Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51
Air-Conditioners
SUZ-M·VA Series
SUZ-M·VA-ET Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses
grundig gjennom før du installerer klimaanleggenheten.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem klimatyzatora należy dokładnie
zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
FOR MONTØR
DLA INSTALATORA
MONTÖR İÇİN
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Polski
Türkçe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. Slim SUZ-M-VA Serie

  • Página 1 Air-Conditioners SUZ-M·VA Series SUZ-M·VA-ET Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Página 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 4: The Following Should Always Be Observed For Safety

    1. The following should always be observed for safety Caution: If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock. • Perform grounding. • Perform the drainage/piping work securely according to the installation Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or tel- manual.
  • Página 5 2. Selecting the installation location /2.2. Minimum installation area If you unavoidably install a unit in a space where all four sides are blocked or there are depressions, confirm that one of these situations (A, B or C) is satisfied. Note: These countermeasures are for keeping safety not for specification guarantee.
  • Página 6 2. Selecting the installation location ■ Indoor units Install in a room with a floor area of Amin or more, corresponding to refrigerant quantity M (factory-charged refrigerant + locally added refrigerant). * For the factory-charged refrigerant amount, refer to the spec nameplate or installation manual. For the amount to be added locally, refer to the installation manual.
  • Página 7 2. Selecting the installation location Case 3: for fl oor standing (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1.00 1.10 1.20 1.30 1.40 No requirements 1.50 1.60 1.70 1.80 1.84 3.63 1.90 3.75 2.00 3.95 2.10 4.15 h0 : Refer to indoor unit installation manual. 2.20 4.34 Floor standing (MFZ-KT)
  • Página 8: Installation Diagram

    3. Installation diagram 3.1. Outdoor unit (Fig. 3-1) Ventilation and service space ■ A 100 mm or more ■ B 350 mm or more C Basically open 100 mm or more without any obstruction in front and on both sides of the unit. D 200 mm or more (Open two sides of left, right, or rear side.) ■...
  • Página 9: Drain Piping For Outdoor Unit (Fig. 4-1)

    4. Drain piping for outdoor unit (Fig. 4-1) 4.1. Accessories Check the following parts before installation. <Outdoor unit> Drain socket • Provide drain piping before indoor and outdoor piping connection. (It will be hard to install drain socket if indoor and outdoor piping connection is conducted prior to drain piping as outdoor unit becomes immovable.) •...
  • Página 10 5. Refrigerant piping work 5.2. Flaring work Copper tubes Good • Main cause of gas leakage is defect in flaring work. No good Carry out correct flaring work in the following procedure. 90° Tilted Uneven 5.2.1. Pipe cutting (Fig. 5-3) Burred •...
  • Página 11 5. Refrigerant piping work 5.3. Purging procedures leak test PURGING PROCEDURES Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve. Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on and the outdoor units.
  • Página 12: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Remove the service panel. Wire the cables referring to the Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 and the Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S...
  • Página 13 6. Electrical work ■ M60/71 Loosen terminal screw Terminal block Lead wire Be sure to fix Service panel the indoor/ outdoor unit connecting wire using this cord Remove the clamp. 2 fixing screws to open the service panel. Fig. 6-5 6.2.
  • Página 14: Maintenance

    7. Maintenance 7.1. Gas charge (Fig. 7-1) 1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way). 2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder. 3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the air condition- er for cooling.
  • Página 15 Dieses Symbol entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Página 16: Aus Sicherheitsgründen Muß Stets Folgendes Beachtet Werden

    1. Aus Sicherheitsgründen muß stets folgendes beachtet werden Vorsicht: • Erdung vornehmen. • Dränage-/Verrohrungsarbeiten sachgemäß, wie im Aufstellungshandbuch Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung, den Blitzableiter, eine Wasser- festgelegt, ausführen. rohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen. Fehlerhafte Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann Erdung kann einen Stromschlag verursachen.
  • Página 17 2. Wahl des aufstellortes / 2.2. Mindestinstallationsfläche Wenn Sie das Gerät in einem Raum installieren müssen, an dem alle vier Seiten blockiert sind oder Senken vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass eine der folgenden Bedingungen (A, B oder C) erfüllt ist. Hinweis: Diese Maßnahmen dienen zur Gewährleistung der Sicherheit, die Leistung könnte jedoch beeinträchtigt werden.
  • Página 18 2. Wahl des aufstellortes ■ Innenanlagen In einem Raum mit einer Bodenfläche von Amin oder mehr aufstellen, was einer Kältemittelmenge M entspricht (werkseitig eingefülltes Kältemittel + vor Ort hinzugefügte Kältemittel). * Die werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild oder in der Installationsanleitung. Die vor Ort hinzuzufügende Menge finden Sie in der Installationsanleitung.
  • Página 19 2. Wahl des aufstellortes Fall 3: Auf dem Boden stehend (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Keine Anforderungen 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 2,00 3,95 2,10 4,15 h0 : Siehe Installationsanleitung des Innengeräts. 2,20 4,34 Auf dem Boden stehend (MFZ-KT)
  • Página 20: Installationszeichnung

    3. Installationszeichnung 3.1. Aussenanlage (Fig. 3-1) Freiraum für Belüftung und Bedienung ■ A 100 mm oder mehr ■ B 350 mm oder mehr C Grundsätzlich an der Vorderseite und an beiden Seiten der Anlage 100 mm oder mehr hindernisfrei halten. D 200 mm oder mehr (Zwei Seiten, links, rechts oder hinten, öffnen.) ■...
  • Página 21: Abflußrohr Für Außeneinheit (Fig. 4-1)

    4. Abflußrohr für Außeneinheit (Fig. 4-1) 4.1. Zubehör Vor der Installation sicherstellen, daß die folgenden Teile vorhanden sind. <Außeneinheit> Abflußstopfen • Das Abflußrohr vor Anschluß der Rohrleitung für die Innen- und Außeneinheit anbringen. (Wenn der Rohrleitungsanschluß für die Innen- und Außeneinheit vor Anbringen der Abflußrohrleitung ausgeführt wurde, ist es schwierig, den Abfluß- stopfen zu installieren, da sich die Außeneinheit nicht mehr bewegen läßt).
  • Página 22 5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 5.2. Ausführung der konischen aufbiegung Kupferrohre • Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohr- Nicht gut leitungen. 90° Schräg Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung fol- Ungerade gende Verfahren anwenden. Mit Schnittgraten 5.2.1.
  • Página 23 5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 5.3. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende flüssigkeit REINIGUNGSVERFAHREN Rohrverteilerventil des Meßgerätes schnell vom Wartungszugang des Absperrventils abnehmen. Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile Innen- und Außenanlagen anschließen. auf der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen. Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen.
  • Página 24: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Außeneinheit (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Die Wartungstafel entfernen. Die Kabel wie in den Fig. 6-1, 6-2, 6-3, 6-4 und 6-5 gezeigt verlegen. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Innenanlage Außenanlage Innenanlage Verkabelte(r) Hauptschalter...
  • Página 25 6. Elektroarbeiten ■ M60/71 Klemmschraube lockern Klemenleiste Leitungsdraht Darauf achten, die Verbin- Wartungstafel dungsleitung des Innen-/Au- ßengerätes mit der vorliegenden Zum Öffnen der Be- Kabelklemme zu dienungstafel die 2 befestigen. Befestigungsschrau- ben entfernen. Fig. 6-5 6.2. Elektrische Anschlußwerte M35 *3 Außeneinheit Modell M25/35 M50/60/71...
  • Página 26: Wartung

