Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida 15771 1 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía PuraVida 15771xx1...
Página 2
Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 6.9 GPM * Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • Inspect the check valves and filters at least once this unit be installed by a licensed, professional per year. Replace if dirty or worn. plumber. • Should the volume of water decrease over time, • Please read over these instructions thoroughly inspect and clean the filters on the thermostatic before beginning installation. Make sure that cartridge. After reassembly, set the high you have all tools and supplies needed to temperature limit stop and justify the handle.
Página 3
Capacité nominale @ 44 PSI 6.9 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Les clapets anti-retour doivent être examinés • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un régulièrement. plombier professionnel licencié. • Contrôler par la même occasion les filtres qui se • Ce dispositif requiert une pièce intérieure trouvent sur la cartouche thermostatique. Après 01850181. le montage de la cartouche thermostatique vérifier obligatoirement la température au point...
Página 4
Caudal máximo @ 44 PSI 6.9 GPM * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe • Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente. recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Conviene comprobar al mismo tiempo el filtro del termoelemento. Después de poner el...
Página 5
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 2⅜"-3½" 2 mm 3 mm 4 mm 5 mm 2⅝"-3¾" Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm...
Página 6
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 4 mm > 5 min. English Français Español Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the stops using a 4 mm Ouvrez l’eau à les butées Abra los pasos del agua en Allen wrench. d’arrêt d’isolation à l’aide d’une los cierres de servicios con una clé hexagonale de 4 mm.
Página 7
Installation / Installation / Instalación 4 mm 5 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau à les butées Cierre el paso del agua en la d’arrêt d’isolation. entrada del suministro o los Cut the plaster shield so that cierres de servicio. it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the Coupez le protecteur de façon finished wall surface. à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à Corte el protector de yeso de ⅛ po soit à l’extérieur de la modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" surface du mur fini. de la superficie de la pared terminada. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the plaster shield with our du protecteur edor del protector de...
Página 8
4 mm English Français Español Insert the function block using Insérez le bloc de fonction et les Inserte el bloque de función y the M5x20 screws. vis M5x20. los tornillos M5x20. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la front of the plaster shield to one surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida of the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“X”).
Página 9
4 mm English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + longueur. ½" long. Corte el tornillo de modo que Coupez les vis de façon à ce sobresalga ½" + X. que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Abra el paso del agua en los Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. cierres de servicio. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de Instale la placa del portador de façon à ce que l’encoche soit manera que la ranura quede en vers le bas. la parte inferior.
Página 10
English Français Español Slide the thermostatic mixer Installez la douille thermosta- Instale el casquillo de manera sleeve on so that the indexing tique de façon à ce que la que la marca indicadora quede mark is at the 12:00 position. marque de repère soit à la posi- en posición de 12:00. tion 12:00. Install the volume control sleeve. Instale el casquillo del llave de Installez la douille inverseur. paso. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el florón. Place a dab of waterproof seal- Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a ant at each grout joint. l’agent d’étanchéité aux joints prueba de agua en las uniones de coulis. de la lechada de cemento.
Página 11
English Français Español Lubricate the adapter stems Lubrifiez la tige de manoeuvre Lubrique el vástago de la vál- with a small amount of white avec une petite quantité de vula con una pequeña cantidad plumber's grease. graisse de plomberie blanche. de grasa blanca para plomería. Install the handle adapters. Installez les adaptateurs de les Instale los adaptadores para las poignées. manijas. Install the volume control handle. Installe le poignée d'arrêt. Instale la manja del llave de Serrez la vis à l’aide d’une clé paso. Ajuste el tornillo con una hexagonale de 2 mm llave Allen de 2 mm. Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench. Installez la poignée thermo- Instale la manija termostatica Install the thermostatic mixer statique de façon à ce que le de manera que el botón de ven- handle so that the safety stop bouton de surpassement de la cimiento de tope de seguridad override button is at the 12:00 butée de sécurité soit à la posi- se encuentre en una posición de position. tion 12:00. 12:00.
Página 12
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillante- ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima tempera- tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Página 13
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija...
Página 14
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94073000 94074000 98283000 98793000 96525000 95253000 95037000 29x3 94282000 96454000 95256000 96439000 48x3 95662000 96435000 11791xx1 95356xx0 13595000 not included pas d'inclus 15597000 no incluidos not included pas d'inclus no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = chrome 40 = white/chrome...
Página 15
User Instructions / Instructions de service / Manejo >100°F...
Página 16
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 4 mm 24 mm 4 mm 24 mm...
Página 17
Modify the diverter to Modifiez l'inverseur pour Modifique el diverter para allow simultaneous use of permettre l’usage simultané permitir el uso simultáneo both functions des deux fonctions de ambas funciones English Français Español Do not carry out this Ne pas exécuter cette No lleve a cabo esta modification if: modification si :...
Página 18
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water — Supply pressure inadequate — Check water pressure — Cartridge filters dirty — Clean the filters (see page 16) — Showerhead or handshower — Clean the filter filter dirty Crossflow: hot water forced into — Check valves dirty or worn — Clean check valves, replace if cold water supply or vice versa necessary when mixture is closed Output temperature does not — Handle not justified — Justify the handle correspond with temperature — Water heater set too low — Increase the hot water marked on handle temperature Safety stop button not operating —...
Página 19
Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau — Pression d´alimentation — Contrôlez la pression insuffisante — Filtre de l´élément thermosta- — Nettoyez les filtres (voir tique encrassé p. 16) — Joint-filtre de douchette — Nettoyez le joint-filtre entre la encrassét douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau — Clapet anti-retour encrassé ou — Nettoyez le clapet anti-retour chaude est comprimée dans défectueux ou le changez éventuellement l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne — Le thermostat n’a pas été — Réglez le thermostat correspond pas à la température réglementé. de réglage Le réglage de la température —...
Página 20
Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua — Presión insuficiente — Comprobar presión — Filtro del termoelemento sucio — Limpiar filtro (ver página 16) — Filtro de la ducha sucio — Limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua — Válvula antirretorno sucia o — Limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del pierde agua fría o al revés Temperatura del agua no cor- — Termostato no ha sido — Ajustar termostato responde a lo marcado ajustado No es posible regular la tem- — Termoelemento sucio/lleno — Limpiar / cambiar peratura de cal termoelemento...
Página 21
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Página 22
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •...
Página 24
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material In requesting warranty service, you will need to provide: or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, of purchase. at its option, replace any product or part of the product 2. A description of the problem. that proves defective because of improper workmanship 3. Delivery of the product or the defective part, postage...