zodpovedá 6.1 Všeobecne vymeníte okrúhlu brúsnu vložku bez problémov okrúhlych brúsnych hláv s kefkami, musí tak mimoriadnym požiadavkám profesionálov tak, že ju vytiahnete z odkladacieho kotúča a za- sa vymeniť. z remeselnej a priemyselnej oblasti. Pred všetkými činnosťami na stroji sa musí vytiah- tlačíte novú, presne vycentrovanú brúsnu vložku Na výmenu venca s kefkami uvoľnite/vytiahnite Výkonnostne veľmi dobre dimenzovaný motor sa nuť sieťová zástrčka zo sieťovej zásuvky! (1b.– 4b.).
12. záručné podmienky polohách hlavnej rúrky (pozri strana *22*) • Obrábaný materiál • Zrnitosť brúsneho prostriedku je • Zvoľte jemnejšiu zrnitosť. podlieha príliš silnej erózii. príliš hrubá. 2. Univerzálny adaptér MENZER pre cudzie prí- Po zakúpení elektrického náradia firmy MENZER stroje s dvomi vymeniteľnými gumovými spojkami z PRO LINE je poskytnutá konečnému spotrebite- • Zlá alebo nie optimálna • Nesprávna alebo príliš hrubá • Zvoľte jemnejšiu zrnitosť pre bežné rozmery priemyseln vysávačov ľovi záruka.