Página 1
HB 51 R HW E Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Manual de instrucciones original Cortacésped con motor de gasolina Original betjeningsvejledning Benzindreven græsslåmaskine Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare...
Página 8
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 8 - Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 8 Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 8 08.10.12 15:45 08.10.12 15:45...
Página 9
zufüllen. Während der Motor läuft oder bei Achtung! heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- geöff net, oder Benzin nachgefüllt werden. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um - Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Versuch unternommen werden, den Motor zu Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits- starten.
Página 10
11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Wartung und Lagerung Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. 1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen 12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den und Schrauben fest angezogen sind und das Motor starten. Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Página 11
sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt 10. Batterien außerhalb der Reichweite von Kin- aufsuchen. dern aufbewahren. • Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien. 11. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln • Angaben und Hinweise des Batterieherstel- von Batterien gestatten! lers zum Batterieladen beachten.
Página 12
Restrisiken: 5c. Seitenauswurfklappe Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä- 6. Tankeinfüllkappe ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken 7a. Öleinfüllschraube bestehen. Folgende Gefahren können im 7b. Ölablassschraube Zusammenhang mit der Bauweise und Aus- 8. Schnitthöheneinstellhebel führung dieses Geräts auftreten: 9. Startseilzug 1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- 10.
Página 13
• Benzinmäher Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten • oberer und unterer Schubbügel Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den • Fangsack ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä- • Seitenauswurfadapter hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die • Mulchadapter Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin- • 1x Kabelclip gungen.
Página 14
Geräusch und Vibration gezeigt einhängen. Schalldruckpegel L ......90 dB(A) 4. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (Abb. 3d/Pos. 10) am Schubbügel fi xieren. Unsicherheit K ..........3 dB 5. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand an- Schallleistungspegel L ......98 dB(A) heben und den Grasfangsack (Pos.
Página 15
5.5 Laden der Batterie mit dem Ladegerät Bei normal entladener Batterie fl ießt ein hoher (Abb. 18-20) Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nenn- Ist die Batterie entladen, wird diese mit dem stromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt Ladegerät (im Lieferumfang) über das Haus- der Ladestrom ab.
Página 16
Starten mit dem E-Starter 2. Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupp- der Zündkerze angeschlossen ist. Stellen Sie den lung für den Fahrantrieb geschlossen und der Gashebel in die „ “ Position . Stehen Sie hinter Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu dem Motormäher.
Página 17
Achtung: Mulchen ist nur bei relativ kurzem 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen Rasen möglich. Optimale Ergebnisse erzielen Sie nur mit einem Mulchmesser (als Zubehör Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, erhältlich). wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den kann zu Verletzungen führen.
Página 18
Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. 6.4 Entleeren des Grasfangsackes Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Sobald während des Mähens Grasreste liegen Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig bleiben, muss der Fangsack entleert werden. befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsa- ist.
Página 19
verwendet werden (siehe Adresse der Garan- Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten tieurkunde). ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie 8. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder den Benzintank mit einer Benzinabsaugpum- Hochdruckreiniger.
Página 20
Messer nachschleifen 7.2.6 Wartung der Zündkerze Die Messerschneiden können mit einer Metall- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer- feile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu drahtbürste. • vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer au- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ torisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Página 21
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra- 7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial senmähers und Ersatzteile Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali- Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft- geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer fi ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer oder beim Rauchen.
Página 22
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 23
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Página 24
Garantiebestimmungen Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä- teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan- sprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder Kons- 24 Monate truktion Verschleißteile* Luftfi...
Página 25
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Bau- markt zu wenden.
Página 27
Table of contents 1. Safety instructions for hand mower 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Página 28
Instead, remove the equipment from the af- Important! fected area. Avoid starting the engine until the When using the equipment, a few safety pre- petrol fumes have completely evaporated. cautions must be observed to avoid injuries and - For safety reasons, the petrol tank and other damage.
Página 29
the ground a little in order to start it. In this 6. For your own safety, replace worn or dama- case, tilt it as little as absolutely necessary ged parts without delay. and only raise the side opposite to that of the 7.
Página 30
supply! Ventilate the room immediately. Have 15. NEVER touch batteries which have leaked the battery checked by customer service unless you have taken suitable precautions staff. for protection. If the fl uid which has leaked • Do not use the cable for purposes other than should come into contact with your skin, rinse that for which it is designed.
Página 31
Explanation of the warning signs on the 2.2 Items supplied equipment (see Fig. 21) Please check that the article is complete as spe- 1) Read the operating instructions. cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, 2) Take care of the danger from catapulted please contact our service center or the nearest parts.
Página 32
3. Intended use 4. Technical data The equipment may only be used for the tasks it Engine type ..One-cylinder four-stroke engine, is designed to handle. Any other use is deemed ............163 cc/2.5 kW to be a case of misuse. The user/operator and not Working speed n : ......
Página 33
5. Before starting the equipment Warning! Check the insulation on the cables and plugs each time before use. If there are any defects in the insulation, the equipment must not 5.1 Assembling the components be used. Some parts of the mower come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the Warning! Have repairs carried out only by an au- instructions below.
Página 34
6. Operation The red lamp on the charger will indicate that the battery pack is being charged. After 8-9 hours the battery will be fully charged. This will be indicated Important. by the green lamp on the charger. Please do not The engine is supplied without oil and petrol.
Página 35
working properly. Whenever you need to perform Important: In cold weather, it may be neces- any kind of adjustment and/or repair work on your sary to repeat the starting process several lawn mower, wait until the blade has come to a times.
Página 36
11. Pick up any loose objects and debris on the stop the blade. Regularly check to see if the lawn prior to mowing. blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen 6.2 Tips on mowing properly the blade or replace it.
Página 37
basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a). the spark plug boot in order to prevent the For safety reasons, the chute fl ap automatically engine from restarting. Before you start the falls down after removing the grass basket and engine again, check the cord for the engine closes off...
Página 38
7.2.1 Axles and wheel hubs Change the oil A thin coating of grease should be applied to the The engine oil is best changed at room tempe- axles and wheel hubs once per season. rature. • To do so, remove the wheel caps with a screwdri- Place a flat oil drip tray beneath the mower.
Página 39
Arrange for your customer service or an autho- 7.4 Preparing the mower for transport rized workshop to do the work. The same applies 1. Empty the petrol tank (refer to point 7.3/1) to accessory parts. 2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank.
