Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RSDP4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RSDP4

  • Página 1 FRONT PAGE RSDP4...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given top TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES priority in the design of your screwdriver. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling The screwdriver is intended to be used only by adults who when transporting batteries by a third party.
  • Página 4 British Conformity Mark Without force Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark With force Please read the instructions carefully before starting the product. Stop the product. Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste Waiting time electrical and electronic equipment must be collected separately.
  • Página 5 Votre visseuse a été conçue en donnant priorité à la MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES sécurité, à la performance et à la fi abilité. CONCERNANT LA BATTERIE ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures UTILISATION PRÉVUE corporelles et de dommages cau-sés par un court- Le tournevis est uniquement conçu pour une utilisation circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou par les adultes qui ont lu et compris les instructions...
  • Página 6 en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations À DÉPOSER À DÉPOSER doivent être effectuées par un service après-vente EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE agréé.
  • Página 7 Rouge clignotant (6 clignotements) - Protection contre les surcharges Rouge clignotant (9 clignotements) - Protection contre les hautes températures Traduction de la notice originale...
  • Página 8 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Schraubers. ■ durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie Der Schraubendreher ist ausschließlich zur Nutzung das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und...
  • Página 9 können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Sicherheitswarnung Karbonstaub usw. ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Hinweis Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 10 ■ En el diseño de este destornillador, se ha dado prioridad El rango de temperatura ambiente recomendado para absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. el sistema de carga durante la carga es de entre 10 °C y 38 °C.
  • Página 11 resultar dañados con los disolventes que se venden SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc. Atención ■ No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites Nota penetrantes, etc.
  • Página 12 Il design del nostro avvitatore è stato progettato per garantire AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA sicurezza, prestazioni e affi dabilità. DELLA BATTERIA ■ Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al UTILIZZO prodotto causati da corto circuito, non immergere mai Il cacciavite deve essere utilizzato solo da persone adulte, l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze...
  • Página 13 commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo SIMBOLI NEL MANUALE sporco, la polvere, ecc. ■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a Allarme di sicurezza base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che Note potrà...
  • Página 14 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij het EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID ontwerp van uw schroevendraaier de hoogste prioriteit ■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade gekregen. door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen BEOOGD GEBRUIK en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten De schroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik door...
  • Página 15 ■ Remvloeistof, benzine, producten basis SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat Veiligheidswaarschuwing kan leiden tot ernstig letsel. ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en Opmerking...
  • Página 16 ■ No design da nossa aparafusadora demos prioridade à A amplitude de temperatura ambiente recomendada segurança, ao desempenho e à fi abilidade. para o sistema de carregamento durante o carregamento é entre 10 °C e 38 °C. UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS A aparafusadora destina-se a ser utilizada apenas por BATERIAS adultos que tenham lido e compreendido as instruções e...
  • Página 17 ■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. SÍMBOLOS NESTE MANUAL A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo Alerta de Segurança para remover as sujidades, o pó, etc. ■ Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de Nota...
  • Página 18 Ved udformningen af skruemaskinen har vi givet topprioritet i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske til sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed. ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
  • Página 19 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Lås Tomgangshastighed Slukket Volt Direkte strøm Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Tænd Britisk overensstemmelsesmærkning Uden kraft Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Med kraft EurAsian overensstemmelsesmærke Stop produktet. Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele Ventetid og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff...
  • Página 20 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en prioritet vid utformningen av din skruvdragare. kortslutning. ■ Ladda batteripaketet där omgivningstemperaturen är mellan 10 och 38 °C. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Förvara batteripaketet där omgivningstemperaturen är Skruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare mellan 0 och 40 °C.
  • Página 21 Antal varv eller rörelser per minut På Brittisk CE-märkning Utan kraftpåslag Ukrainsk CE-märkning Med kraftpåslag EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av Stoppa produkten. maskinen. Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta Väntetid batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat.
  • Página 22 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa kiinnitetty tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät käyttövarmuuteen tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. ■ Lataa akkupakkaus paikassa, jossa ympäristön KÄYTTÖTARKOITUS lämpötila on välillä 10 °C – 38 °C. ■...
  • Página 23 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Lukko Tyhjäkäyntinopeus Sammuksissa Voltti Tasavirta Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Käynnistys Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Ei voimallisesti Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Voimallisesti EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Pysäytä tuote. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Odotusaika Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä.
  • Página 24 ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering ved Lad batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen utformingen av skrutrekkeren. er mellom 10 °C og 38 °C. ■ Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen TILTENKT BRUK er mellom 0 °C og 40 °C. Skrutrekkeren skal bare brukes av voksne som har lest og TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken,...
  • Página 25 Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt På Britisk samsvarsmerking Uten kraft Ukrainsk samsvarsmerking Med kraft EurAsian Konformitetstegn Vennligst les instruksjonene nøye før du starter Stans produktet. maskinen. Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert Ventetid kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må...
  • Página 26 При производстве шуруповерта наибольшее внимание ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ и надежности инструмента. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате НАЗНАЧЕНИЕ короткого замыкания, травм и повреждения изделия К использованию шуруповерта допускаются только не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или совершеннолетние, способные...
  • Página 27 могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ пользуйтесь чистой тряпкой. ■ Никогда не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, Внимание пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми частями. Эти химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить Примечание...
  • Página 28 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 29 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA zakupionego przez Państwa wkrętaka były bezpieczeństwo, DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wydajność i niezawodność. ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno PRZEZNACZENIE zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani Śrubokręt powinny obsługiwać odpowiedzialne za swoje ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć...
  • Página 30 ■ wolno dopuścić kontaktu plastikowych SYMBOLE W INSTRUKCJI części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty chemiczne zawierają substancje, które mogłyby Alarm bezpieczeństwa uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co mogłoby spowodować poważne zranienie. ■ Uwaga Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i niezawodności, wszystkie naprawy...
  • Página 31 Při návrhu šroubováku byl kladen obzvláštní důraz na prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou bezpečnost, výkon a spolehlivost. způsobit zkrat. ■ Baterii dobíjejte na místě s teplotou prostředí mezi 10 °C ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ a 38 °C. ■ Baterii skladujte na místě s teplotou prostředí mezi 0 °C Tento šroubovák je určen k používání...
  • Página 32 Stejnosměrný proud Zapnuto Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu Značka shody s britskými normami Bez přítlaku Značka shody s ukrajinskými normami S přítlakem Euroasijská značka shody Zastavte zařízení. Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Čekací doba Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické...
  • Página 33 A csavarhúzó tervezése során elsődleges szempont volt a korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti hőmérséklet 10 °C és 38 °C között van.
  • Página 34 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Üresjárati fordulatszám Volt Szétnyitás Egyenáram Retesz Fordulatok ill. löketek száma percenként Brit megfelelőségi jelölés Ukrán megfelelőségi jelölés Eurázsiai megfelelőségi jelzés Erő nélkül A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. Erővel Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne...
  • Página 35 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele lichidelor în interiorul acestora. Lichidele corosive sau cu noastre priorităţi la proiectarea şurubelniţei dvs. conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
  • Página 36 SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Deblocare Viteză în gol Piedică Volţi Curent continuu Oprit Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Marcajul britanic de conformitate Pornire Marcajul ucrainian de conformitate Fără forță Marcaj de conformitate EurAsian Cu forță Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
  • Página 37 Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai uzmanība, radot jūsu skrūvgriezi. vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Veiciet akumulatora bloka nomaiņu vietā, Skrūvgriezis ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, temperatūra ir starp 10°C un 38°C.
  • Página 38 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Bloķētājs Tukšgaitas ātrums Izslēgt Volti Līdzstrāva Apgriezieni minūtē Ieslēgšanas Lielbritānijas atbilstības zīme Bez spēka Ukrainas atbilstības zīme Ar spēku EurAsian atbilstības marķējums Apturiet iekārtu. Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā Gaidīšanas laiks nešķirotus sadzīves atkritumus.
  • Página 39 ■ Gaminant šį atsuktuvą didžiausia svarba buvo teikiama jo Akumuliatorių kraukite nuo 10 °C iki 38 °C oro temperatūros aplinkoje. saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Akumuliatorių laikykite nuo 0 °C iki 40 °C oro temperatūros aplinkoje. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra LIČIO BATERIJŲ...
  • Página 40 Apsukos ar judėjimas per minutę Išjungta Didžiosios Britanijos atitikties ženklas Įjungimo Ukrainos atitikties ženklas Nenaudojant jėgos „EurAsian“ atitikties ženklas Naudojant jėgą Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros Sustabdykite prietaisą. ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis.
  • Página 41 Kruvikeeraja juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, töövõimet ja töökindlust. võivad põhjustada lühist. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on vahemikus 10–38 °C. Kruvikeerajat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on ■...
  • Página 42 MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Lukk Kiirus ilma koormuseta Väljas Volt Alalisvool Pöörete või löökide arv minutis Sisse Suurbritannia vastavusmärgis Ilma jõudu kasutamata Ukraina vastavusmärgis Jõudu kasutades Euraasia vastavusmärk Seisake muruniiduk. Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning Ooteaeg elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena.
  • Página 43 Dizajn Vašeg odvijača počiva na prioritetima sigurnosti, i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva visokih performansi i pouzdanosti. bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. ■ Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna NAMJENA temperatura između 10°C i 38°C. ■...
  • Página 44 SIMBOLI NA PROIZVODU Brava Brzina bez opterečenja Isključeno Volti Istosmjerna struja Broj okreta ili pokreta u minuti Uklj. Britanska oznaka sukladnosti Bez primjene sile Ukrajinska oznaka sukladnosti S primjenom sile EurAsian znak konformnosti Zaustavite uređaj. Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja.
  • Página 45 ■ Pri zasnovi tega izvijača smo se prednostno osredotočali na Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura varnost, učinkovitost in zanesljivost. okolja med 10 °C in 38 °C. ■ Baterijski vložek shranjujte na mestu, kjer je temperatura NAMEN UPORABE okolja med 0 °C in 40 °C.
  • Página 46 Vrtljajev ali nihajev na minuto Vklop Britanski znak skladnosti Ne na silo Ukrajinski znak skladnosti Na silo EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno Zaustavite izdelek. preberete navodila Odpadnih baterij in odpadne električne Čas čakanja in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Página 47 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo navrhovaní vášho skrutkovača. vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat. ÚČEL POUŽITIA ■ Akumulátor nabíjajte len na mieste s teplotou okolia v Tento skrutkovač...
  • Página 48 SYMBOLY NA PRODUKTE Odomknuté Otáčky bez zaťaženia Zamknuté Napätie Jednosmerný prúd Počet otáčok za minútu Britské označenie zhody Ukrajinské označenie zhody Bez vyvíjania sily Euroázijská značka zhody S vyvinutím sily Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Zastavte zariadenie. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické...
  • Página 49 Безопасността, работните характеристики и ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА надеждността са аспектите, на които е отделен най- БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА голям приоритет при проектирането на вашия винтоверт. ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 50 на такива. Използвайте меки кърпи за отстраняване СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО на замърсявания, въглероден прах и др. ■ В никакъв случай не позволявайте пластмасовите Предупреждение относно безопасността части да влизат в контакт със спирачни течности, нефтени продукти, проникващи масла и т.н.
  • Página 51 Головними міркуваннями при розробці цього ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ шурупокрута були безпека, ефективність та надійність. АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ■ Для запобігання небезпеці пожежі в результаті ПРИЗНАЧЕННЯ короткого замикання, травмам і пошкодженню Викрутка призначена для використання тільки виробів не занурюйте інструмент, змінний дорослими, які...
  • Página 52 пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу. ■ Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, Попередження безпеки продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні речовини...
  • Página 53 Tornav danızın tasarımında en yüksek öncel ğ güvenl k, ■ P l paket n 10°C ve 38°C arasındak ortam sıcaklığında performans ve güven l rl ğe verd k. şarj ed n. ■ P l paket n ortam sıcaklığının 0°C ve 40°C arasında KULLANIM AMACI olduğu b r yerde muhafaza ed n.
  • Página 54 San yede dev r veya hareket sayıs Kuvvet uygulamadan Br tanya Uyumluluk İşaret Kuvvet uygulayarak Ukrayna Uyumluluk İşaret Ürünü kapatın. EurAs an Uyumluluk şaret Mak ney çalıştırmadan tal matları d kkatl ce Bekleme süres okuyun. Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl...
  • Página 55 Κατά το σχεδιασμό του κατσαβιδιού δόθηκε ιδιαίτερη ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ αξιοπιστία του. ■ Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό Το...
  • Página 56 ■ Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων, ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι Προειδοποίηση ασφάλειας οποίες μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να...
  • Página 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt-Spezifikationen Especificaciones Specifiche Productspecificaties Especificações do Specifications de l'appareil del producto prodotto produto 4V Screwdriver 4V Tournevis 4V Schraubendreher Atornillador De 4V Avvitatore Da 4V 4V-Schroevendraaier Aparafusadora A Bateria De 4V Model Modèle Modell...
  • Página 65 Specyfikacjaproduktu tiedot изделия 4V-Skruemaskine 4V Skruvdragare 4V Ruuvinväännin 4V Skrutrekker Шуруповерт На 4 В Wkrętarka 4V Model Modell Malli Modell Модель Model RSDP4 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 6,35 mm Kontakt Strömbrytare...
  • Página 66 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Technikai adatok Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 4V Šroubovák 4V Csavarbehajtó Şurubelniţă De 4V 4V Skrūvgriezis 4V Atsuktuvas 4V-Kruvikeeraja 4V Odvijač Model Típus Model Modelis Modelis...
  • Página 67 Προϊόντος продукту 4V Izvijač 4V Skrutkovač Винтоверт 4 V Шурупокрут 4в 4V Akülü Vi̇ dalama Κατσαβιδι 4V Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RSDP4 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση Vpenjalna glava Skľučovadlo Патронник Затискний патрон Mandren Τσοκ 6,35 mm Stikalo Spínač...
  • Página 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português A-weighted sound Niveau de pression A-bewerteter Nivel de presión Livello di pressione A-gewogen Nível de pressão pressure level sonore pondéré-A Schalldruckpegel acústica ponderada sonora pesato A geluidsdrukniveau sonora ponderada en A Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K...
  • Página 69 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski A-vægtet lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå A-painotettu A-vektet lydtrykknivå Уровень A-ważony poziom 58,0 äänenpainetaso A-взвешенного ciśnienia hałasu dB(A) звукового давления Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Погрешность K Niepewność pomiaru K 3 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå...
  • Página 70 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Página 71 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Página 72 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Página 73 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 74 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Página 75 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 76 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 77 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 78 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Página 79 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 80 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 81 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 82 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 83 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 84 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Página 85 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 86 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Avvitatore Da 4V 4V Csavarbehajtó Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Página 87 Teknik dosya hazırlamaya yetkilidir: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Κατσαβιδι 4V EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Μάρκα: RYOBI | Κατασκευαστής Αριθμός μοντέλου Εύρος σειριακών αριθμών FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Página 88 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075768-01B...