    7. Wartung 7.1. Gasfüllung (Fig. 7-1) 1. Den Gaszylinder an die Wartungseinheit der Absperrarmatur (3-Wege) an- schließen. 2. Luftreinigung der von der Kältemittelgasflasche kommenden Rohrleitung (oder des Schlauchs). 3. Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühlbetrieb läuft. Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.
  • Página 27 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/UE Article 14 Informations pour les utilisateurs et à l’Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Página 28: Les Mesures De Sécurité Suivantes Doivent Toujours Être Observées

    1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être observées Précaution: • Mettre l’appareil à la terre. • Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyau- Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un terie et du système d’évacuation.
  • Página 29 2. Choisir l’emplacement de l’installation / 2.2. Zone d’installation minimum Si un appareil doit obligatoirement être installé dans un espace où les quatre côtés sont fermés ou qui présente des dépressions, il convient de vérifier que l'une des situations suivantes (A, B ou C) est réalisée. Remarque : Ces contre-mesures sont destinées à assurer la sécurité, non pas à garantir les spécifications.
  • Página 30 2. Choisir l’emplacement de l’installation ■ Appareils intérieurs Installer dans un local dont la surface au sol est égale ou supérieure à Amin, en fonction de la quantité de réfrigérant M (réfrigérant chargé en usine + réfrigérant ajouté sur site). * Pour la quantité de réfrigérant chargée en usine, se référer à la plaque signalétique ou au manuel d'installation. Pour la quantité...
  • Página 31 2. Choisir l’emplacement de l’installation Cas 3 : pour les consoles (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Aucune exigence 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 h0 : Consulter le manuel d’installation de 1,90 3,75 l’appareil intérieur. 2,00 3,95 2,10...
  • Página 32: Schéma D'installation

    3. Schéma d’installation 3.1. Appareil extérieur (Fig. 3-1) Espace pour la ventilation et le service ■ A 100 mm ou plus ■ B 350 mm ou plus C Réaliser une ouverture d’au moins 100 mm sans obstruction à l’avant et des deux côtés de l’appareil.
  • Página 33: Tuyaux De Vidange De L'appareil Extérieur (Fig. 4-1)

    4. Tuyaux de vidange de l’appareil extérieur (Fig. 4-1) 4.1. Accessoires Veuillez contrôler les pièces suivantes avant l’installation. <Appareil extérieur> Douille de vidange • Installez les tuyaux de vidange avant les tuyaux des appareils intérieur et exté- rieur. (Il sera difficile d’installer la douille de vidange si les tuyaux des appareils intérieur et extérieur sont raccordés avant les tuyaux de vidange car l’appareil extérieur ne pourra plus être déplacé.)
  • Página 34 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.2. Evasement Tubes en cuivre Correct • La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux. Incorrect Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante. 90° Penché Inégal 5.2.1. Couper le tuyau (Fig. 5-3) Bavure •...
  • Página 35 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.3. Test anti-fuites et méthodes de vidange METHODES DE VIDANGE Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de la soupape d’arrêt. Connecter les tuyaux à réfrigérant (tuyaux à liquide et à gaz) entre les appareils Lorsque les tuyaux à...
  • Página 36: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Déposez le panneau de service. Raccordez les câbles conformément aux Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 et Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Appareil intérieur...
  • Página 37 6. Installations électriques ■ M60/71 Desserrer la vis de la borne Embase de borne Fis de connexion Veiller à fixer les Panneau de dépannage fils de raccor- dement des appareils inté- rieur et extérieur Retirer les 2 vis à l’aide de cette de fixation pour attache.
  • Página 38: Entretien

    7. Entretien 7.1. Charge de Gaz (Fig. 7-1) 1. Raccorder le tuyau de gaz au port de service de la vanne d’arrêt (à 3 voies). 2. Purger l’air du tuyau raccordé au tuyau de gaz réfrigérant. 3. Ajouter la quantité spécifiée de réfrigérant, pendant que le climatiseur fonctionne en mode rafraîchissement.
  • Página 39 Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Página 40: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig: Als er geen aardlekschakelaar is geïnstalleerd, kan dit leiden tot een elek- • Aard de unit. trische schok. Verbind de aarddraad niet met een gasleiding, waterleidingafsluiter of een • Voer de werkzaamheden aan het afvoer- en leidingstelsel zorgvuldig uit vol- aarddraad voor een telefoonaansluiting.
  • Página 41 2. De installatieplaats kiezen / 2.2. Minimaal installatie-oppervlak Als de installatie van een apparaat in een ruimte met vier gesloten zijden of met verlagingen onontkoombaar is, zorg er dan voor dat er wordt voldaan aan een van de om- standigheden (A, B of C). Opmerking: Deze tegenmaatregelen zijn slechts ten behoeve van de veiligheid, maar ze garanderen geen optimale prestaties.
  • Página 42 2. De installatieplaats kiezen ■ Binnenapparaten Installeer in een ruimte met een vloeroppervlak van minimaal Amin, overeenkomend met koelmiddelhoeveelheid M (koelmiddel af fabriek + op locatie toegevoegd koelmiddel). * Raadpleeg voor de hoeveelheid koelmiddel af fabriek het naamplaatje met technische gegevens of de installatiehandleiding. Raadpleeg voor de op locatie toe te voegen hoeveelheid de installatiehandleiding.
  • Página 43 2. De installatieplaats kiezen Situatie 3: voor vrijstaand (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Geen vereisten 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit. 2,00 3,95 2,10 4,15 Vrijstaand (MFZ-KT) 2,20 4,34 2,30...
  • Página 44: Installatieschema

    3. Installatieschema 3.1. Buitenunit (Fig. 3-1) Ruimte voor ventilatie en ruimte ■ A 100 mm of meer ■ B 350 mm of meer C Houd aan de voor- en zijkanten van de unit tenminste 100 mm vrij zonder be- lemmering. D 200 mm of meer (Houd twee van de zijden aan de zijkant of achterkant vrij.) ■...
  • Página 45: Afvoerleidingen Voor Buitenunit (Fig. 4-1)