Página 40
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Página 41
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Página 42
Warranty provisions iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace- ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction...
Página 43
Warranty certifi cate Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the ne- arest authorised DIY store.
Página 44
Sommaire 1. Consignes de sécurité tondeuse 2. Description de l‘appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l‘aff ectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Página 45
carburant ni remplir d‘essence pendant que Attention ! le moteur tourne ou quand la tondeuse est Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter chaude. certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des - Si de l‘essence a débordé, il ne faut pas blessures et dommages.
Página 46
teur et ne le faites pas marcher en surrégime. Maintenance et stockage 12. Desserrez le frein moteur avant de démarrer 1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et le moteur. vis soient bien serrés et que l‘appareil se 13.
Página 47
èces sèches. 1.2 Mesures de sécurité pour batteries • Attention ! L‘acide de batterie est caustique. 1. Toujours veiller à ce que les batteries soient • Lavez immédiatement toute éclaboussure sur insérées en respectant les polarités (+ et -) la peau et les vêtements à l‘eau savonneuse. qui fi...
Página 48
2. Description de l‘appareil et Mise au rebut Batteries : exclusivement par l‘intermédiaire volume de livraison d‘ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des 2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1-20) déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès 1a.
Página 49
n‘ont pas été endommagés au cours du Le chargeur est destiné au rechargement de bat- transport. teries de starter de 12V sans entretien. • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin de la période de garantie. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été...
Página 50
Chargeur Montage Tension du réseau : .... 100-240 V ~ 50/60 Hz 1. Fixez le guidon (fi g. 3a/pos. 3) à l‘aide re- spectivement d‘une vis (fi g. 3a/pos. 12b) Tension nominale de sortie : ....12 V d.c. et d‘un écrou (fi g. 3a/pos. 11) sur les deux Courant nominal de sortie : ......
Página 51
5.2 Montage et démontage de la batterie Le voyant rouge sur le chargeur indique que la (fi g. 13-16) batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batte- Attention ! N‘utilisez la tondeuse qu‘avec une rie est complètement chargée. C‘est indiqué par batterie 12V sans obligation d‘entretien.
Página 52
• Actionnez le levier de réglage de la hauteur seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré, action- de coupe et placez-le dans la position dési- nez à nouveau la poignée. rée. Faites s‘enclencher le levier de réglage de la hauteur de coupe. Attention ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement.
Página 53
Avertissement : N‘utilisez toujours qu‘un seul Utilisez un entonnoir de remplissage et un jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a lorsque vous mettez l‘essence. Éteignez le mo- débordé. teur avant de mettre de l‘essence et laissez-le 4.
Página 54
6.3 La tonte 7. Faites attention à la circulation si vous vous Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon trouvez sur la route ou à proximité. Maintenez état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas l‘éjection d‘herbe éloignée de la route.
Página 55
7. Nettoyage, maintenance, 6.5 Après la tonte 1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de stockage, transport et commande l‘entreposer dans une pièce fermée. de pièces de rechange 2. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas Attention : d‘autres objets sur la tondeuse.
Página 56
7.2.2 Lame Vidange d‘huile Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, La vidange d‘huile doit être eff ectuée à tempéra- détordre ou monter votre lame que par un atelier ture ambiante. • homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il Placez un bac collecteur d‘huile plat sous la est conseillé...
Página 57
7.2.8 Réparation 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du Après une réparation ou une maintenance, as- cylindre et le carter. surez-vous que toutes les pièces importantes en 6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro- matière de sécurité soient bien en place et en bon téger le revêtement.
Página 58
8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
Página 59
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Página 60
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Página 61
Conditions de garantie La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in- changés. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts de matériel ou de con- 24 mois struction...
Página 62
Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon- ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 63
Indice 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
Página 64
acceso o l‘apparecchio è caldo. Attenzione! - Se la benzina è traboccata non provate Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare assolutamente ad accendere il motore. Ma diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- allontanate invece l‘apparecchio dalla zona oni e danni. Quindi leggete attentamente queste sporca di benzina.
Página 65
13. Avviate il motore con prudenza secondo le Manutenzione e conservazione istruzioni del costruttore. Mantenete sempre 1. Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti una distanza suffi ciente tra i piedi e la lama. siano ben serrati e che l‘apparecchio sia 14.
Página 66
acido negli occhi lavate immediatamente con 1.2 Misure di sicurezza per batterie acqua (15 min.) e consultate un medico. 1. Fate sempre attenzione che le batterie ven- • Non ricaricate batterie non ricaricabili. gano inserite con la polarità corretta (+ e –) •...
Página 67
2. Descrizione dell‘apparecchio ed Avvertimento elementi forniti La batteria deve essere smontata prima di inclinare il tosaerba. Potrebbe fuoriuscire l‘acido della batteria. 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20) 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Rischi residui 1b. Leva di guida (leva della frizione) Anche se questo apparecchio viene utilizzato 2.
Página 68
• Se possibile, conservate l‘imballaggio fino Tenete presente che i nostri apparecchi non alla scadenza della garanzia. sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna Attenzione garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
Página 69
Rumore e vibrazioni trato in Fig. 3c. Livello di pressione acustica L ... 90 dB (A) 4. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i serracavi forniti (Fig. 3d/Pos. 10). Incertezza K ..........3 dB 5. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con Livello di potenza acustica L .....
Página 70
5.4 Ricaricare la batteria tramite la rete di In caso di batteria scarica in modo normale scorre bordo un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corren- La batteria viene caricata dal generatore durante te nominale. Con il passare del tempo di ricarica l‘esercizio tramite la rete di bordo.
Página 71
Avvio con lo starter elettronico il tosaerba si mette in movimento con motore Accertatevi che il cavo di accensione sia collega- acceso. Lasciate andare la leva di guida in to alla candela. Portate la leva dell‘acceleratore tempo per fermare il tosaerba in movimento. nella posizione „...
Página 72
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per corretto pacciamatura (Pos. 4c) nell‘apertura di scarico e chiudete il portello di scarico. Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo Scarico laterale (Fig.
Página 73
dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba di fermare la lama. Controllate regolarmente che Non appena rimangono dei resti di erba sul prato la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi - mentre si sta tagliando, si deve svuotare il sacco lata.
Página 74
lungata. sivi, come detergenti a freddo o benzina per 9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non smacchiare. è un giocattolo. 10. Non tenete mai la benzina vicino ad una sor- 7.2 Manutenzione gente di calore. Usate sempre una tanica om- ologata.
Página 75
7.2.3 Controllo del livello dell‘olio 7.2.6 Manutenzione della candela Attenzione: non usate mai il motore senza olio o Pulite la candela con una spazzola a setole di con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni rame. • al motore. Sfilate il connettore della candela (Fig.
Página 76
7.3 Preparazione in caso di inattività del to- 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto saerba ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e Avvertenza: non svuotate la benzina in locali soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, chiusi o nelle vicinanze di fi...
Página 77
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Página 78
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Página 79
Disposizioni di garanzia La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbrica- 24 mesi...
Página 80
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più vicino. Per la ri- vendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
Página 81
Índice de contenidos 1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Página 82
- La gasolina ha de repostarse antes de ar- ¡Atención! rancar el motor. No abrir la tapa del depósito Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una ni repostar gasolina mientras el motor esté en serie de medidas de seguridad para evitar le- marcha o el cortacésped esté...
Página 83
y retirar de la zona a cortar. 22. Tener cuidado a la hora de realizar trabajos 10. No emplear nunca el cortacésped si los dis- de ajuste en la máquina y evitar pillarse los positivos o rejillas de protección presentan dedos entre las cuchillas en movimiento y las daños o en caso de que los dispositivos de partes estáticas del aparato.
Página 84
• ¡Atención! Evitar llamas y chispas. 5. No calentar la batería. • Al cargar la batería se produce un gas explo- 6. No soldar directamente en la batería. sivo. 7. No separar las baterías. • Utilizar el aparato solo en salas secas. 8.
Página 85
Riesgos residuales: 5b. Cubierta para la correa trapezoidal Incluso si este aparato se utiliza adecuada- 5c. Compuerta de expulsión lateral mente, siempre existen riesgos residuales. 6. Tapón del depósito En función de la estructura y del diseño de 7a. Tornillo para el llenado de aceite este aparato, pueden producirse los siguien- 7b.
Página 86
• Cortacésped con motor de gasolina La observancia de las instrucciones de uso espe- • Arco de empuje superior e inferior cifi cadas por el fabricante constituye un requisito • Bolsa de recogida indispensable para manejar la máquina de forma •...
Página 87
Ruido y vibración 3. Colocar la empuñadura del cable de ar- Nivel de presión acústica L ....90 dB(A) ranque (fi g. 3c/pos. 9) en el gancho previsto para ello según se muestra en la fi gura 3c. Imprecisión K ..........
Página 88
5.3 Cambio del fusible (fi g. 17) Tiempo de carga/h = Cambiar el fusible defectuoso (pos. 19) como se Capacidad de la batería en Ah / Amp. (Corriente muestra en la fi g. 17. de carga arit.) 5.4 Cambio de la batería a través de la red de Ejemplo = 4 Ah / 0,4 A = 10 h máx.
Página 89
Con el fi n de evitar un arranque inesperado del petidamente la palanca ON/OFF. Asegurarse cortacésped, éste está provisto de un freno de de que el cable de tracción se mueva con motor (fi g. 5a/pos. 1a) que debe accionarse antes suavidad.
Página 90
Atención: Realizar este proceso solo sobre cés- 6.2. Instrucciones para cortar el césped de ped muy corto. Para obtener resultados óptimos, manera adecuada utilizar una cuchilla específi ca para ello (incluida en la gama de accesorios). ¡Atención! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté...
Página 91
El cortacésped no puede resbalar si se halla en de encendido del enchufe. posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altu- 10. No eliminar nunca componentes que sirvan ra de corte correspondiente a la longitud real del como dispositivos de seguridad. césped.
Página 92
comprobar que todos los tornillos y tuercas 7.1 Limpieza estén bien sujetos. En caso contrario, apre- Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En tarlos. especial, la parte inferior del alojamiento de las 4. Antes de comenzar a trabajar, vaciar la bolsa cuchillas.
Página 93
Cuchilla dañada 7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa Engrasar frecuentemente los cables metálicos y con un objeto, parar el motor de inmediato y ext- comprobar que funcionen sin problemas. raer el enchufe de la bujía de encendido.
Página 94
7.2.10 Mantenimiento y cuidado de la batería hacia abajo el arco superior de empuje. Al • Asegurar que la batería esté siempre bien plegar, asegurarse de no doblar los cables. montada. 7. Colocar algunas capas de cartón enrollado • Es preciso asegurar que la conexión a la red entre el arco superior e inferior de empuje y el del equipo eléctrico sea correcta.
Página 95
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Página 96
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Página 97
Condiciones de garantía La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
Página 98
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Página 99
Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger for håndførte græsslåmaskiner 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 99 - Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 99 Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 99 08.10.12 15:45 08.10.12 15:45...
Página 100
- Forsøg ikke at starte motoren, hvis benzinen Vigtigt! løber over. I stedet skal maskinen fjernes fra Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- den benzinvædede fl ade. Forsøg ikke at tæn- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå de maskinen, før benzindampene er væk.
Página 101
15. Start ikke motoren, når du står foran udkast- 1.1 Sikkerhedsanvisninger for oplader • skakten. Ved opladning af batteri er brug af sikkerhe- 16. Hold hænder og fødder væk fra området om- dsbriller og handsker påbudt! Øget risiko for kring roterende dele. Hold altid god afstand til kvæstelser som følge af ætsende syre! •...
Página 102
• Hold tilslutningerne rene, og beskyt dem mod Produktet må ikke betjenes af personer (inkl. korrosion. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske • Opladeren skal kobles fra strømforsyningen færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabi- ved enhver form for rengørings- og vedligeho- le.
Página 103
• 2. Produktbeskrivelse og Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- rantiperiodens udløb. leveringsomfang Vigtigt 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-20) Produktet og emballagen er ikke legetøj! 1a. Motorstart-/motorstopgreb (motorbremse) Børn må ikke lege med plastikposer, folier og 1b. Køregreb (koblingsgreb) smådele! Fare for nedsvægelse og kvælning! 2.
Página 104
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til Støj og vibration erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- Lydtryksniveau L ......... 90 dB(A) triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt Usikkerhed K ..........3 dB produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- Lydeff ektniveau L .......
Página 105
hånd, og sæt opsamlingsboksen (pos. 4a) på 5.5 Opladning af batteri med opladeren som vist på fi g. 4a. (fi g. 18-20) Når batteriet er brugt op, lades det op med opla- Vigtigt! Ved indgreb i batteriet og ved bortskaf- deren (følger med) over husholdningsnettet.
Página 106
5.6 Indstilling af klippehøjde Start med reverseringsstarteren Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret. Vigtigt! Motoren skal være slukket og tæn- Stil gasregulatoren i position „ “. Stå bag ved drørshætten trukket ud, når klippehøjden græsslåmaskinen. Hold motorstart-/motorstop- indstilles. grebet (fi g. 5b) trukket ind. Start motoren med re- verseringsstarteren (fi...
Página 107
Advarsel: Brug altid kun en sikret benzindunk. 6. Forvis dig om, at alle sikkerhedsanordninger Rygning er forbudt under påfyldning af benzin. forefi ndes og fungerer, som de skal. Sluk motoren, og lad den køle af nogle minutter, 7. Maskinen må kun betjenes af en kompetent før du fylder benzin på.
Página 108
kinen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk- klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad pladen med den ene hånd og tage fat i bæregre- fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én bet på...
Página 109
start-/motorstopgrebet (fi g. 5a/pos. 1a). 7.2.1 Hjulaksler og hjulnav Træk tændrørshætten ud af tændrøret, så Skal smøres med lidt olie en gang hver sæson. motoren ikke kan starte. Kontroller kabeltræk- Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og ket til motorbremsen, inden du tænder mo- hjulenes fastgørelsesskruer løsnes.
Página 110
Olieskift kundeservice eller en autoriseret fagmand. Dette Skift af motorolie skal ske i stuetemperatur. gælder også for tilbehørsdele. • Anbring en flad drypbakke under maskinen. • Skru oliepåfyldningsskruen (fig. 9a / pos. 7a) 7.2.9 Arbejdstider Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser, som •...
Página 111
7.4 Klargøring af maskinen til transport 1. Tøm benzintanken (se punkt 7.3/1) 2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er brugt op. 3. Tøm motorolien ud af den varme motor. 4. Tag tændrørshætten ud af tændrøret. 5. Rengør cylinderens køleribber og huset. 6.
Página 112
9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
Página 113
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
Página 114
Garantibestemmelser iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i hen- hold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf. Kategori Eksempel Garanti Mangler i materiale eller kons- 24 måneder truktion Sliddele* Luftfi lter, bowdenkabler, opsam- 6 måneder lingsboks, dæk, kørekobling Forbrugsmateriale/...
Página 115
Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angi- vet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Página 116
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 116 - Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 116 Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 116 08.10.12 15:45...
Página 117
slå på motorn tills alla bensinångor har av- Obs! dunstat helt. Innan maskinen kan användas måste särskilda - Av säkerhetsskäl måste bensintanken och säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra tanklocken bytas ut om de har skadats. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 4.
Página 118
16. För aldrig in händer eller fötter vid eller under 1.1 Säkerhetsanvisningar för laddare • roterande delar. Håll dig alltid undan från ut- Bär tvunget skyddglasögon och skydds- kastningsöppningen. handskar medan du laddar batteriet: Risk för 17. Lyft aldrig och bär aldrig gräsklipparen medan skador av frätande syra.
Página 119
• Skilja alltid maskinen åt från elnätet inför ren- Avfallshantering görings- och underhållsarbeten. Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda • Bär syrafasta skyddshandskar och skydds- avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt glasögon när batteriet ansluts och laddas avfall. Hör efter med din kommun. upp.
Página 120
2. Beskrivning av maskinen samt rantitiden har gått ut. leveransomfattning Varning! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20) leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, 1a. Spak för motorstart/motorstopp (motorbroms) folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer 1b.
Página 121
mässiga eller industriella verksamheter eller vid Bär hörselskydd. liknande aktiviteter. Buller kan leda till nedsatt hörsel. En förutsättning för ändamålsenlig användning av gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruk- Vibrationsemissionsvärde a = 5,9 m/s sanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller Osäkerhet K = 2,4 m/s även gällande drifts-, underhålls- och reparati- onsvillkor.
Página 122
Varning! Innan batteriet monteras in ska perso- 5.5 Ladda batteriet med laddaren (bild 18-20) nen som ska utföra dessa arbetsuppgifter ta av Om batteriet har laddats ur kan det laddas med metallarmband, armbandsur, ringar och liknande. laddaren (medföljer) som ansluts till det normala Om dessa föremål kommer i kontakt med batte- elnätet.
Página 123
5.6 Ställa in klipphöjden Starta med snörstart Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tänd- Obs! Klippningshöjden får endast ställas in stiftet. Ställ in gasreglaget i läge „ “. Ställ dig om motorn står stilla och tändstiftskontakten bakom gräsklipparen. Håll start-/stoppspaken har tagits av.
Página 124
Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök säkert ställe, så att den även är tillgänglig för inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan andra användare. du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par 5. Avgaser är farliga. Starta endast motorn minuter.
Página 125
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid 11. Fyll aldrig på bensin om motorn fortfarande är bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det varm eller är igång. svårare att starta maskinen, och påverkar dessu- tom klippningskvaliteten och utkastningen. 6.4 Tömma gräsuppsamlaren Använd gräsklipparen i rät vinkel på...
Página 126
delar som har godkänts av tillverkaren använ- användas. das (se adress i garantibeviset). 8. Om gräsklipparen inte ska användas under 7.2 Underhåll längre tid måste du tömma bensintanken med en länspump för bensin. Föreskrivna underhållsintervall anges i det 9. Se till att inga barn använder gräsklipparen. bifogade servicehäftet för bensin.
Página 127
Kontrollera oljenivån 7.2.8 Reparation Ställ gräsklipparen på en jämn och plan yta. Skru- Efter reparation eller underhåll måste du kontrol- va ut oljemätstickan (bild 9a/pos. 7a) genom att lera att alla säkerhetstekniska delar har monterats vrida den åt vänster. Torka sedan av mätstickan. och befi...
Página 128
7.4 Förbereda gräsklipparen för transport 1. Töm bensintanken (se punkt 7,3/1). 2. Låt motorn köra så länge tills resterande ben- sin har förbrukats. 3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn. 4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet. 5. Rengör cylinderns kylfl änsar samt kåpan. 6.
Página 129
9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
Página 130
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
Página 131
Garantibestämmelser Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. Kategori Exempel Garanti Brister i material eller konst- 24 månader ruktion Slitagedelar* Luftfi lter, bowdenkablar, grä- 6 månader suppsamlare, däck, körkoppling Förbrukningsmaterial/...
Página 132
Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Página 133
Sisällysluettelo 1. Käsinohjattuja ruohonleikkureita koskevat turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 133 - Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 133 Anl_HB_51_HW_E_SPK7_Teil1.indb 133 08.10.12 15:45...
Página 134
- Jos bensiiniä on valunut säiliön yli, mootto- Huomio! ria ei saa käynnistää. Sen sijaan kone tulee Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä viedä pois bensiinin saastuttamalta pinnalta. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Kaikkia käynnistysyrityksia tulee välttää, kun- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nes bensiinihöyryt ovat haihtuneet.
Página 135
14. Moottoria käynnistettäessä ei ruohonleikkuria rasvasta (öljystä). saa kallistaa, paitsi jos ruohonleikkuria täytyy 5. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko silpun- nostaa käynnistyksen aikana. Tässä tapauk- keräyslaitteessa kulumia tai onko sen toimivu- sessa sitä saa kallistaa vain sen verran kuin us vähentynyt. on välttämätöntä, ja tällöin nostetaan vain 6.
Página 136
pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilö- Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä iden (ei myöskään lasten) käytettäväksi, joiden reunoilta. fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat • Tarkasta, onko laitteesi vaurioitunut. rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa •...
Página 137
• 7) Ajovipu (kytkinvipu) Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- tusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen jan loppuun saakka. sisältö Huomio! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-20) leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- 1a.
Página 138
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Melu ja tärinä suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity- Äänen painetaso L ......90 dB(A) öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy Mittausvirhe K ..........3 dB mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien- Äänen tehotaso L .......
Página 139
5. Nosta poistoluukkua (nro 5a) yhdellä kädellä 5.5 Akun lataaminen latauslaitteella ja ripusta roskapussi (nro 4a) paikalleen ku- (kuvat 18-20) ten kuvassa 4a näytetään Jos akun lataus on tyhjentynyt, akku ladataan uudelleen kotitalousverkosta latauslaitteen avulla Huomio! Akulle tehtävissä toimissa ja sen hä- (kuuluu toimitukseen).
Página 140
5.6 Leikkauskorkeuden säätö Käynnistäminen käynnistysvaijerilla Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty sytytys- Huomio! Leikkauskorkeuden säädön saa teh- tulppaan. Säädä kaasuvipu asentoon „ „. Seiso dä vain kun moottori on pysäytetty ja sytytys- moottoriruohonleikkurin takana. Pidä yhdellä kä- tulpan pistoke irrotettu. dellä moottorin käynnistys-/sammutusvipua (kuva 5b) vedettynä.
Página 141
Varoitus: Käytä aina vain turvallista bensiinika- nisteria. Älä tupakoi bensiiniä täyttäessäsi. Sam- 5. Pakokaasut ovat vaarallisia. Käynnistä moot- muta moottori ennen bensiinin täyttämistä ja anna tori vain ulkona. moottorin jäähtyä muutaman minuutin ajan. 6. Varmista, että kaikki turvavarusteet on asen- 6.
Página 142
Pidä leikkurin rungon alapuoli puhtaana ja pois- 10. Älä koskaan poista turvallisuudelle tärkeitä ta ruohokertymät ehdottomasti heti. Kertymät osia. vaikeuttavat käynnistämistä, huonontavat leikku- 11. Älä koskaan täytä bensiiniä moottoriin, jos se ulaatua ja häiritsevät ruohosilpun poistumista. on vielä kuuma tai käy Rinteissä...
Página 143
takuutodistuksessa olevaa osoitetta). 7.2 Huolto 8. Jos ruohonleikkuria ei käytetä pitempään, ty- hjennä bensiinisäiliö bensiinin poisimupump- Huoltovälit löydät oheistetusta bensiini- pua käyttäen. huoltokirjasta. 9. Kiellä lapsia käyttämästä ruohonleikkuria. Se Huomio: Toimita likaantuneet huolto- ja käyttö- ei ole leikkikalu. materiaalit niille tarkoitettuun keräyspisteeseen 10.
Página 144
tatikku uudelleen pois ja lue öljymäärän näyttö 7.2.8 Korjaukset vaakasuorassa. Öljymäärän tulee olla mittatikun Varmista korjauksen tai huollon jälkeen, että kaik- merkkien MIN ja MAX (kuva 9b) välillä. ki turvallisuusvarusteet on asennettu paikalleen ja että ne ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä Öljynvaihto tapaturmia aiheuttavat osat poissa muiden henki- Öljynvaihto tulee suorittaa huoneenlämmössä.
Página 145
Akun säilytystä koskevat ohjeet löydät akun tur- vallisuusmääräyksistä (kohta 3). 7.4 Ruohonleikkurin kuljetuksen valmistelu- toimet 1. Tyhjennä bensiinisäiliö (katso kohtaa 7.3/1) 2. Anna moottorin käydä, kunnes loput bensiini- stä on käytetty. 3. Laske moottoriöljy pois lämpimästä mootto- rista. 4. Ota sytytystulpan pistoke pois sytytystulpas- 5.
Página 146
9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irrota sytytystulpan pistoke, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
Página 147
Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
Página 148
Takuumääräykset T:mi iSC GmbH tai toimivaltainen rakennustarvikeliike takaa puutteellisuuksien poistamisen tai laitteen vaihtamisen uuteen alla olevan yhteenvedon mukaisesti, eikä tämä vaikuta lakisääteisiin takuuvaatimuk- siin millään tavoin. Laji Esimerkki Takuusuoritus Materiaali- tai valmistusvika 24 kuukautta Kuluvat osat* Ilmansuodatin, bowdenvaijerit, 6 kuukautta silppukori, renkaat, ajokytkin Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät...
Página 149
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asi- akaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun raken- nustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Página 150
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny pro ručně vedené sekačky 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Página 151
- z bezpečnostních důvodů je třeba palivovou Pozor! nádrž a jiné uzávěry nádrže při poškození Při používání přístrojů musí být dodržována určitá vyměnit. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 4. Vyměňte defektní tlumiče výfuku a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 5.
Página 152
stranu směrem od uživatele. čerpadla na benzín (k dostání ve stavebních 15. Motor nestartujte, pokud stojíte před vyhazo- marketech). vacím kanálem. 16. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na, nebo 1.1 Bezpečnostní pokyny pro nabíječku • pod rotující díly. Nezdržujte se nikdy u vyha- Při nabíjení...
Página 153
• Zkontrolujte Váš přístroj, zda není poškozen. Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho- • Defektní nebo poškozené díly musí být valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, odborně opraveny nebo vyměněny v zákaz- senzorickými nebo duševními schopnostmi nickém servisu, pokud nebylo v návodu k nebo s nedostatkem zkušeností...
Página 154
• 5) Pozor! Nosit ochranu sluchu a ochranné brý- Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • 6) Páčka spuštění/vypnutí motoru (I=motor ZAP; Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • 0=motor VYP) Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby- 7) Páčka pojezdu (páčka spojky) ly při přepravě...
Página 155
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Hluk a vibrace podle svého účelu určení konstruovány pro Hladina akustického tlaku L ....90 dB(A) živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové Nejistota K ..........3 dB použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud Hladina akustického výkonu L ....
Página 156
5. Jednou rukou nadzvednout vyhazovací klap- nashromáždit pod uzavřeným krytem a vznítit se. ku (pol. 5a) a zavěsit sběrací koš (pol. 4a) tak, Během nabíjení dodržujte bezpečnostní pokyny jak je znázorněno na obr. 4a. výrobce baterie. Poté co se baterie připojí spo- jením konektoru baterie (pol.
Página 157
výšky sekání. tavte požadovaný pracovní počet otáček. Než • Stlačte páčku pro nastavení výšky sekání a začnete se sekáním trávy, měli byste tento pos- vytáhněte ji do požadované polohy. Nechte tup několikrát zopakovat, abyste se ujistili, že páčku pro nastavení výšky sekání zaskočit. všechno správně...
Página 158
Mulčování (obr. 4b) 6.2 Pokyny ke správnému sekání Při mulčování se sekaná tráva rozseká v uzavřeném krytu sekačky a opět rozmístí na Pozor! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, trávníku. Odpadá tím sběr a likvidace trávy. když je vyprazdňováno sběrací zařízení a motor ještě...
Página 159
Pokyny k sekání: Aby bylo zaručeno dobré nashromáždění trávy, 1. Dbejte na pevné předměty. Sekačka by mohla musí být sběrací koš, a obzvlášť vzduchová být poškozena nebo by mohlo dojít ke vzniku mřížka, po použití zevnitř vyčištěn. zranění. 2. Horký motor, výfuk nebo pohon může Sběrací...
Página 160
7. Čištění, údržba, uložení, transport Výměna nože (obr. 8) Při výměně řezných nástrojů smějí být použity a objednání náhradních dílů pouze originální náhradní díly. Označení nože musí souhlasit s číslem uvedeným v seznamu Pozor: náhradních dílů. Nikdy nepracujte při běžícím motoru na vodivých Nikdy nevsazovat jiný...
Página 161
nezašroubovat, ale pouze zastrčit po závit. 7.2.10 Údržba a péče baterie • • Použitý olej musí být zlikvidován příslušně Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy podle platných předpisů. pevně zabudovaná. • Musí být zaručeno bezvadné připojení na 7.2.4 Péče o lanka a jejich nastavení rozvodnou síť...
Página 162
7.5 Spotřební materiál, materiál podléhající opotřebení a náhradní díly Náhradní díly, spotřební materiály a materiály podléhající opotřebení jako např. motorový olej, klínový řemen, zapalovací svíčky, vložka vzdu- chového fi ltru, benzínový fi ltr, baterie nebo nůž, nespadají do záruky přístroje. 7.6 Objednání...
Página 163
9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možná...
Página 164
Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
Página 165
Záruční podmínky Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Záruka Nedostatky materiálu nebo 24 měsíců konstrukční nedostatky Rychle opotřebitelné díly* Vzduchový...
Página 166
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší pobočku hobbymarketu. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
Página 167
Vsebina 1. Varnostni napotki za ročno vodene kosilnice 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9.
Página 168
- Zaradi varnostnih razlogov morate bencinski Pozor! rezervoar in druge pokrove rezervoarja za- Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj menjati, če so poškodovani. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 4. Zamenjajte okvarjene dušilce zvoka. in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 5.
Página 169
• kadar motor deluje. OPOZORILO! Eksplozivni plini – preprečite 18. Izvlecite ključ za vžig in vtič vžigalne svečke: plamene in iskre • - preden odpustite blokade ali odstranite Polnilec vsebuje gradbene sklope, kot so zamašitve v izmetnem kanalu, npr. stikala in varovalke, ki lahko proizvajajo - preden kosilnico pregledate, čistite ali na obločnice in iskre.
Página 170
cu časa polnjenja vtič izvlecite iz vtičnice in Opozorilo polnilec ločite od akumulatorja. Preden kosilnico nagnete, morate akumulator demontirati. V nasprotnem primeru bi lahko iz 1.2 Varnostni ukrepi za akumulatorje akumulatorja iztekla akumulatorska kislina. 1. Vedno pazite, da so akumulatorji vstavljeni s pravilno polarnostjo (+ in –), kot je navedeno Ostala tveganja na akumulatorju.
Página 171
• 6. Pokrov dolivanje za rezervoar 1x kabelska sponka • 7a. Vijak za dolivanje olja 4x zvezdaste matice • 7b. Vijak za izpust olja 2x vijaka M8 x 40 mm • 8. Nastavna ročica za višino reza 2x vijaka M8 x 25 mm •...
Página 172
5. Pred prvim zagonom prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje ne- ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. 5.1 Sestava komponent Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno Pri dobavi so nekateri deli demontirani. Sestava je uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna preprosta, če upoštevate naslednje napotke.
Página 173
Opozorilo! Pred vsakim zagonom preverite izo- Rdeča lučka na polnilcu kaže, da se akumulator lacijo kablov in vtičev. Če je izolacija okvarjena, polni. Po 8-9 urah je akumulator povsem prazen. naprave več ne smete uporabljati. To prikazuje zelena lučka na polnilcu. Akumu- latorja ne polnite dlje kot 12 ur, saj lahko s tem Opozorilo! Popravila lahko izvaja le pooblaščena akumulator uničite.
Página 174
6. Upravljanje Napotki: 1. Motorna zavora (sl. 5a/poz. 1a): Za ustavitev motorja uporabite ročico za zagon/ustavitev Pozor! motorja. Ko ročico za zagon/ustavitev mo- Motor je dobavljen brez pogonskih goriv. torja spustite, se motor in rezila samodejno Pred zagonom zato obvezno nalijte olje in ustavijo.
Página 175
Mulčenje (sl. 4b) 6.2 Napotki za pravilno košnjo Pri izdelavi zastirke se odrezan material seseklja v ohišju kosilnice in porazdeli po trati. Trava se Pozor! Ne odprite izmetne lopute, ko praz- tako ne lovi in je ni treba odstranjevati. nite lovilno napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe.
Página 176
Napotki za košnjo: Lovilno vrečo vpnite samo pri izklopljenem motor- 1. Pazite na trde predmete. Kosilnica se lahko ju in ustavljenem rezalnem orodju. Izmetno loputo poškoduje ali lahko pride do poškodb. dvignite z eno roko in z drugo roko držite za ročaj 2.
Página 177
7. Čiščenje, vzdrževanje, Zamenjava rezila (sl. 8) Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne skladiščenje, transport in nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati naročanje nadomestnih delov s številko, navedeno na seznamu nadomestnih delov. Pozor: Nikoli ne vgradite drugih rezil. Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- lajte, dokler motor teče, in se jih ne dotikajte.
Página 178
7.2.4 Vzdrževanje in nastavitve žične vleke 7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice Zagonske vrvice pogosto naoljite in preverite, ali jih lahko enostavno potegnete. Opozorila: Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto- rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare 7.2.5 Vzdrževanje zračnega fi ltra (sl. 10) lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
Página 179
7.6 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številko rezervnega dela, ki ga potrebujete Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8.
Página 180
9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
Página 181
Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
Página 182
Garancijska določila Podjetje iSC GmbH oz. pristojna trgovina z gradbenim materialom garantira za odpravo napak ali menja- vo naprave v skladu s spodnjim pregledom, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke. Kategorija Primer Garancijska storitev Pomanjkljivosti na materialu ali 24 mesecev konstrukciji Obrabni deli*...
Página 183
Garancijska listina Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brez- hibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Página 184
Sadržaj 1. Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9.
Página 185
paljenja je zabranjen tako dugo dok ne ishla- Pozor! pe benzinske pare. Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati - Iz sigurnosnih razloga zamijenite tank i po- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak klopce za benzin ako su oštećeni. ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 4.
Página 186
15. Nemojte pokretati motor ako stojite ispred 1.1 Sigurnosne napomene za uređaj za pun- kanala za izbacivanje. jenje • 16. Ruke i noge nikad ne stavljajte na ili ispod Kod punjenja baterije obavezno nosite rotirajućih dijelova. Uvijek budite podalje od zaštitne naočale i rukavice! Zbog nagrizajuće otvora za izbacivanje.
Página 187
vedeno. Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući • Pridržavajte se vrijednosti napona strujne djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili mreže. psihičkim sposobnostima ili osobe bez iskustva • Priključke čistite i zaštitite ih od korozije. i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe •...
Página 188
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim 2.1 Opis uređaja (slika 1-20) vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- 1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! (kočnica motora) 1b.
Página 189
Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu Nosite zaštitu za sluh. je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za Buka može utjecati na gubitak sluha. uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, održavanja i popravaka. Vrijednost emisije vibracija a = 5,9 m/s Nesigurnost K = 2,4 m/s Pozor! Zbog postojanja opasnosti od zadobivanja ozljeda za rukovatelja benzinska kosilica trave...
Página 190
no na slici 4a. mogao nakupljati i zapaliti odnosno eksplodirati. Prilikom punjenja pridržavajte se sigurnosnih Pozor! Prilikom hvatanja baterije i njihovog zbrin- propisa proizvođača baterije. Kada spajanjem javanja treba se pridržavati sigurnosnih propisa utikača baterije (poz. 17) i utikača za punjenje proizvođača.
Página 191
7/poz. 8). Mogu se podesiti različite visine Pozor! rezanja. Uže za pokretanje nemojte pustiti da naglo skoči • Pritisnite polugu za podešavanje visine rezan- natrag. ja i povucite je u željeni položaj. Pustite da se Pozor: Kod hladnijeg vremena može biti potrebno poluga za podešavanje fiksira u utoru.
Página 192
povucite snažnim trzajem. Ako motor ne bi 10. Nikad ne kosite pri slaboj vidljivosti. upalio, potegnite ručku još jednom. 11. Prije košnje pokupite s tla predmete koji leže Pozor! Uže za pokretanje nemojte pustiti da uokolo. naglo skoči natrag. Pozor: Kod hladnijeg vremena može biti 6.2 Napomene za pravilnu košnju potrebno da postupak pokretanja ponovite više puta.
Página 193
u dobrom stanju i nabrušen. Ako nije, nabrusite Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu ga ili zamijenite. U slučaju da rotirajući nož udari ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim o neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da pomoćnim sredstvima, npr.
Página 194
7. Čišćenje, održavanje, Zamjena noža (sl. 8) Kod zamjene rezaćeg alata smiju se koristiti samo skladištenje, transport i narudžba originalni rezervni dijelovi. Oznaka noža mora rezervnih dijelova odgovarati broju navedenom na popisu rezervnih dijelova. Pozor: Nikad ne ugrađujte drukčiji nož. Nikad ne radite na dijelovima uređaja za paljenje koji su pod naponom niti ih ne dodirujte.
Página 195
• Staro ulje mora se zbrinuti u skladu s važećim 7.3 Priprema za spremanje kosilice odredbama. Upozorenje: Ne ispumpavajte benzin u zatvore- 7.2.4 Njega i podešavanje sajli noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara- Češće podmazujte sajle i provjeravajte pokreću vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
Página 196
7.6 Naručivanje rezervnih dijelova Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • tip uređaja • broj artikla uređaja • identifikacijski broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene naći ćete na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
Página 197
9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
Página 198
Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Página 199
Jamstvene odredbe Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamst- venom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom. Kategorija Primjer Jamstvo Nedostatak na materijalu ili 24 mjeseca konstrukciji Potrošni dijelovi*...
Página 200
Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom. Za potraživanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Página 201
İçindekiler 1. Elden kumanda edilen çim biçme makineleri için geçerli güvenlik uyarıları 2. Makine açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8.
Página 202
veya benzin takviye edilmesi yasaktır. Dikkat! - Benzin doldurma işleminde motor üzerine Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- benzin döküldüğünde motorun çalıştırılması lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- yasaktır. Bu durumda taşan veya dökülen nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma benzin temizlenecektir.
Página 203
13. Çim biçme makinesinin motorunun Bakım ve saklama çalıştırılması üretici fi rmanın talimatları 1. Bütün somun, saplama ve civataların sıkı doğrultusunda çok dikkatli şekilde şekilde sıkılmış olmasını ve makinenin güvenli yapılacaktır. Ayaklarınızın kesme aparatına bir durumda olmasını kontrol edin. güvenli bir mesafede durmasına dikkat ediniz. 2.
Página 204
• Şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin. direkt güneş ışığına maruz bırakmayın. Aküleri • Akü üreticisinin akünün şarj edilmesi ile ilgili sıcak havalarda otomobil içinde kullanmayın talimatlarına dikkat edin veya saklamayın. • Birden fazla aküyü aynı anda şarj etmeyin 13. Kullanılmayan aküleri metal cisimlerden uzak •...
Página 205
Kalan riskler 7a. Yağ dolum civatası Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara 7b. Yağ boşaltma civatası uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler 8. Kesim yüksekliği ayarı halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü 9. Çalıştırma ipi ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlike- 10.
Página 206
• Yonga adaptörü Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim • 1x Kablo klipsi biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya • 4x Yıldız saplı somun sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki • 2x Civata M8 x 40 mm çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilme- •...
Página 207
5. Çalıştırmadan önce Uyarı! Makineyi işletmeye almadan önce kablo ve fi şlerin izolasyonunu kontrol edin. İzolasyonu hasarlı olduğunda makineyi çalıştırmayın. 5.1 Parçaların montajı Makinenin bazı parçaları sökülmüş olarak Uyarı! Onarım çalışmalarının sadece yetkili servis sevk edilir. Aşağıda açıklanan talimatlara riayet veya üretici fi...
Página 208
6. Kullanma Şarj cihazındaki kırmızı kontrol lambası akünün şarj edilmekte olduğunu gösterir. Akü 8-9 saat sonra tamamen şarj olmuştur. Tam şarj olduğu Dikkat! şarj cihazındaki yeşil kontrol lambasının yanması Çim biçme makinesi sevk edildiğinde motor ile gösterilir. Aküyü 12 saatten uzun bir süre şarj içinde yağ...
Página 209
Çim biçme işlemine başlamadan önce, 10-15 cm (bir direnç hissedinceye kadar) bütün aksamları doğru şekilde çalıştığını ve dışarı çekin, sonra kuvvetlice çekin. Motor fonksiyonlarını yerine getirdiğinden emin olmak çalışmadığında tekrar çalıştırma ipini çekerek için işlemleri birkaç kez gerçekleştirin. Çim biç- çalıştırmayı...
Página 210
9. Diğer kişiler ve çocukları, çim biçme makine- olmalıdır. Çim biçme makinesinin kaymasını maki- sinden uzak durmaları için uyarın. neyi yukarı doğru pozisyonlayarak engelleyin. 10. Görüş mesafesi kötü olduğunda kesinlikle çim Kesim yüksekliğini çimin gerçek uzunluğuna göre biçme işlemi yapmayın. seçin.
Página 211
10. Kesinlikle makinenin güvenlik tertibatlarını veya üretici fi rma tarafından kullanılmasına sökmeyin. izin verilmiş parçalar kullanılacaktır (Garanti 11. Motor kızgın veya çalışıyor olduğunda yakıt belgesindeki adreslere bakınız). deposuna kesinlikle benzin dolumu yapmayın 8. Çim biçme makinesi uzun süre kullanılmayacağında benzin deposu içindeki 6.4 Çim toplama torbasını...
Página 212
zorlaştırabilir. Çim çıkış kanalının çim artıkları Bıçakların bilenmesi ile tıkanmış olup olmadığını kontrol edin ve Bıçak ağızları metal eğesi ile bilenebilir. Balans gerektiğinde temizleyin. Çim biçme makinesini ke- bozukluğunu engellemek için bıçak bileme işlemi sinlikle su tutarak veya yüksek basınçlı temizleme sadece yetkili servis tarafından yapılmalıdır.
Página 213
7.2.6 Bujinin bakımı 7.3 Saklama işlemi için çim biçme makinesi- Bujiyi bakır telli fırça ile temizleyin. nin hazırlanması • Buji fişini (Şekil 11/Poz. 24) döndürerek sö- İkaz bilgisi: Benzin malzemesini kapalı mek- kün. anlarda, ateş yakınında veya sigara içerken • Bujiyi buji anahtarı...
Página 214
7.5 Sarf ve aşınma malzemeleri ve yedek parçalar Yedek parçalar, örneğin motor yağı, kayış, buji, hava fi ltresi, benzin fi ltresi, akü veya bıçak gibi sarf ve aşınma parçaları garanti kapsamına dahil değildir. 7.6 Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler verilecektir: •...
Página 215
9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın.
Página 216
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
Página 217
Garanti Yönetmeliği iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı marketi, aşağıda açıklanan liste hükümlerine göre eksikliklerin gideril- mesini veya aletin değiştirilmesini garanti eder, yasal garanti hakları saklı kalır. Kategori Örnek Garanti süresi Malzeme veya konstrüksiyon 24 Ay hatası Aşınma parçaları* Hava fi...
Página 218
Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu du- rumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurmanızı...
Página 219
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher HB 51 R HW E / Ladegerät SB12V (Hurricane) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...