Página 1
MAX 3x15 kg È essenziale leggere il manuale prima dell’uso. Leia o manual do utilizador antes de utilizar o produto. ART: 2390947/NO1014 FR - Informations de sécurité / NL - Veiligheidsinformatie DE - Sicherheitshinweise / ES - Información de seguridad EN - Safety information / IT - Informazioni di sicurezza PT - Informações de segurança...
Página 2
MODE D'EMPLOI Le porte-vélos que vous venez d'acheter est destiné au transport de 3 vélos maximum. La notice de montage doit être scrupuleusement respectée avant toute utilisation du porte-vélos. Elle doit être donc conservée soigneusement. Attention : - Le non respect de la notice de montage et des avertissements peut occasionner des dégâts importants à votre véhicule, mettre en cause votre sécurité...
Página 3
- Lors des manoeuvres (parking, …) pensez que votre véhicule est plus long. - Ne pas manipuler le hayon lorsque le porte-vélos et installé et chargé (avec les vélos). Entretien du porte-vélos : - Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs pour nettoyer le porte-vélos. - Remplacer immédiatement toute pièce défectueuse par une pièce identique et ne pas utiliser le porte-vélos avant une réparation complète.
Página 4
Vermijd volgende zaken: - Wegen in slechte staat, hevig accelereren, hevig remmen of slecht bevestigen. Wij raden jullie volgende zaken aan: - Gelieve sterk te vertragen voor verkeersdrempels of andere obstakels. - Stuur soepel en geanticipeerd. - Beperk uw snelheid voor een bocht. - Hou in gedachten bij manoeuvres(parkeren) dat uw wagen langer is.
Página 5
- Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Boden und dem untersten Teil Ihrer Ladung ein, um das Risiko einer Kollision zwischen der Straße und Ihren Fahrrädern zu vermeiden. - Ziehen Sie alle Spanngurte und Naben bei jeder Inspektion des Fahrradträgers nach und überprüfen Sie deren Spannung, insbesondere auf unbefestigten Straßen und kleinen Wegen.
Página 6
■Conducción del vehículo con el portabicicletas: - Inspeccione y compruebe el portabicicletas antes de cualquier utilización. Compruebe cada vez el ajuste de las llaves de sujeción y el metraje de los cinchos. - Su conducción debe tener en cuenta la resistencia al aire del portabicicletas cargado. Constatará que el vehículo tiene un ligero sobreconsumo.
Página 7
- Each bicycle being of a different shape, it is your responsibility to check the compatibility of your bicycle with the bicycle rack. For bicycles without an upper bar, an additional bar is available at your retailer. This can be added to the bicycle so that it may be placed on the bicycle rack.
Página 8
Precauzioni d’uso: Attenzione, questo portabici è compatibille solo con i veicoli presenti sulla tabella di applicazione e muniti dl spoiler e portello posteriore in metallo. Utilizzare il magnete fornito per verificare che le parti 1 e 2 siano effettivamente di metallo. Se il magnete non si attacca ad una delle parti, non montare il portabici sul veicolo.
Página 9
Informação sobre a segurança rodoviária: Independentemente do país onde utiliza os porta-bicicletas, circule respeitando o código da estrada. Nunca circule com o porta-bicicletas sem bicicletas. A chapa de matrícula e o conjunto de farolins devem ser imperativamente visíveis verifique se a carga do porta-bicicletas não os esconde, e se necessário acrescente uma chapa de matricula e farolins suplementares.
Página 10
NORAUTO 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France www.norauto.com www.atu.eu Made in Taiwan / Fabricado en/na Taiwan / Fabriqué à Taiwan 21V0 ES/PT...