Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Metris Puro
31024000 / 31025000
Metris Puro
31065000 / 31168000
Metris Puro CoolStart
Metris Puro
31058000
31265000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris Puro 31024000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Metris Puro 31024000 / 31025000 Metris Puro 31065000 / 31168000 Metris Puro CoolStart 31058000 Metris Puro 31265000...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 16) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 16) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 18) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen längeren Stagnationszeiten den ersten Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von halben Liter nicht als Trinkwasser zu anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem verwenden. Ablaufventil ist nicht zulässig. • 31058000: Um eine Stagnation in • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn den Anschlussleitungen zu vermeiden, mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der muss nach längeren Gebrauchspausen, EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® mindestens aber jeden dritten Tag, die Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Armatur in Griffstellung heiß und kalt Technische Daten geöffnet werden bis eine gleichbleibende...
  • Página 3 Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 16) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. pages 18) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux • Hansgrohe recommande de ne pas utili- fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres ser le premier demi-litre le matin ou après objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur une période de stagnation prolongée. la vanne d'écoulement. • 31058000: Afin d'éviter une stagnation • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si dans les conduites de raccordement après le débit d'eau doit être plus important, il est possible une inutilisation prolongée, il faut ouvrir d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® au moins une fois tous les 3 jours le roinet derrière l'aérateur. en position chaud et froid, jusqu'à l'obten- Informations techniques tion d'une température de sortie uniforme.
  • Página 4: Installation Instructions

    Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 16) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective  without EcoSmart ® countries must be observed. Operation (see page 18) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for • Hansgrohe recommends not to use as example a semi-pedestal. drinking water the first half liter of water • If the instantaneous water heater causes problems or drawn in the morning or after a pro- if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® longed period of non-use. (flow limiter) located behind the aerator can be • 31058000: After periods of prolonged removed. non-use, but at least every third day, the Technical Data fittings must be opened with the handle in hot and cold position to prevent stagna- This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Página 5 Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 16) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  danni di trasporto o delle superfici. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 18) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Hansgrohe raccomanda, di mattina vigenti nel rispettivo paese. oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla di non utilizzare il primo mezzo litro come destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad acqua potabile. es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • 31058000: Per evitare un ristagno nelle • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel condotte di allacciamento, dopo lunghe caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare pause senza utilizzo, almeno però ogni il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® terzo giorno, bisogna aprire il valvolame valvola di aerazione.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 16) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 18) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Hansgrohe recomienda no utilizar el el uso especificado. No se permite fijar a la válvula primer medio litro como agua potable de desagüe otros objetos, como una semicolumna. por las mañanas o tras un largo periodo • En caso de problemas con el calentador instantáneo de inactividad. o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- • 31058000: Para evitar un estancamiento se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® en las tuberías de conexión, tras una del aireador. inactividad prolongada, pero al menos Datos técnicos cada tres días, hay que abrir el grifo en la posición de caliente y frío hasta obtener Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart...
  • Página 7 Montage-instructies Maten (zie blz. 16) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 16) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Bediening (zie blz. 18) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het langere stagnatietijden de eerste halve reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere liter niet als dinkwater te gebruiken. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • 31058000: Om stagnatie in de aansluit- toegestaan. leidingen te vermijden, moet de armatuur • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of na langere bedrijfsonderbrekingen en wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan minstens alle drie dagen in de hete en de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® koude stand geopend worden tot een perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. constante uitlooptemperatuur bereikt is.
  • Página 8 Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 16) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 18) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en • Hansgrohe anbefaler at den første halve halvsøjle til afløbsventilen. liter om morgenen eller efter længere • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis stagneringstider ikke anvendes som drik- der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- kevand. mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® • 31058000: For at undgå en stagnation perlatoren, fjernes. i tilslutningsledningerne, skal armaturet i Tekniske data stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ®...
  • Página 9: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 16) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 16) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 18) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z szym czasie niekorzystania, pierwsze pół przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, litra wody nie używać jako wody pitnej. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • 31058000: W celu uniknięcia stagnacji niedozwolone. w przewodach doprowadzających, po • W przypadku problemów z przepływowymi pod- dłuższych przerwach w użytkowaniu, grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przynajmniej jednak co trzy dni, należy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® otworzyć armaturę w pozycji wody gorą- nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. cej i zimnej, aby osiągnąć temperaturę na Dane techniczne wylocie na stałym poziomie.
  • Página 10 вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 16) предмет повреждений при перевозке. После монта-  жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- C EcoSmart ®  ния при перевозке или повреждения поверхностей Без EcoSmart ® не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 18) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- • Hansgrohe рекомендует по утрам мыты и проверены в соответствии с действующими либо после длительного перерыва в нормами. использовании не использовать первые • Необходимо соблюдать требования по монтажу, поллитра воды для питья. действующие в соответствующих странах. • 31058000: Во избежание стагнации • Спускной клапан разрешается использовать только в подсоединительных проводах после в предусмотренных целях. На спускном клапане за- двительных пауз в использовании, ми- прещается закреплять другие предметы, например, нимум раз в три дня, арматуру нужно полуколонну. открывать в горячем и холодном поло- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером...
  • Página 11 Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 16) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Hantering (se sidan 18) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra • Hansgrohe rekommenderar att den första föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. halvlitern inte används som dricksvatten • Om det är problem med vattenberedaren eller om på morgonen eller efter längre perioder större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® utan användning. troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • 31058000: För att undvika en stagnering Tekniska data i anslutningsledningarna måste blanda- ren öppnas och spolas kallt och varmt tills Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® en jämn temperatur är uppnådd när den kontroll) inte har använts på länge, dock minst var...
  • Página 12 3 Nm 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) max. 7 Nm...
  • Página 13 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm...
  • Página 14 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
  • Página 15 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа...
  • Página 16 Maße Maße Metris Puro Metris Puro 31024000 31025000 94139007 94139000 G 3 / 8 G 3 / 8 96324000 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm Metris Puro 31024000 / 31025000 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 17 Maße Metris Puro Metris Puro Metris Puro 31065000 31168000 31265000 Metris Puro CoolStart 31058000 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 Metris Puro Metris Puro CoolStart 31065000 / 31168000 / 31058000 31265000 / 31024000 / 31025000 94139007 94139000 Durchflussdiagramm Metris Puro 31065000 / 31168000 Metris Puro Metris Puro CoolStart 31058000 31265000...
  • Página 18 Bedienung Bedienung Metris Puro 31024000 / 31025000 / 31065000 / 31168000 / 31265000 öffnen / ouvert / open / schließen / fermé / kalt / froid / cold / warm / chaud / hot / aperto / abierto / open / close / chiudere / cerrar / freddo / frío / koud / caldo / caliente / warm / åbne / otworzyć / sluiten / lukke /zamknąć / koldt / zimna / varmt / ciepła / открыть / öppna закрыть / stänga холодная / kallt горячая / varmt Metris Puro CoolStart 31058000 öffnen / ouvert / open / schließen / fermé / kalt / froid / cold / warm / chaud / hot / aperto / abierto / open / close / chiudere / cerrar / freddo / frío / koud / caldo / caliente / warm / åbne / otworzyć / sluiten / lukke /zamknąć / koldt / zimna / varmt / ciepła / открыть / öppna закрыть / stänga холодная / kallt горячая / varmt...
  • Página 19 Metris Puro Metris Puro CoolStart 98355000 31024000 / 31025000 / 31065000 / 31168000 31058000 95618000 96338000 97406000 96338000 97209000 97406000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 97209000 (M37x1,5) 98193000 SW 30 mm (32x2) 95140000 92730000 (M4x20) SW 4 mm 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 96657000 98324000 95008000 98750000 98186000 (30x2) 98186000 (30x2) 96324000 94139000 94139007...
  • Página 20 P-IX DVGW KIWA SVGW ACS WRAS 31024000 P-IX 19372/IO 04/00044 1.42/18636 31025000 P-IX 19372/IO 04/00044 1.42/18636 31065000 P-IX 19372/IO 04/00044 1.42/18423 31058000 04/00044 1.42/18015 31168000 P-IX 19372/IO 04/00044 1.42/18423 31265000 P-IX 19372/IO DIN 4109 P-IX 19372/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido