Hansgrohe Metris Puro 31164000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Metris Puro 31164000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Metris Puro 31164000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Metris Puro 31164000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Metris Puro
31164000 / 31167000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris Puro 31164000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Metris Puro 31164000 / 31167000...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Justierung (siehe Seite 13) reinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwassersperre nicht zu empfehlen. werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 14) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach den untersucht werden. Nach dem Einbau werden längeren Stagnationszeiten den ersten hal- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Maße (siehe Seite 15) nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Durchflussleistung anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem (siehe Seite 15) Ablaufventil ist nicht zulässig.  mit EcoSmart ®...
  • Página 3: Informations Techniques

    Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Etalonnage (voir pages 13) à assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau liaison avec les chauffe-eau, un blocage de chaude et froide. l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Instructions de service (voir subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 14) montage, tout dommage de transport ou de surface Hansgrohe recommande de ne pas utiliser ne pourra pas être reconnu. le premier demi-litre le matin ou après une • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, période de stagnation prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Dimensions (voir pages 15) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Débit objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur (voir pages 15) la vanne d'écoulement. ...
  • Página 4: Safety Notes

    Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Adjustment (see page 13) hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- To adjust the hot water limiter. Using a hot sures. water limiter in combination with a continu- ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 14) surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The pipes and the fixture must be installed, flushed ing water the first half liter of water drawn and tested as per the applicable standards. in the morning or after a prolonged period • The plumbing codes applicable in the respective of non-use. countries must be oberserved. • The drain valve must only be used as intended. It is not Dimensions (see page 15) allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Rate of flow • If the instantaneous water heater causes problems or (see page 15) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Página 5 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Taratura (vedi pagg. 13) te per l'giene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua di acqua calda in combinazione con le calda. caldaie istantanee non è consigliabile. Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 14) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- dopo lunghi tempi di stagnazione, di non guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali utilizzare il primo mezzo litro come acqua danni di trasporto o delle superfici. potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Ingombri (vedi pagg. 15) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Portata di erogazione destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad (vedi pagg. 15) es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    La grifería solo debe ser utilizada para fines de Ajuste (ver página 13) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste del límite de agua caliente. En com- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. binación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 14) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Hansgrohe recomienda no utilizar el superficie. primer medio litro como agua potable por • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y las mañanas o tras un largo periodo de comprobarse según las normas vigentes. inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Dimensiones (ver página 15) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Caudal máximo (ver página 15) • En caso de problemas con el calentador instantáneo ...
  • Página 7 Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Instellen (zie blz. 13) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- In combinatie met een doorstromer is een toevoer dienen vermeden te worden. warmwaterblokkering niet aanbevelens- waardig. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 14) worden op transportschade. Na de inbouw wordt Hansgrohe raadt aan om 's morgens na geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. langere stagnatietijden de eerste halve liter • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- niet als dinkwater te gebruiken. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Maten (zie blz. 15) richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Doorstroomcapaciteit voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet (zie blz. 15) toegestaan.  met EcoSmart ®...
  • Página 8 Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 13) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I udjævnes. forbindelse med gennemstrømningsvandvar- mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Brugsanvisning (se s. 14) der eller skader på overfladen ikke længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og om morgenen eller efter længere stagne- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Målene (se s. 15) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Gennemstrømnigskapacitet • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis (se s. 15) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS-  mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ®...
  • Página 9: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie (patrz strona 13) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Używanie ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewa- Wskazówki montażowe czem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa (patrz strona 14) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- powierzchni. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane litra wody nie używać jako wody pitnej. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Wymiary (patrz strona 15) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Wydajność przepływu niedozwolone. (patrz strona 15)  • W przypadku problemów z przepływowymi pod- z EcoSmart ®...
  • Página 10 избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 13) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Регулировка ограничителя горячей воды. донного клапа. Перед установкой смесителя не- В сочетании с проточными нагревателями обходимо регулировочными кранами выровнять не рекомендуется использовать блокиров- авление холодной и горячей воды при помощи ку воды. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 14) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Перед монтажом следует проверить изделие на после длительного перерыва в использо- предмет повреждений при перевозке. После монта- вании не использовать первые поллитра жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- воды для питья. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Размеры (см. стр. 15) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Пропускная способность • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 15) действующие в соответствующих странах.
  • Página 11 Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 13) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans och kallt vatten måste utjämnas. med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hantering (se sidan 14) inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas halvlitern inte används som dricksvatten på igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. morgonen eller efter längre perioder utan • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska användning. följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Måtten (se sidan 15) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Genomströmningmängd • Om det är problem med vattenberedaren eller om (se sidan 15) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® ...
  • Página 12 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm > 2 min SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm...
  • Página 13 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа...
  • Página 14 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / otworzyć / открыть / öppna lukke /zamknąć / закрыть / stänga warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / ciepła / горячая / varmt zimna / холодная / kallt...
  • Página 15 Metris Puro 31164000 / 31167000 Ø 40 Ø 46 Ø 32 G 3/8 Metris Puro 31164000 / 31167000 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 16 SW 22 mm 95140000 (M4x20) SW 4 mm 98865000 95493000 95178000 (M30x1,5) SW 24 mm 97685000 98158000 (22x2) 95268000 98749000 97206000 97548000 (450 mm) SW 19 mm 13961000 50100000 P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 31164000 P-IX 19373/IO 04/00018 1.42/19351 31167000 P-IX 19373/IO 04/00018 1.42/19351 DIN 4109 P-IX 19373/IO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Metris puro 31167000

Tabla de contenido