    4. Afvoerleidingen voor buitenunit (Fig. 4-1) 4.1. Accessoires Controleer voordat u met installeren begint de volgende onderdelen. <Buitenunit> Aftapbus • Plaats de afvoerleidingen voordat u de verbindingsleidingen tussen binnenunit en buitenunit aansluit. (Wanneer de verbindingsleidingen tussen binnenunit en buitenunit zijn aangesloten voordat aftapbus wordt geïnstalleerd, bemoeilijkt dit de installatie van de aftapbus omdat de buitenunit dan niet meer kan worden verplaatst.)
  • Página 46 5. Koelleidingwerk 5.2. Optrompen Koperen leidingen Goed • De belangrijkste oorzaak van gaslekken is een fout bij het optrompen. Niet goed Voer het optrompen op de volgende manier correct uit. 90° Scheef Ongelijk 5.2.1. Leidingen snijden (Fig. 5-3) Bramen • Snijd de koperen leiding recht af met een pijpsnijder. Fig.
  • Página 47 5. Koelleidingwerk 5.3. Ontluchtingsprocedures en de lektest ONTLUCHTINGSPROCEDURES Verwijder de meter spruitstukklep snel van de onderhoudsopening van de stopklep. Sluit de koelleidingen (zowel de vloeistof- als gasleidingen) tussen de binnen- en Nadat de koelleidingen zijn aangesloten en ontlucht, opent u alle afsluitkranen en buitenunit aan.
  • Página 48: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Buitenunit (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Verwijder het onderhoudspaneel. Sluit de kabels aan volgens Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 en Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Binnenapparaat Binnenapparaat Buitenapparaat...
  • Página 49 6. Elektrische aansluitingen ■ M60/71 Draai de aansluitblok- schroef los Aansluitblok Stroomdraad Zet de verbin- Onderhoudspaneel dingskabel tus- sen binnenunit en buitenunit vast met deze Schroef 2 bevesti- kabelklem. gingsschroeven los om het onderhoudspa- neel te openen. Fig. 6-5 6.2. Elektrische aansluitingen in het veld M35 *3 Model buitenunit M25/35...
  • Página 50: Onderhoud

    7. Onderhoud 7.1. Gas bijvullen (Fig. 7-1) 1. Sluit de gascilinder aan op de dienstopening van de afsluitkraan (3 wegaf- sluiter). 2. Ontlucht de leiding (of slang) van de gascilinder met koelstof. 3. Vul de aangegeven hoeveelheid koelstof bij terwijl de airconditioner in de koelmodus is ingeschakeld.
  • Página 51 Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Página 52: Por Razones De Seguridad, Deberá Observarse Siempre Lo Siguiente

    1. Por razones de seguridad, deberá observarse siempre lo siguiente Cuidado: • Realice la toma de tierra. Si no instala un interruptor de pérdida a tierra, podría producirse un elec- No conecte el conductor de tierra a un tubo de gas, un protector del tubo trochoque.
  • Página 53 2. Selección del lugar de instalación / 2.2. Requisitos mínimos de la zona de instalación Si debe instalarse forzosamente la unidad en un espacio con los cuatro lados cerrados o elevado, compruebe que se cumpla una de estas situaciones (A, B o C). Nota: Estas contramedidas son para mantener la seguridad y no pueden aplicarse como garantía de las especificaciones.
  • Página 54 2. Selección del lugar de instalación ■ Unidades interiores Instale en una sala cuya zona de suelo sea como mínimo la indicada en Amin, correspondiente a una cantidad de refrigerante M (refrigerante cargado de fábrica + refrigerante añadido por cada cliente). * Si desea saber la cantidad de refrigerante cargado de fábrica, consulte la placa de especificaciones o el manual de instalación.
  • Página 55 2. Selección del lugar de instalación Caso 3: de tipo vertical (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Sin requisitos 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Consulte el manual de instalación de la unidad interior. 2,00 3,95 2,10...
  • Página 56: Diagrama De Instalación

    3. Diagrama de instalación 3.1. Unidad exterior (Fig. 3-1) Ventilación y espacio de servicio ■ A 100 mm o más ■ B 350 mm o más C Se abre básicamente 100 mm o más sin ninguna obstrucción en la parte de- lantera y en ambos lados de la unidad.
  • Página 57: Tubería De Drenaje De La Unidad Exterior (Fig. 4-1)

    4. Tubería de drenaje de la unidad exterior (Fig. 4-1) 4.1. Accesorios Antes de la instalación, compruebe que tiene las siguientes piezas. <Unidad exterior> Tubo de desagüe • Disponga los tubos de desagüe antes de proceder a la conexión de los tubos in- teriores y exteriores.
  • Página 58 5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.2. Trabajo de abocinamiento Tubos de cobre Bien • La causa principal de las fugas de gas es un trabajo de abocinamiento defectuoso. Lleve a cabo el trabajo de abocinamiento según el procedimiento siguiente. 90°...
  • Página 59 5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.3. Detección de fugas en el procedimiento de purga PROCEDIMIENTOS DE PURGA Extraiga rápidamente la válvula reguladora de distribución de la abertura de servicio de la válvula de cierre. Conecte los tubos de refrigerante (tanto el conductor de líquido como el de gas) Una vez conectados y evacuados los tubos de refrigerante, abra completamente entre las unidades interior y exterior.
  • Página 60: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Retire el panel de servicio. Conecte los cables de acuerdo con la Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 y la Fig. 6-5. ■...
  • Página 61 6. Trabajo eléctrico ■ M60/71 Tornillo ajustable de la terminal Panel de terminales Cable conductor No olvide Panel de servicio sujetar con esta abrazade- ra el cable de conexión de la Extraiga los 2 unidad interior/ tornillos de fijación exterior. para abrir el panel de servicio.
  • Página 62: Mantenimiento

    7. Mantenimiento 7.1. Carga de gas (Fig. 7-1) 1. Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicio de la válvula de parada (de 3 vías). 2. Purgue el aire del tubo (o conducto) procedente del cilindro de gas refrigeran- 3.
  • Página 63 Il simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, “Informazioni per utenti” e Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Página 64: Prescrizioni Di Sicurezza Da Rispettare Sempre

    1. Prescrizioni di sicurezza da rispettare sempre Attenzione: • Collegate l’apparecchio a terra. • Installate fermamente il drenaggio / le tubazioni in conformità al manuale di Non collegate il cavo di terra ad un tubo del gas, alla fascetta di messa a installazione.
  • Página 65 2. Scelta del luogo di installazione / 2.2. Area di installazione minima Se un'unità viene inevitabilmente installata in uno spazio in cui tutti e quattro i lati sono bloccati o in presenza di depressioni, verificare che venga soddisfatta una di queste situazioni (A, B o C).
  • Página 66 2. Scelta del luogo di installazione ■ Unità interne Effettuare l'installazione in un ambiente con una superficie Amin o superiore, corrispondente alla quantità di refrigerante M (refrigerante caricato in fabbrica + refrigerante aggiunto localmente). * Per la quantità di refrigerante caricato in fabbrica, fare riferimento alla targhetta delle specifiche o al manuale d'installazione. Per la quantità...
  • Página 67 2. Scelta del luogo di installazione Caso 3: per il montaggio a pavimento (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Nessun requisito 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: fare riferimento al manuale di installazione dell’unità interna. 2,00 3,95 2,10...
  • Página 68: Schema D'installazione

    3. Schema d’installazione 3.1. Sezione esterna (Fig. 3-1) Spazio per la ventilazione e l’assistenza ■ A 100 mm o più ■ B 350 mm o più C Apertura di 100 mm o più senza alcuna ostruzione davanti o a entrambi i lati dell’unità.
  • Página 69: Tubazioni Di Scarico Per L'unità Esterna (Fig. 4-1)

    4. Tubazioni di scarico per l’unità esterna (Fig. 4-1) 4.1. Accessori Controllare le parti indicate di seguito prima dell’installazione. <Unità esterna> Alloggiamento dello scarico • Installare la tubazione di scarico prima di eseguire il collegamento delle tubazioni alle unità interna ed esterna. (Se il collegamento delle tubazioni alle unità inter- na ed esterna viene effettuato prima dell’installazione della tubazione di scarico, sarà...
  • Página 70 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.2. Svasatura Tubi di rame Corretto • I difetti nell’esecuzione della svasatura sono la causa principale delle perdite. Non corretto Eseguite correttamente la svasatura secondo la procedura che segue. 90° Obliquo Irregolare 5.2.1. Taglio (Fig. 5-3) Con bave •...
  • Página 71 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.3. Spurgo dell’aria e verifica della tenuta PROCEDURE PER LO SPURGO DELL’ARIA Scollegate rapidamente il gruppo collettore-manometro dall’apertura di servizio della valvola di intercettazione. Collegate i tubi del refrigerante (sia del liquido, sia del gas) tra l’apparecchio Dopo il collegamento e lo svuotamento dei tubi del refrigerante, aprite completamente interno e quello esterno.
  • Página 72: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Rimuovere il pannello di servizio. Collegare i cavi facendo riferimento alla Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 e Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S...
  • Página 73 6. Collegamenti elettrici ■ M60/71 Allentate la vite del morsetto Terminale Filo Accertarsi di Pannello di servizio fermare il cavo di collegamen- to dell’unità interna/esterna Rimuovere le 2 viti mediante que- di fissaggio per sto morsetto. aprire il pannello di servizio.
  • Página 74: Manutenzione

    7. Manutenzione 7.1. Carica gas (Fig. 7-1) 1. Collegare il cilindro del gas all’apertura di servizio della valvola di arresto (a 3 vie). 2. Effettuare lo spurgo dell’aria del tubo (o del flessibile) proveniente dal cilindro del gas refrigerante. 3. Rabboccate la quantità specificata di refrigerante facendo funzionare il condizionatore nel modo “raffreddamento”.
  • Página 75 Αποτελεί το σύμβολο σήμανσης της Οδηγίας 2012/19/EE Άρθρο 14 “Ενημέρωση των χρηστών” και Παράρτημα IΧ. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Página 76 1. Για λόγους ασφαλείας, τα παρακάτω πρέπει να τηρούνται πάντοτε Προσοχή: • Να εκτελείτε τις εργασίες αποστράγγισης/σωλήνωσης σύμφωνα με το εγ- • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. χειρίδιο εγκατάστασης. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνα αερίου, αποστατικό σωλήνα νερού ή καλώδιο γείωσης του τηλεφώνου. Η ελαττωματική γείωση θα μπο- Εάν...
  • Página 77 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης / 2.2. Ελάχιστη περιοχή εγκατάστασης Αν πρέπει οπωσδήποτε να εγκαταστήσετε μια μονάδα σε χώρο όπου και οι τέσσερις πλευρές αποκλείονται ή ασκούνται συμπιέσεις, επιβεβαιώστε ότι ικανοποιείται μία από τις παρακάτω καταστάσεις (Α, Β ή C). Σημείωση: Αυτά...
  • Página 78 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης ■ Εσωτερικές μονάδες Πραγματοποιείτε την εγκατάσταση σε δωμάτιο με εμβαδόν δαπέδου Amin ή μεγαλύτερο, που αντιστοιχεί σε ποσότητα ψυκτικού Μ (ψυκτικό που έχει πληρωθεί από το εργο- στάσιο + ψυκτικό που προστίθεται τοπικά). * Για την ποσότητα του ψυκτικού που έχει πληρωθεί από το εργοστάσιο, ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών προδιαγραφών ή στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Για...
  • Página 79 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης Περίπτωση 3: για μονάδα δαπέδου (MFZ-KT) Μ [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Καμία απαίτηση 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας. 2,00 3,95 2,10 4,15 Μονάδα...
  • Página 80 3. Διάγραμμα εγκατάστασης 3.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 3-1) Χώρος εξαερισμού και επισκευών ■ A 100 mm ή περισσότερο ■ B 350 mm ή περισσότερο C Κανονικά, τουλάχιστον 100 mm ελεύθερος χώρος χωρίς εμπόδια στην μπρο- στινή και στις δύο πλαϊνές πλευρές της μονάδας. D 200 mm ή...
  • Página 81 4. Σωληνώσεις αποστράγγισης για την εξωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 4.1. Εξαρτήματα Ελέγξτε τα παρακάτω αναφερόμενα εξαρτήματα πριν την εγκατάσταση. <Εξωτερική μονάδα> Στόμιο αποστράγγισης • Τοποθετήστε σωληνώσεις αποστράγγισης πριν συνδέσετε τις σωληνώσεις σύν- δεσης της εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας. (Είναι δύσκολη η τοποθέτηση του στομίου...
  • Página 82 5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 5.2. Εργασίες διεύρυνσης Χάλκινοι σωλήνες Σωστοί • Η κυριότερη αιτία για τη διαρροή αερίου είναι κάποιο ελάττωμα στη διεύρυνση. Λανθασμένοι Για να διενεργήσετε σωστή διεύρυνση, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. 90° Κεκλιμένοι Μη επίπεδοι 5.2.1. Κοπή αγωγών (Fig. 5-3) Τραχείς...
  • Página 83 5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 5.3. Δοκιμή διαρροών στις διαδικασίες καθαρισμού ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΞΑΕΡΩΣΕΩΣ Αφαιρέστε γρήγορα την πολλαπλή βαλβίδα από την υποδοχή συντήρησης της βαλβίδας στοπ. Συνδέστε τις ψυκτικές σωληνώσεις (τόσο τις σωλήνες υγρού όσο και τις σωλήνες Αφού συνδεθούν και εκκενωθούν οι αγωγοί ψυκτικού, ανοίξτε εντελώς όλες τις αερίου) μεταξύ...
  • Página 84 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Βγάλτε το καπάκι συντήρησης. Συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με τις Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 και Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Εσωτερική...
  • Página 85 6. Ηλεκτρικές εργασίες ■ M60/71 Ξεβιδώστε τη βίδα του ακροδέκτη Πίνακας ακροδεκτών Καλώδιο από μόλυβδο Βεβαιωθείτε ότι στε- Καπάκι συντηρήσεως ρεώσατε το καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής/ εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιώντας το Αφαιρέστε τις 2 σφιγκτήρα καλωδίων βίδες στερέωσης για που εικονίζεται. να ανοίξετε το φάτ- νωμα...
  • Página 86 7. Συντήρηση 7.1. Ποσότητα αερίου (Fig. 7-1) 1. Συνδέστε τον κύλινδρο αερίου στη θύρα επισκευών της βαλβίδας διακο- πής (3 δρόμων). 2. Εξαερώστε το σωλήνα (ή τον εύκαμπτο σωλήνα) που βγαίνει από τον κύλιν- δρο αερίου. 3. Γεμίστε συγκεκριμένη ποσότητα ψυκτικού, ενόσω το κλιματιστικό μηχάνη- μα...
  • Página 87 Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Página 88: Por Motivos De Segurança, Observe Sempre O Seguinte

    1. Por motivos de segurança, observe sempre o seguinte Cuidado: • Execute com segurança o trabalho de drenagem/tubagem de acordo com o • Execute a ligação à terra. manual de instalação. Não ligue o fio de terra a nenhum tubo de gás, água, pára-raios ou fio de Se houver qualquer defeito no trabalho de drenagem/tubagem, pode pingar terra de telefone.
  • Página 89 2. Selecção do local de instalação / 2.2. Área mínima de instalação Se tiver de instalar uma unidade num espaço onde todas as quatro laterais ficam bloqueadas ou no qual existem depressões, confirme que se verifica uma das situações (A, B ou C) seguintes. Nota: Estas contramedidas destinam-se a manter a segurança e não constituem nenhuma garantia de desempenho.
  • Página 90 2. Selecção do local de instalação ■ Unidades interiores Instale numa divisão com uma área de piso de Amín ou mais, equivalente à quantidade de refrigerante M (refrigerante abastecido de fábrica + refrigerante adicionado local- mente). * Para saber qual a quantidade de refrigerante abastecida de fábrica, consulte a placa de especificações ou o manual de instalação. Para saber qual a quantidade a ser adicionada localmente, consulte o manual de instalação.
  • Página 91 2. Selecção do local de instalação Caso 3: se montada no piso (MFZ-KT) M [kg] Amín [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Nenhum requisito 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Consulte o manual de instalação da unidade interior. 2,00 3,95 2,10...
  • Página 92: Diagrama De Instalação

    3. Diagrama de instalação 3.1. Unidade exterior (Fig. 3-1) Espaço de ventilação e de serviço ■ A 100 mm ou mais ■ B 350 mm ou mais C Basicamente um espaço aberto de 100 mm ou mais, sem obstruções, à frente e de ambos os lados da unidade.
  • Página 93: Tubagem De Drenagem Da Unidade Exterior (Fig. 4-1)

    4. Tubagem de drenagem da unidade exterior (Fig. 4-1) 4.1. Acessórios Verifique as seguintes peças antes da instalação. <Unidade exterior> Bocal de drenagem • Providencie tubagem de drenagem antes da ligação da tubagem interna e exter- na. (Será difícil instalar o bocal de drenagem se a ligação da tubagem interior e exterior for efectuada antes da tubagem de drenagem, isto porque a unidade exterior se torna imóvel.)
  • Página 94 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.2. Trabalho de dilatação Tubos de corte • A principal causa de fuga de gás reside num defeito do trabalho de dilatação. Execute correctamente o trabalho de dilatação segundo o procedimento seguinte. 90° Inclinado Irregular 5.2.1.
  • Página 95 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.3. Teste de fugas dos procedimentos de purga PROCEDIMENTOS DE PURGA Remova rapidamente a válvula do colector do manómetro da porta de serviço da válvula de paragem. Ligue os tubos de refrigerante (os tubos de líquido e de gás) entre as unidades Depois de ligados e evacuados os tubos de refrigerante, abra completamente as interiores e exteriores.
  • Página 96: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Retire o painel de serviço. Ligue os cabos referentes à Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 e Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S...
  • Página 97 6. Trabalho de electricidade ■ M60/71 Desaperte o parafuso terminal Placa de terminals Certifique-se Painel de serviço de que liga o fio da unidade interna/externa utilizando esta Remova os 2 pa- abraçadeira de rafusos de fixação cabo. para abrir o painel de serviço.
  • Página 98: Manutenção

    7. Manutenção 7.1. Carregamento de gás (Fig. 7-1) 1. Ligue a botija de gás à porta de serviço da válvula de paragem (3-vias). 2. Purgue o ar do tubo (ou mangueira) proveniente do cilindro de gás refrige- rante. 3. Refaça o volume de refrigerante especificado, enquanto o ar condicionado funciona em modo de arrefecimento.
  • Página 99 Dette symbol er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU paragraf 14 Oplysninger til brugere og tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Página 100: Følgende Skal Altid Overholdes Af Sikkerhedsmæssige Årsager

    1. Følgende skal altid overholdes af sikkerhedsmæssige årsager Forsigtig: • U dfør afløbs-/rørføringsarbejde på korrekt vis i henhold til installationsma- • Foretag jordtilslutning. nualen. Jordledningen må ikke forbindes til et gasrør, et vandrør eller en telefons Hvis dette arbejde ikke udføres korrekt, kan der dryppe vand fra enheden, jordledning.
  • Página 101 2. Valg af installationssted / 2.2. Minimumsområde for installation Hvis det ikke kan undgås, at enheden installeres på et sted, hvor alle fire sider er blokeret, eller hvor der er fordybninger, skal det bekræftes, at en af disse situationer (A. B eller C) er gældende. Bemærk: Overholdelse af disse forholdsregler garanterer sikker brug af enheden, men ikke optimal ydelse. A) Sørg for, at installationsområdet er tilstrækkeligt stort (minimumsområde for installation, Amin). Installer enheden på...
  • Página 102 2. Valg af installationssted ■ Indendørsenhed Installer enheden i et rum, hvor gulvområdet er mindst Amin svarende til kølemiddelmængde M (kølemiddel påfyldt af producenten + kølemiddel tilføjet lokalt). * Se mærkepladen med specifikationer eller installationsmanualen for at få oplyst kølemiddelmængden påfyldt af producenten. Se installationsmanualen for at få oplyst den mængde, der skal påfyldes lokalt. Installer indendørsenheden, så...
  • Página 103 2. Valg af installationssted Case 3: til stående på gulv (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Ingen krav 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Se installationsvejledning til indendørsenheden. 2,00 3,95 2,10 4,15 Stående på gulv (MFZ-KT) 2,20 4,34 2,30...
  • Página 104: Installationsdiagram

    3. Installationsdiagram 3.1. Udendørsenhed (Fig. 3-1) Ventilation og serviceplads ■ A 100 mm eller mere ■ B 350 mm eller mere C Minimum 100 mm fri plads uden forhindringer foran og på begge sider af en- heden. D Minimum 200 mm (åbn to sider på venstre eller højre side eller på bagsiden). ■...
  • Página 105: Afløbsrør Til Udendørsenhed (Fig. 4-1)

    4. Afløbsrør til udendørsenhed (Fig. 4-1) 4.1. Tilbehør Kontroller følgende dele før installation. <Udendørsenhed> Afløbsmuffe • Monter afløbsrør, før inden- og udendørsenhedens rør tilsluttes. (Det er vanske- ligt at installere afløbsmuffen , hvis inden- og udendørsenhedens rørtilslutning udføres før montering af afløbsrørene, fordi udendørsenheden derefter er fast- monteret). • Tilslut afløbsslangen (købes i forretning, indvendig diameter: 15 mm) som vist Afløbsslange i figuren for afløbet.
  • Página 106 5. Rørføring for kølerør 5.2. Opkravningsarbejde Kobberrør Rigtig • Den vigtigste årsag til gaslækage er ufuldstændigt opkravningsarbejde. Forkert Udfør korrekt opkravningsarbejde, idet følgende procedure følges. 90° Skæv Ujævn 5.2.1. Tilskæring af rør (Fig. 5-3) Grater • Tilskær kobberrøret korrekt ved hjælp af en rørskærer. Fig.
  • Página 107 5. Rørføring for kølerør 5.3. Fremgangsmåde ved udrensning – udsivningstest FREMGANGSMÅDE VED UDRENSNING Fjern hurtigt målermanifoldventilen fra stopventilens serviceport. Tilslut kølerørene (både til væske og gas) mellem indendørsenheden og uden- Når kølerørene er tilsluttet og tømt, åbnes alle stophanerne på begge sider af dørsenheden.
  • Página 108: Elarbejde

    6. Elarbejde 6.1. Udendørsenhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Fjern servicepanelet. Træk kablerne som vist i Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 og Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Indendørsenhed Indendørsenhed Udendørsenhed...
  • Página 109 6. Elarbejde ■ M60/71 Løsn klemskruen Klemplade Blytråd Fastgør forbin- Servicepanel delsesledningen til indendørs-/ udendørsen- heden med Fjern de 2 fastgø- denne lednings- relsesskruer for at klemme. åbne servicepa- nelet. Fig. 6-5 6.2. Elinstallation på stedet M35 *3 Udendørsenhed, model M25/35 M50/60/71 Strømforsyning til udendørsenhed...
  • Página 110: Vedligeholdelse

    7. Vedligeholdelse 7.1. Gasladning (Fig. 7-1) 1. Tilslut gascylinderen til stopventilens serviceåbning (3-vejs). 2. Tøm luften ud af røret (eller slangen) fra kølegascylinderen. 3. Påfyld den foreskrevne mængde kølemiddel, mens klima-anlægget kører med afkøling. Bemærk: Hvis der tilføjes kølemiddel, skal den mængde, der er specificeret for køle- kredsløbet, overholdes.
  • Página 111 Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
  • Página 112: Följande Ska Alltid Observeras För Säkerhetens Skull

    1. Följande ska alltid observeras för säkerhetens skull Försiktighet: • Jorda. • Utför dränering/rördragning enligt installationsanvisningen. Om något är fel i dräneringen/rördragningen kan vatten droppa från enhe- Anslut inte jordledningen till gasledningar, vattenledningar eller telefonens jordledning. Felaktig jordning kan orsaka elstötar. ten och hushållsutrustning kan bli våt och förstöras.
  • Página 113 2. Välja plats för installationen / 2.2. Minsta installationsområde Om du måste installera en enhet på en plats där alla fyra sidor är blockerade eller där det finns nedsänkningar bekräftar du att en av följande situationer (A, B eller C) gäller. Obs: De här motåtgärderna är till för att upprätthålla säkerheten, men garanterar inte enhetens prestanda enligtinte för att garantera specifikationerna.
  • Página 114 2. Välja plats för installationen ■ Inomhusenheter Installera enheten i ett rum med ett golvutrymme som är Omin eller större. Omin motsvarar kvantitet M av köldmedlet (köldmedel som fyllts på i fabriken + lokalt tillfört köld- medel). * Information om mängden köldmedel som fyllts på i fabriken finns på specifikationsnamnplåten eller i installationsanvisningen. Information om mängden som tillförts lokalt finns i installationsanvisningen.
  • Página 115 2. Välja plats för installationen Fall 3: för golvstående (MFZ-KT) M [kg] Omin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Inga krav 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Se installationsanvisningen för inomhusenheten. 2,00 3,95 2,10 4,15 Golvstående (MFZ-KT) 2,20 4,34 2,30...
  • Página 116: Installationsmall

    3. Installationsmall 3.1. Utomhusenhet (Fig. 3-1) Ventilation och serviceavstånd ■ A 100 mm eller mer ■ B 350 mm eller mer C I grunden kunna öppnas 100 mm eller mer utan att framsidan eller båda si- dorna förhindras. D 200 mm eller mer (Öppna två sidor på vänster, höger eller baksida.) ■...
  • Página 117: Dräneringsrör För Utomhusenhet (Fig. 4-1)

    4. Dräneringsrör för utomhusenhet (Fig. 4-1) 4.1. Tillbehör Kontrollera följande delar före installationen. <Utomhusenhet> Dräneringsuttag • Montera dräneringsrör innan inom- och utomhusenheternas rör ansluts. (Det är svårt att installera dräneringsuttag om inom- och utomhusenheternas rör an- sluts före dräneringsrören eftersom utomhusenheten inte kan flyttas.) •...
  • Página 118 5. Köldmedelsrörsarbeten 5.2. Flänsning Kopparrör • Huvudorsaken till gasläckage är undermålig flänsning. Inte bra Utför korrekt flänsning enligt följande. 90° Lutad Ojämn 5.2.1. Skära av rör (Fig. 5-3) Med grader • Skär av kopparröret på rätt sätt med en röravskärare. Fig.
  • Página 119 5. Köldmedelsrörsarbeten 5.3. Läckageprov vid luftning AVLUFTNINGSPROCEDUR Avlägsna fort ingasmannometerventilen från underhållsingången på spärrventilen. Anslut kylningsrören (både vätske och gasrören) mellan inomhus och utom- När köldmedelsrören anslutits och luftats, öppna alla stoppventiler på gas- och väts- husenheterna. kerörssidan helt. Om man kör utan att dessa är helt öppna kan det uppstå problem. Ta bort locket på...
  • Página 120: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Ta bort servicepanelen. Anslut kablarna med hänvisning till Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 och Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Inomhusenhet Inomhusenhet Utomhusenhet...
  • Página 121 6. Elektriska arbeten ■ M60/71 Lossa kopplingsskruv Kopplingsplint Kabel Fäst anslut- Servicepanel ningskabeln mellan inom-/ utomhusen- heterna med Skruva ur de 2 hjälp av denna fästskruvarna för kabelklämma. att öppna service- panelen. Fig. 6-5 6.2. Elektrisk ledningsdragning på platsen M35 *3 Utomhusenhet, modell M25/35 M50/60/71...
  • Página 122: Underhåll

    7. Underhåll 7.1. Gaspåfyllning (Fig. 7-1) 1. Anslut gascylindern till stoppventilens serviceport (3-vägs). 2. Avlufta det rör (eller den slang) som kommer från köldmedelsgascylindern. 3. Fyll på angiven mängd köldmedel, medan luftkonditioneringen körs för kyl- ning. Obs: När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigscykel. Försiktighet: •...
  • Página 123 Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2012/19/EU Artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 124: Følgende Bør Alltid Overholdes Av Sikkerhetshensyn

    1. Følgende bør alltid overholdes av sikkerhetshensyn Forsiktig: • Enheten må jordes. • Utfør arbeidet med avtapping/røropplegg på en sikker måte i henhold til installeringshåndboken. Ikke koble jordledningen til et gassrør, vannrørstopper eller telefonjordled- ning. Defekt jording kan føre til elektrisk støt. Hvis det er en feil i avtapping/røropplegg, kan det dryppe vann fra enheten •...
  • Página 125 2. Valg av installeringssted /2.2. Minimum monteringsområde Hvis det ikke er mulig å unngå montering av en enhet i et område der alle fire sider er blokkerte eller det finnes fordypninger, må du bekrefte at minst ett av disse forholdene (A, B eller C) foreligger.
  • Página 126 2. Valg av installeringssted ■ Innendørsenheter Monter i et rom med gulvområde på Amin eller mer, i forhold til kjølemiddelmengden M (kjølemiddel fylt på fabrikk + kjølemiddel fylt på lokalt). * For mengde kjølemiddel fylt på fabrikk, se spesifikasjon på navneskilt eller installasjonshåndboken. For mengde kjølemiddel fylt på...
  • Página 127 2. Valg av installeringssted Tilfelle 3: for stående på gulv (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Ingen krav 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Se i installasjonshåndboken for innendørsenheten. 2,00 3,95 2,10 4,15 Stående på...
  • Página 128: Installasjonsdiagram

    3. Installasjonsdiagram 3.1. Utendørsenhet (Fig. 3-1) Ventilasjons- og servicerom ■ ■ A 100 mm eller mer B 350 mm eller mer C Sørg i utgangspunktet for en åpning på 100 mm eller mer uten noen hindrin- ger foran og på begge sider av enheten. D 200 mm eller mer (Åpne to av sidene, venstre, høyre eller bak.) ■...
  • Página 129: Avtappingsrør For Utendørsenhet (Fig. 4-1)

    4. Avtappingsrør for utendørsenhet (Fig. 4-1) 4.1. Tilleggsutstyr Sjekk følgende deler før installering. <Utendørsenhet> Dreneringsmuffe • Sørg for avtappingsrør før tilkobling av innvendige og utvendige rør. (Det er van- skelig å installere dreneringsmuffen hvis rørene innendørs og utendørs er til- koblet før avtappingsrørene fordi utendørsenheten da ikke kan beveges.) •...
  • Página 130 5. Arbeid med kjølemediumrør 5.2. Kraging Kobberrør • Den viktigste årsaken til gasslekkasje er feil kraging. 90° Ikke bra Kraging utføres korrekt på følgende måte: Skjev Ujevn 5.2.1. Rørkutting (Fig. 5-3) Ripet • Bruk rørkutter og kutt kobberrøret korrekt. Fig. 5-3 5.2.2.
  • Página 131 5. Arbeid med kjølemediumrør 5.3. Utluftingsprosedyrer og lekkasjetest UTLUFTINGSPROSEDYRER Fjern målemanifoldventilen raskt fra stoppventilens serviceport. Koble til kjølemediumrørene (både rør for væske og gass) mellom innendørs- og Etter at kjølemediumrørene er koblet til og evakuert, åpner du alle stoppventiler utendørsenhetene. helt på...
  • Página 132: Elektrisk Arbeid

    6. Elektrisk arbeid 6.1. Utendørsenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Fjern servicepanelet. Kople til kablene med henvisning til Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 og Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Innendørsenhet Innendørsenhet Utendørsenhet...
  • Página 133 6. Elektrisk arbeid ■ M60/71 Løsne terminalskruen Klemmeblokk Ledning Sørg for å Servicepanel feste tilkoblings- ledningen til innendørs-/uten- Fjern de 2 dørsenheten med festeskruene for ledningsklemmer. å åpne service- panelet. Fig. 6-5 6.2. Feltelektriske ledninger M35 *3 Utendørsenhet-modell M25/35 M50/60/71 Utendørsenhetens strømkilde ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V...
  • Página 134: Vedlikehold

    7. Vedlikehold 7.1. Gassopplading (Fig. 7-1) 1. Koble gassflasken til stoppventilens serviceport (3-veis). 2. Spyl røret (eller slangen) som kommer fra kjølemediumgassflasken, med luft. 3. Etterfyll angitt mengde kjølemedium samtidig som klimaanlegget kjøres i kjølemodus. Merk: Hvis det tilsettes kjølemedium, må mengden som er spesifisert for kjølesyklu- sen, overholdes. Forsiktig: • Tøm ikke kjølemediet ut i atmosfæren. Sørg for at kjølemediet ikke utskilles til atmosfæren under installasjon, rein- stallasjon eller reparasjon av kjølekretsene.
  • Página 135 Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Página 136: Zasady Bezpieczeństwa

    1. Zasady bezpieczeństwa Przestroga: • Podłączanie instalacji rurowej/spustowej należy przeprowadzać, ściśle sto- • Wykonać uziemienie. sując się do treści instrukcji instalacji. Nie należy podłączać uziemienia do rury gazowej, zakończenia rury cieczo- W przypadku usterki instalacji rurowej/spustowej woda może ściekać z jed- wej ani uziemienia linii telefonicznej.
  • Página 137 2. Wybór miejsca instalacji /2.2. Minimalna powierzchnia montażowa Jeśli nie można uniknąć montażu urządzenia w miejscu, którego wszystkie cztery strony są zablokowane lub w którym występują zagłębienia, należy spełnić jeden z nastę- pujących warunków (A, B lub C). Uwaga: Zastosowanie tych rozwiązań zapewni bezpieczną pracę, lecz może obniżyć wydajność urządzenia. A) Zapewnić...
  • Página 138 2. Wybór miejsca instalacji ■ Jednostki wewnętrzne Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu o minimalnej powierzchni podłogi Amin, odpowiadającej ilości M czynnika chłodniczego (czynnik chłodniczy napełniony fabrycznie + czynnik chłodniczy dodany na miejscu). * Ilość czynnika chłodniczego napełnionego fabrycznie została podana na tabliczce znamionowej lub w instrukcji montażu. Ilość, jaką...
  • Página 139 2. Wybór miejsca instalacji Przypadek 3: dla jednostek stojących na podłodze (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Brak wymagań 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0: Patrz instrukcja montażu jednostki wewnętrznej. 2,00 3,95 2,10 4,15 Jednostka stojąca na podłodze (MFZ-KT) 2,20...
  • Página 140: Schemat Instalacji

    3. Schemat instalacji 3.1. Jednostka zewnętrzna (Fig. 3-1) Wentylacja i przestrzeń serwisowa ■ A min. 100 mm ■ B min. 350 mm C min. 100 mm wolnej przestrzeni z przodu i po obu bokach urządzenia. D min. 200 mm (wolna przestrzeń po lewej i prawej stronie lub z tyłu) ■...
  • Página 141: Odprowadzenie Skroplin Dla Jednostki Zewnętrznej (Fig. 4-1)

    4. Odprowadzenie skroplin dla jednostki zewnętrznej (Fig. 4-1) 4.1. Wyposażenie Przed instalacją należy sprawdzić następujące części. <Jednostka zewnętrzna> Gniazdo spustowe • Zapewnić przewód spustowy przed podłączeniem przewodów wewnętrznych i zewnętrznych (zamontowanie gniazda spustowego będzie trudne, jeśli pod- łączenie przewodów wewnętrznych lub zewnętrznych zostanie przeprowadzone przed instalacją...
  • Página 142 5. Przewody czynnika chłodniczego 5.2. Kielichowanie Rury miedziane Dobrze • Główną przyczyną wycieku gazu jest niepoprawne kielichowanie. Źle Wykonanie poprawnego kielichowania opisano poniżej. 90° Pochyłość Nierówność 5.2.1. Cięcie rur (Fig. 5-3) Z zadziorami • Do poprawnego cięcia rur miedzianych należy użyć narzędzia do cięcia rur. 5.2.2.
  • Página 143 5. Przewody czynnika chłodniczego 5.3. Działania oczyszczające — test szczelności PROCEDURY OCZYSZCZANIA Szybko usunąć zawór pomiarowy z otworu serwisowego zaworu odcinającego. Podłączyć przewody czynnika chłodniczego (rury cieczowe i gazowe) między Po podłączeniu i opróżnieniu przewodów czynnika chłodniczego należy całkowi- jednostką wewnętrzną i jednostką zewnętrzną. cie otworzyć...
  • Página 144: Instalacja Elektryczna

    6. Instalacja elektryczna 6.1. Jednostka zewnętrzna (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Usunąć panel serwisowy. Podłączyć przewody zgodnie z Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 i Fig. 6-5. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna...
  • Página 145 6. Instalacja elektryczna ■ M60/71 Odkręcić śrubkę zacisku Listwa zaciskowa Główny przewód Przewód łączący jednostki wewnętrz- Panel serwisowy nej/zewnętrznej należy zamocować za pomocą zacisków Aby otworzyć panel na przewody wska- serwisowy, należy zanych na rysunku. usunąć 2 śruby mocujące. Fig. 6-5 6.2.
  • Página 146: Konserwacja

    7. Konserwacja 7.1. Uzupełnianie gazu (Fig. 7-1) 1. Podłączyć butlę z gazem do otworu serwisowego zaworu odcinającego (3-drogowy). 2. Wykonać przedmuch rury (lub węża) z butli z gazem chłodniczym. 3. Uzupełnić odpowiednią ilością czynnika chłodniczego przy włączonym na chłodzenie klimatyzatorze. Uwaga: W przypadku dodawania czynnika chłodniczego należy zastosować...
  • Página 147 İçindekiler 1. Emniyet için her zaman dikkat edilmesi gereken hususlar ........1 5. Soğutma borusu çalışması ................... 7 2. Tesis edilecek bölgenin seçimi ................2 6. Elektrikle ilgili çalışma..................10 3. Montaj şeması ...................... 6 7. Bakım ......................... 12 4. Dış ünite drenaj borusu (Fig. 4-1) ................. 7 8.
  • Página 148 1. Emniyet için her zaman dikkat edilmesi gereken hususlar Dikkat: Toprak kaçağına karşı devre kesici takılmaması halinde elektrik çarpması • Topraklama yapınız. meydana gelebilir. Topraklama kablosunu gaz borusuna, su borusuna veya yeraltı telefon hat- • Pis su ve diğer boru tesisi ile ilgili çalışmalarda kılavuza başvurunuz. tına bağlamayınız.
  • Página 149 2. Tesis edilecek bölgenin seçimi /2.2. Minimum montaj alanı Bir üniteyi dört tarafı kapalı olan veya çukurların bulunduğu bir alana monte etmek zaruriyse, şu koşullardan (A, B veya C) birinin karşılandığından emin olun. Not: Bu önlemler güvenliğin sağlanması içindir, spesifikasyonunun garanti edilmesi için değildir. A) Montaj alanının yeterli olmasını...
  • Página 150 2. Tesis edilecek bölgenin seçimi ■ İç üniteler Ekipmanın montajını, soğutucu madde miktarı M’ye (fabrika dolumu soğutucu madde + yerel olarak eklenen soğutucu madde) karşılık gelecek şekilde Amin değerine eşit veya daha geniş bir zemin alanına sahip bir odaya yapın. * Fabrika dolumu soğutucu madde miktarı...
  • Página 151 2. Tesis edilecek bölgenin seçimi Durum 3: zemin tipi için (MFZ-KT) M [kg] Amin [m²] 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 Gerekli değil 1,50 1,60 1,70 1,80 1,84 3,63 1,90 3,75 h0 : İç ünite montaj kılavuzuna bakın. 2,00 3,95 2,10 4,15 Zemin tipi (MFZ-KT) 2,20...
  • Página 152 3. Montaj şeması 3.1. Dış ünite (Fig. 3-1) Havalandırma ve servis alanı ■ A 100 mm veya daha fazla ■ B 350 mm veya daha fazla C Temel olarak ünitenin her iki tarafı ve ön kısmında herhangi bir şekilde engel- lenmeyecek şekilde 100 mm veya daha fazla boşluk olmalıdır.
  • Página 153 4. Dış ünite drenaj borusu (Fig. 4-1) 4.1. Aksesuvarlar Montajdan önce aşağıdaki parçaların bulunup bulunmadığını kontrol edin. <Dış ünite> Pis su soketi • Pis su borusunu iç ve dış boru bağlantılarından önce takın. (İç ve dış boru bağlan- tılarını pis su borusundan önce yerleştirirseniz, dış ünite sabit hale geleceği için pis su soketini takmak zorlaşır.) •...
  • Página 154 5. Soğutma borusu çalışması 5.2. Borularla ilgili çalışmalar Bakır borular İyi • Gaz sızıntılarının ana sebebi boru bağlantılarında yapılan hatalardır. İyi değil Hatasız çalışma için prosedürü uygulayın. 90° Eğik Düz değil 5.2.1. Boru kesme (Fig. 5-3) Pürüzlü • Bir boru keskisi kullanarak bakır boruyu doğru şekilde kesin. Fig.
  • Página 155 5. Soğutma borusu çalışması 5.3. Temizleme prosedürleri sızıntı testi TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ Kesme vanası bakım yerinden, manifold vanasını yavaşça çıkartın. İç ünite ve dış ünite arasındaki soğutma borularının (sıvı ve gaz boruları) bağlan- Tüm soğutma boruları bağlanıp boşaltma işlemi yapıldıktan sonra gaz ve sıvı borula- tılarını...
  • Página 156 6. Elektrikle ilgili çalışma 6.1. Dış ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4, Fig. 6-5) Servis panelini çıkarın. Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3, Fig. 6-4 ve Fig. 6-5’e bakarak kabloları döşeyin. ■ ■ M25/35/50 M60/71 1 S 2 S İç...
  • Página 157 6. Elektrikle ilgili çalışma ■ M60/71 Terminal vidasını gevşetin Terminal bloğu Kurşun kablo Bu kablo tutu- Servis paneli cusunu kulla- narak iç ve dış ünite bağlantı kablosunu sa- Servis panelini bitlediğinizden açmak için 2 emin olun. sabitleme vidasını çıkarın. Fig. 6-5 6.2.
  • Página 158 7. Bakım 7.1. Gaz doldurma (Fig. 7-1) 1. Gaz tüpünü kesme vanası servis deliğine (3 yönlü) bağlayınız 2. Soğutucu gaz tüpünden gelen boru (veya hortum) içerisinde hava kalmaması- na dikkat ediniz. 3. Klima soğutma modunda çalışırken belirtilen oranda gaz ekleyiniz. Not: Soğutma sıvısı...
  • Página 159 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 162 EC UYGUNLUK BEYANI EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 163 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 164 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido