Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64
Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_
k
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
t
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
p
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
C
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
B
Originalne upute za uporabu
benzinske kosilice za travu
m
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor a gasolina
j
Originální návod k obsluze
Benzinová sekačka na trávu
l
Original betjeningsvejledning
Benzindreven græsslåmaskine
U
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
q
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzīna zāliena pļaujmašīna
X
Originalna navodila za uporabo
kosilnice za travo
A
Eredeti használati utasítás
Benzín-Fűnyírógép
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi
L
Original-driftsveiledning
Bensindrevet plenklipper
E
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
Bensín-sláttuvél
.
Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga muruniiduk
G
Originali naudojimo instrukcija
Benzininė vejapjovė
Art.-Nr.: 34.010.91
04.12.2009
9:39 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01019
46 RE
JHB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hurricane JHB 46 RE

  • Página 1 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:39 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu benzinske kosilice za travu Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Originální...
  • Página 2 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:39 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Página 3 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:39 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:39 Uhr Seite 4 14 15...
  • Página 5 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:39 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:39 Uhr Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 7...
  • Página 8 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 8...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Página 11: Gerätebeschreibung

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 12 19. Befestigungsmuttern für unteren Schubbügel 4. Technische Daten 20. Schnellverschlussschrauben für oberen Schubbügel Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 135 ccm 21. Befestigungsmuttern für oberen Schubbügel Motor-Leistung max.: 4 PS 22. Startseilzugführung 23. Beilagscheiben für oberen Schubbügel Arbeitsdrehzahl n 3100 min Kraftstoff: Normalbenzin bleifrei...
  • Página 13: Einstellen Der Schnitthöhe

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 13 Zusammenbau des Mähers 6. Bedienung 1. Nehmen Sie den Rasenmäher und die Anbau- teile aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob Achtung! alle Teile vorhanden sind (Abb. 2-3). Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- 2.
  • Página 14: Vor Dem Mähen

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 14 ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten 6.1 Vor dem Mähen vertraut sind. 4. Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, Wichtige Hinweise: wenn der Motor gestartet wird. 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Schuhwerk und keine Sandalen oder Sie die Motorbremse mehrmals, um zu Prüfen,...
  • Página 15: Das Mähen

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 15 Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem 4. Fehlendes Tageslicht oder nicht ausreichende Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das werden. Mähen einzustellen. 5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die Üben Sie besondere Vorsicht beim anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des...
  • Página 16: Nach Dem Mähen

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 16 Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten Transport und Ersatzteilbestellung und von oben einhängen. Achtung: 6.5 Nach dem Mähen Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an 1.
  • Página 17: Wartung Der Zündkerze

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 17 Beschädigte Messer Das Altöl muss gemäß den geltenden Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- Bestimmungen entsorgt werden. dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. 7.2.4. Pflege und Einstellung der Seilzüge Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
  • Página 18: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 18 7.2.7 Spannen des Keilriemens für den 4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Fahrantrieb (Abb.24). Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Die Spannung des Keilriemens für den Fahrantrieb Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so muss regelmäßig geprüft, gegebenenfalls dass das Öl den Zylinder innen schützt.
  • Página 19: Fehlersuchplan

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 19 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
  • Página 20 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 20 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Página 21 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 21 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
  • Página 22: Layout

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 22 any rotating parts. Keep clear of the chute Keep all safety regulations and instructions in a opening at all times. safe place for future use. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
  • Página 23: Technical Data

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 23 home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, 5. Before starting the equipment and agricultural/forestry applications are excluded. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte 5.1 Assembling the components bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Some parts of the mower come disassembled. For handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert quick and easy assembly, read and follow the wurden.
  • Página 24: Setting The Cutting Height

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 24 5.2 Setting the cutting height Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs. Important! Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has Note: been pulled.
  • Página 25 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 25 Important! Never allow the starter cord to snap Always carefully fasten the chute flap and grass back. basket. Switch off the engine before emptying the Note: In cold weather, it may be necessary to grass basket.
  • Página 26: After Mowing

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 26 Tips for proper mowing: In order to ensure that the majority of grass clippings 1. Pay attention to ensure that you do not run into are picked up, the inside of both the catch bag and or over anything that could damage the mower.
  • Página 27: Cleaning ,Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 27 7. Cleaning, maintenance, storage, the lawn mower onto its side and check the blade for damage. Damaged or bent blades must be replaced. transport and ordering of spare Never attempt to bend a bent blade back to straight parts again.
  • Página 28 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 28 7.2.4.1 Adjusting the cord for the engine brake 7.2.8 Repairs If you notice a drop in the performance of the engine After any repair or maintenance work, check that all brake, the cord (Fig. 18/Item A) will need readjusting. safety-related parts are in place and in proper working order.
  • Página 29: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 29 7. Wedge a few layers of corrugated cardboard between the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chafing. 7.5 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine...
  • Página 30 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 30 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 31 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 31 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
  • Página 32: Consignes De Sécurité De La Tondeuse À Gazon Commandée À La Main

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 32 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
  • Página 33 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 33 11. Ne modifiez jamais les réglages de base du Maintenance et stockage moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le soient bien serrées et á...
  • Página 34: Description De Lʼappareil

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 34 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) Le respect du mode dʼemploi joint par le fabricant est la condition préalable à une utilisation conforme de la tondeuse à gazon. Le mode dʼemploi comprend 1. Levier de commande (levier dʼaccouplement) aussi les conditions dʼutilisation, de maintenance et 2.
  • Página 35: Avant La Mise En Service

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 35 5. Avant la mise en service 5. Fixez les tirants à câble avec l’un des serre- câbles (fig. 3/pos. 16) sur le guidon comme indiqué dans la fig. 9. 5.1 Assemblage des composants. 6. Relevez le clapet d’éjection d’une main et Certaines pièces sont livrées démontées.
  • Página 36 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 36 Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez 7. Assurez-vous que le câble dʼallumage est bien cette opération plusieurs fois pour vous assurer que raccordé à la bougie dʼallumage. tout fonctionne correctement. 8. Encrantez lʼaccélérateur en position “N”. A chaque fois que vous effectuez des travaux 9.
  • Página 37: Consignes Pour Tondre Le Gazon Correctement

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 37 9. Indiquez aux autres personnes ou enfants Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la quʼelles doivent sʼéloigner de la tondeuse. hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au 10. Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue est même endroit afin de ne devoir couper à...
  • Página 38: Après La Tonte

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 38 6.4 Vidanger le sac collecteur dʼherbe tondeuse. Ce nʼest pas un jouet. Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé. dʼune source dʼétincelles.
  • Página 39 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 39 7.2. Maintenance Vidange dʼhuile Il faut réaliser la vidange dʼhuile une fois par an, 7.2.1 Essieux et moyeux de roue avant le début de la saison (en sus des Doivent être légèrement graissé chaque saison. informations du manuel de service Essence) à...
  • Página 40: Maintenance De La Bougie Dʼallumage

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 40 7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 20/21) Attention : Conformément à la loi sur la Les filtres à air encrassés réduisent la puissance responsabilité civile, nous ne répondons pas des motrice en raison dʼune amenée dʼair au carburateur dommages issus dʼune réparation non conforme aux trop réduite.
  • Página 41: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 41 7.4 Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport 1. Videz le réservoir à essence (voir Repère 7.3.1) 2. Faites tourner le moteur jusquʼà ce que le reste dʼessence soit consommé. 3. Videz lʼhuile du moteur chaud. 4.
  • Página 42 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 42 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
  • Página 43 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 43 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 44 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
  • Página 45: Descrizione Dellʼapparecchio

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 45 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
  • Página 46: Uso Corretto

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 46 21. Dadi di bloccaggio per impugnatura superiore 4. Caratteristiche tecniche 22. Guida della fune di avvio 23. Rosette per impugnatura superiore Tipo del motore: motore a un cilindro a quattro tempi 135 ccm 3. Uso corretto Potenza del motore: 4 PS Numero di giri:...
  • Página 47: Impostazione Dellʼaltezza Di Taglio

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 47 Assemblaggio del tosaerba 6. Uso 1. Prendete dall’imballo il tosaerba e gli elementi da montare e controllate che ci siano tutti i pezzi Attenzione! (Fig. 2-3). Il motore viene fornito senza olio. Prima della 2.
  • Página 48: Prima Di Tagliare Lʼerba

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 48 3. Leva di guida (leva della frizione) (Fig. 1/Pos. 1): 6.1 Prima di tagliare lʼerba se viene attivata (Fig. 13/Pos. B), la frizione viene chiusa per il dispositivo di avanzamento e Avvertenze importanti il tosaerba si mette in movimento con motore 1.
  • Página 49: Tagliare Lʼerba

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 49 Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su 5. Controllate il tosaerba, le lame e le altre parti se pendii con unʼinclinazione superiore ai 15 gradi. avete incontrato un corpo estraneo o se lʼattrezzo vibra più...
  • Página 50: Dopo Avere Tagliato Lʼerba

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 50 6.5 Dopo avere tagliato lʼerba 7.1 Pulizia del tosaerba 1. Lasciare sempre prima raffreddare il motore Dopo ogni uso il tosaerba deve essere pulito a prima di mettere il tosaerba in un locale chiuso. fondo.
  • Página 51: Controllo Del Livello Dellʼolio

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 51 Affilatura delle lame 7.2.4.2 Impostazione cavo flessibile del Le lame possono venire affilate con una lima meccanismo di avanzamento (Fig. 19) metallica. Per evitare degli squilibri, lʼaffilatura In posizione di marcia (Fig. 13) la leva della frizione dovrebbe essere eseguita esclusivamente da (Fig.
  • Página 52: Tempi Di Esercizio

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 52 Consiglio: per evitare di tendere troppo la cinghia 7.4 Preparazione del tosaerba durante il trasporto trapezoidale, spostate la vite di regolazione ogni 1. Svuotate il serbatoio della benzina (vedi punto volta solo di 1-2 giri e fate poi una prova con il 7.3.1) tosaerba.
  • Página 53: Anomalie E Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 53 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 54 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 54 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Página 55 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 55 čepove spremnika. Pažnja! 4. Zamijenite neispravne prigušnike buke Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 5. Prije uporabe morate vizualnom kontrolom sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i provjeriti jesu li rezaći alati, pričvrsni vijci i cijela štete.
  • Página 56: Opis Uređaja

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 56 18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice: Tumačenje simbola na uređaju (slika 26): 1) Pročitajte upute za uporabu - prije nego otpustite blokade ili uklonite 2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje uređaj začepljenja u kanalu za izbacivanje izbacuje.Održavajte sigurnosni razmak - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite 3) Pažnja! Od oštrih noževa - Prije svih radova...
  • Página 57: Tehnički Podaci

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 57 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu 5. Prije puštanja u pogon konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se 5.1 Montaža komponenata uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima Kod isporuke su demontirani neki dijelovi.
  • Página 58: Podešavanje Visine Rezanja

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 58 5.2 Podešavanje visine rezanja Priprema za puštanje u pogon Napomene: 1. Kočnica motora (sl. 10/poz. A): Da biste ugasili Pažnja! Korekcija visine rezanja može se provesti motor, upotrijebite polugu. Kad otpustite polugu, samo kad motor ne radi i kad je izvučen utikač automatski se zaustavljaju motor i nož.
  • Página 59 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 59 11. Kad je motor na radnoj temperaturi, može se Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje dizalice pokrenuti u položaju “kornjače” (sl. 12). natrag ili kad je vučete. Opasnost od spoticanja! Važno: pokušaji pokretanja u položaju “N” mogli bi uzrokovati vlaženje svjećice motora.
  • Página 60: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 60 10. U gustoj, visokoj travi podesite najviši stupanj 8. Kod dužeg nekorištenja kosilice, tank za benzin rezanja i režite polaganije. Prije nego ćete ispraznite pomoću pumpe za isisavanje benzina. ukloniti travu ili ostala začepljenja iz kosilice, 9.
  • Página 61 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 61 7.2.2 Nož Odvrnite vijak za ispuštanje ulja (sl. 17). Toplo Zbog sigurnosnih razloga oštrenje i balansiranje motorno ulje ispustite u spremnik za sakupljanje noža prepustite ovlaštenom servisu. Da biste postigli ulja. optimalni rezultat rada, preporučujemo da jednom Kad staro ulje isteče, ponovno uvrnite vijak za godišnje provjerite nož.
  • Página 62: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 62 7.2.7 Zatezanje klinastog remena za pogon 7.4 Priprema kosilice za transport vožnje (sl. 24) 1. Ispraznite tank za benzin (vidi točku 7.3.1) Zategnutost klinastog remena za pogon vožnje mora 2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne se redovito provjeravati i po potrebi dodatno da potroši ostatak benzina.
  • Página 63 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 63 9. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još...
  • Página 64 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 64 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 65: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 65 - en caso de que se haya salido gasolina, no ¡Atención! intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie ha de limpiar la superficie de la máquina que de medidas de seguridad para evitar lesiones o se haya ensuciado con la gasolina.
  • Página 66: Descripción Del Aparato

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 66 11. No modificar los ajustes básicos del motor ni que los vapores de la gasolina podrían entrar en sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3.
  • Página 67: Uso Debido

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 67 Filtro de aire emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas Bujía de encendido de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe Varilla del nivel de aceite usarse como azada para allanar irregularidades en Palanca para ajustar la altura de corte el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra 10 Compuerta para bolsa de recogida de césped hechos por los topos.
  • Página 68: Ajuste De La Altura De Corte

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 68 un embudo (adecuado para el tubo de El ajuste de la altura de corte se efectúa de alimentación de gasolina del tanque) manera centralizada mediante la palanca de bayetas domésticas (para limpiar los restos de ajuste de altura de corte (fig.
  • Página 69: Antes De Empezar A Cortar El Césped

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 69 2. Regulador de velocidad (fig. 12): Desplazarlo podrían humedecer la bujía de encendido del para aumentar o reducir la velocidad del motor. motor. Realizar los intentos de arranque (tortuga = lento / liebre = rápido) transcurridos unos minutos.
  • Página 70: Cómo Cortar El Césped

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 70 especialmente cuidadoso a la hora de cortar el Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla césped, especialmente al cambiar el sentido de la bien sujeta, en buen estado y bien afilada. En caso marcha en zanjas y pendientes.
  • Página 71: Cómo Vaciar La Bolsa De Recogida De Hierba

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 71 6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida 7. En caso de reparaciones, se deben emplear de hierba únicamente piezas originales o aquellas que Cuando empiecen a dejarse restos de césped estén autorizadas por el fabricante (véase mientras se esté...
  • Página 72: Mantenimiento

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 72 repercutir negativamente en el funcionamiento del Control del nivel de aceite: cortacésped. Controlar que el canal de expulsión se Colocar el cortacésped en una superficie plana. encuentre libre de restos de césped, en caso Destornillar la varilla de medición de aceite (fig.
  • Página 73: Instrucciones Para Guardar El Cortacésped

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 73 la palanca de embrague (fig. 1 /pos. 1) de forma que, Atención: Conforme a la ley sobre productos en posición recta, pueda tocar el arco de empuje defectuosos, no nos hacemos responsables de los superior.
  • Página 74: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 74 6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fig. 3c). Limpiar las tuercas de mariposa y plegar hacia abajo el arco superior de empuje. Al plegarlo, asegurarse de no doblar el cable. 7. Colocar algunas capas de cartón enrollado entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fin de evitar los roces.
  • Página 75: Averías Y Soluciones

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 75 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 76 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 76 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Página 77 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 77 4. Nahraďte poškozené tlumiče hluku. Pozor! 5. Před použitím se vždy zrakem přesvědčte, zda Při používání přístrojů musí být dodržována určitá nejsou opotřebené nebo poškozené řezné bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a nástroje, upínací svorníky a celkové řezné škodám.
  • Página 78: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 78 18. Vypněte motor a vytáhněte koncovku Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz zapalovacího kabelu: obr. 26) - před uvolněním zablokování nebo před 1) Přečíst návod k obsluze. odstraňováním nánosů ve vyhazovacím kanále; 2) Pozor! Nebezpečí způsobené vymrštěnými díly. - před kontrolou, čištěním nebo prováděním Dodržovat bezpečnostní...
  • Página 79: Technické Údaje

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 79 Dodržování návodu koužití obsahuje i podmínky nálevka (vhodná pro plnicí hrdlo nádrže) provozu, údržby a opravy. papírové utěrky (na otření zbytků oleje/benzínu; likvidace u čerpací stanice) Pozor! Kvůli tělesnému ohrožení uživatele se nesmí sací čerpadlo na benzín (provedení z plastu, k sekačka na trávu používat k vysázených na dostání...
  • Página 80: Obsluha

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 80 6. Obsluha Upozornění: Motor je dimenzován na rychlost řezu pro trávu a výhoz trávy do sběrného vaku a pro dlouhou životnost motoru. Pozor! 5. Zkontrolujte stav oleje. Motor je dodáván bez oleje. Před uvedením do 6.
  • Página 81 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 81 8. Sečení mokré trávy může být nebezpečné. Pokyny pro sečení: Sečte trávu co možná nejsušší. 1. Dávejte pozor na pevné předměty. Sekačka by 9. Poučte jiné osoby nebo děti, aby se nezdržovaly mohla být poškozena nebo by mohlo dojít ke v blízkosti sekačky.
  • Página 82: Čištění, Údržba, Uložení, Transport A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 82 7.1 Čištění sekačky 6.5 Po sečení Po každém použití by měla být sekačka důkladně 1. Před odstavením sekačky do uzavřené místnosti vyčištěna. Především spodní strana a uchycení nechte motor vždy nejdříve vychladnout. nože. Za tímto účelem překlopte sekačku na levou 2.
  • Página 83: Kontrola Stavu Oleje

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 83 7.2.3 Kontrola stavu oleje a následně kontramatici opět pevně utáhněte. Pozor: Motor nikdy neprovozujte bez oleje nebo Pokud síla pohonu pojezdu polevuje, musí se spojka sálo olejem. To může způsobit těžká poškození silněji upnout tažným lankem. Za tímto účelem musí motoru.
  • Página 84: Provozní Doba

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 84 7.2.9 Provozní doba 8. Likvidace a recyklace Sekačky smějí být provozovány pouze v pracovní dny v době od 7.00 – 19.00 hodin. Dodržujte prosím Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno zákonná ustanovení, která mohou být místně poškození...
  • Página 85 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 85 9. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné...
  • Página 86 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 86 Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Página 87: Sikkerhedsanvisninger For Håndførte Græsslåmaskiner

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 87 maskinen, før benzindampene er væk. Vigtigt! - Af sikkerhedsgrunde skal benzintank og Ved brug af denne type produkter er der visse tankdæksler skiftes ud, hvis de beskadiges. sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, 4. Defekte lyddæmpere skal skiftes ud så...
  • Página 88: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 88 18. Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud: Oplysningsskiltenes betydning (se fig. 26) Inden du fjerner blokeringer eller løsner 1) Læs betjeningsvejledningen tilstopninger i udkastskakten 2) Vigtigt! Fare som følge af udslyngede dele. Hold Inden du efterser, rengør eller udfører arbejder på sikkerhedsafstand maskinen 3) Vigtigt! Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud...
  • Página 89: Tekniske Data

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 89 Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til 5. Før ibrugtagning erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt 5.1 Samling af komponenterne maskinen anvendes i erhvervsmæssigt, Nogle af delene leveres adskilte. De er lette at samle, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
  • Página 90: Indstilling Af Klippehøjde

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 90 5.2 Indstilling af klippehøjde Bemærk: 1. Motorbremse (fig. 10/pos. A): Brug armgrebet til Vigtigt! Motoren skal være slukket og at slukke motoren med. Motor og skærekniv tændrørshætten trukket ud, når klippehøjden stopper automatisk, når du slipper armen. Ved indstilles.
  • Página 91 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 91 11. Er motoren driftsvarm kan den startes i stilling Skrånende overflader med en hældning, som “Skildpadde” (fig. 12). overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrunde ikke Vigtigt: Startforsøg i stilling “N” med driftsvarm bearbejdes med græsslåmaskinen. motor kan føre til vædning af motorens tændrør.
  • Página 92 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 92 7. Vær opmærksom på den offentlige trafik, hvis du 6.5 Efter græsslåning arbejder i nærheden af en vej. Græsset må ikke 1. Lad altid først motoren køle af, inden du stiller udkastes på vejen. den ind i et lukket rum.
  • Página 93: Renholdelse, Vedligeholdelse, Opmagasinering, Transport Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 93 7. Renholdelse, vedligeholdelse, Beskadigede knive Skulle det ske, at kniven kommer i kontakt med et opmagasinering, transport og fremmedlegeme, skal motoren straks slukkes, og reservedelsbestilling tændrørshætten trækkes ud. Tip maskinen om på siden, og undersøg kniven for skader. Beskadigede Vigtigt: eller bøjede knive skal udskiftes.
  • Página 94 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 94 7.2.4. Pleje og indstilling af kabeltræk Tip: Stilleskruen skal kun justeres 1-2 omdrejninger Kabeltrækkene skal jævnligt smøres ind i olie og ad gangen, hvorefter testkørsel foretages; herved kontrolleres for let gang. Kabeltrækkenes indstilling forhindres en for kraftig opspænding af kileremmen. skal kontrolleres hver gang før brug.
  • Página 95: Bortskaffelse Og Genbrug

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 95 7. For at undgå friktionsskader tages nogle lag bølgepap og vikles ind mellem det øverste og det nederste føreskaft og motoren. 7.5 Reservedelsbestilling Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele: Produktets typebetegnelse Produktets varenummer Produktets identifikationsnummer Nummeret på...
  • Página 96: Fejlsøgningsskema

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 96 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 97 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 97 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Página 98: Säkerhetsanvisningar För Handstyrda Gräsklippare

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 98 4. Byt ut defekta ljuddämpare. Obs! 5. Innan du använder maskinen ska du kontrollera Innan produkten kan användas måste särskilda optiskt om knivarna, fästbultarna och den säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra kompletta klippanordningen är sliten eller olyckor och skador.
  • Página 99 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 99 17. Lyft eller bär aldrig gräsklipparen medan motorn VARNING! är igång. Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. 18. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten: Försummelser vid iakttagandet av - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan tilltäppt material i utkastningskanalen förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
  • Página 100: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 100 3. Ändamålsenlig användning 5. Innan du använder maskinen Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för privat 5.1 Montera samman komponenterna. Vid leverans är vissa delar demonterade. bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. Monteringen är enkel om följande instruktioner beaktas.
  • Página 101: Ställa In Klipphöjden

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 101 5.2 Ställa in klipphöjden Anvisningar: 1. Motorbroms (bild 10/pos. A): Använd spaken till Obs! Klipphöjden får endast ställas in om motorn att slå ifrån motorn. Om du släpper spaken står stilla och tändstiftskontakten har tagits av. kommer motorn och kniven att stanna automatiskt.
  • Página 102: Klippa Gräs

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 102 11. Om motorn är driftvarm kan du starta den i läge mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför “sköldpadda” (bild 12). slänten. Viktigt! Om du försöker starta en driftvarm motor Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen i läge “...
  • Página 103: Tömma Gräsuppsamlaren

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 103 5. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de andra Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har delarna om du har kört emot ett främmande slagits ifrån och kniven har stannat. föremål eller om maskinen vibrerar mer än normalt.
  • Página 104: Rengöring, Underhåll, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 104 7. Rengöring, underhåll, förvaring, Skadade knivar Om kniven har slagit emot ett hinder trots att du har transport och reservdelsbeställning kört försiktigt, måste du genast slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten. Tippa gräsklipparen Varning! försiktigt åt sidan och kontrollera om kniven har Medan motorn fortfarande är igång får du inte arbeta...
  • Página 105 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 105 Fyll på motorolja upp till den översta markeringen 7.2.7 Spänna fast kilremmen till hjuldriften (bild 24). på oljestickan (ca 0,6 liter). Spänningen i kilremmen till hjuldriften måste Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta kontrolleras regelbundet.
  • Página 106: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 106 7.4 Förbereda gräsklipparen för transport 1. Töm bensintanken (se punkt 7.3/1). 2. Låt motorn köra så länge tills resterande bensin har förbrukats. 3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn. 4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet. 5.
  • Página 107: Störningar Och Åtgärder

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 107 9. Störningar och åtgärder Varning! Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta.
  • Página 108 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 108 Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio...
  • Página 109: Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 109 - turvallisuussyistä tulee bensiinisäiliö ja muut Huomio! säiliöntulpat vaihtaa uusiin, jos ne Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä vahingoittuvat turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 4. Vaihda vialliset äänenvaimentimet uusiin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje 5. Ennen käyttöä tulee aina tarkastaa huolellisesti läpi.
  • Página 110 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 110 16. Älä koskaan pane käsiä tai jalkoja pyörivien VAROITUS! osien viereen tai niiden alle. Pysy aina Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. mahdollisimman kaukana poistoaukosta. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei 17. Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria noudateta, saattaa tästä...
  • Página 111: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 111 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu Moottorityyppi: yksityiseen käyttöön koti- ja harrastuspuutarhassa. Yksisylinterinen nelitahtimoottori 135 ccm Yksityisten kotitalous- ja harrastepuutarhoiden Moottorin teho: 4 HV ruohonleikkureiksi katsotaan sellaiset laitteet, joiden Työkierrosluku: 3100 min vuosittainen käyttöaika ei yleensä...
  • Página 112: Käyttö

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 112 Leikkurin kokoaminen 6. Käyttö 1. Ota ruohonleikkuri ja siihen liitettävät varusteet pakkauksesta ja tarkasta, että toimitus sisältää Huomio! kaikki osat (kuvat 2-3). Moottori toimitetaan ilman öljyä. Ennen 2. Kiinnitä alempi työntösanka (kuva 4/kohta 17) käyttöönottoa tulee siksi ehdottomasti täyttää...
  • Página 113 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 113 4. Varoitus: Leikkausterä pyörähtää, kun moottori 4. Lue käyttöohje ja noudata siinä annettuja, myös käynnistetään. moottoria ja lisälaitteita koskevia ohjeita ja Tärkeää: Ennen moottorin käynnistystä tulee määräyksiä. Säilytä käyttöohje niin, että se on moottorijarrua liikuttaa muutaman kerran myös muiden laitteen käyttäjien saatavilla.
  • Página 114 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 114 Pidä leikkurin alapuoli aina siistinä ja poista 6.4 Ruohonkeräyspussin tyhjennys ruohonkertymät ehdottomasti heti. Kertymät Heti kun leikkaamisen aikana jää ruohonleikkeitä vaikeuttavat käynnistämistä, huonontavat maahan, tulee keräyspussi tyhjentää. leikkaustuloksen laatua ja vaikeuttavat ruohosilpun Huomio! Ennen keräyspussin tyhjentämistä poistoa.
  • Página 115: Puhdistus, Huolto, Säilytys, Kuljetus Ja Varaosatilaus

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 115 10. Älä koskaan säilytä bensiiniä kipinänlähteen 7.2.2 Terä lähellä. Käytä aina vain hyväksyttyjä Anna turvallisuussyistä vain valtuutetun bensiinikanistereita. Säilytä bensiini poissa ammattikorjaamon teroittaa, tasapainottaa ja asentaa lasten ulottuvilta. leikkausterä. Jotta leikkaustulos on aina paras 11.
  • Página 116: Sytytystulpan Huolto

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 116 Aseta laakea öljynkeräysastia ruohonleikkurin 7.2.6 Sytytystulpan huolto alle. Tarkasta sytytystulpan puhtaus ensi kerran 10 Avaa öljyntäyttöruuvi (kuva 15/kohta A). käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa Avaa öljyn laskuruuvi (kuva 17). Laske lämmin kuparilankaharjalla. Huolla sen jälkeen sytytystulppa moottoriöljy pois keräysastiaan.
  • Página 117: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 117 7.3 Ruohonleikkurin varastoinnin 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö valmistelutoimet Varoitus: Älä poista bensiiniä suljetuissa tiloissa, Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään avotulen lähellä tai tupakoidessasi. Kaasunhöyryt kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja saattavat aiheuttaa räjähdyksiä tai tulipalon. sitä...
  • Página 118 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 118 9. Häiriöt ja niiden poisto Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irroita sytytysjohto, ennen kuin suoritat määräaikaistarkastuksen tai säätötoimet. Varoitus: Muista, että kun moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin pakoputki ja muut osat ovat kuumia. Älä siis kosketa niihin, jotta vältät palovammat. Häiriö...
  • Página 119: Satura Rādītājs

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 119 Satura rādītājs: 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ierīces lietošanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana, transportēšana un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9.
  • Página 120 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 120 - Ja radušies bojājumi, drošības apsvērumu dēļ Uzmanību! nomainiet benzīna tvertni un tvertnes vāciņus. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, 4. Nomainiet bojātus trokšņa slāpētājus. lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi 5. Pirms lietošanas vienmēr jāpārliecinās, ka izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības pļaujmašīnas griezējinstrumenti, stiprināšanas norādījumus.
  • Página 121 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 121 18. Izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes sveces Uz ierīces izvietoto brīdinājuma zīmju uzgali: skaidrojumi (sk. 26. attēlu) - pirms aizsprostojumu iztīrīšanas vai aizsērējumu 1) Izlasiet lietošanas instrukciju. likvidēšanas izsviešanas kanālā; 2) Uzmanību! Risks, ko rada izsviestās daļas. - pirms zāliena pļaujmašīnas pārbaudes, tīrīšanas Ievērojiet drošu attālumu.
  • Página 122: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 122 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji Ar benzīnu darbināmā zāliena pļaujmašīna ir Motora veids: viencilindra četrtaktu 135 cm motors piemērota privātai lietošanai mājas dārzā un Maks. motora jauda: 4 ZS mazdārziņā. Darba apgriezienu skaits: 3100/min Par zāliena pļaujmašīnām privātiem mājas dārziem Degviela:...
  • Página 123: Pļaušanas Augstuma Regulēšana

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 123 Pļaujmašīnas montāža 6. Lietošana 1. Izņemiet pļaujmašīnu un montējamās daļas no iepakojuma un pārbaudiet, vai komplektā ir visas Uzmanību! daļas (2.–3. attēls). Motors tiek piegādāts bez eļļas. Pirms lietošanas 2. Apakšējo rokturi (4. attēls/17. poz.) ar skrūvēm sākšanas noteikti iepildiet eļļu.
  • Página 124 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 124 4. Brīdinājums: kad motors tiek iedarbināts, 6.1. Darbības pirms pļaušanas: asmens rotē. Svarīgi: Pirms motora iedarbināšanas vairākkārt Svarīgi norādījumi pakustiniet motora bremzi, lai pārbaudītu, vai 1. Saģērbieties piemēroti. Uzvelciet drošus apavus, apstādināšanas trose labi darbojas. nevis sandales vai tenisa kurpes.
  • Página 125 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 125 6.3. Pļaušana 8. Izvairieties no vietām, kur riteņiem vairs nav Pļaušanai izmantojiet tikai asus, nevainojamus saķeres ar pamatu vai pļaušana kļūst nedroša. asmeņus, lai zāles stiebri nedriskātos un zāle Pirms kustības atpakaļ pārliecinieties, ka jums aiz nedzeltētu.
  • Página 126: Riteņu Asis Un Rumbas

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 126 5. Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali, lai tīrīšanas aparātu. Motoram jābūt sausam. Nedrīkst nepieļautu neatļautu lietošanu. izmantot agresīvus tīrīšanas līdzekļus, piemēram, 6. Pārliecinieties, ka pļaujmašīna netiek novietota aukstās tīrīšanas līdzekli vai skalošanas benzīnu. bīstamā vietā. Gāzes tvaiki var izraisīt eksploziju. 7.
  • Página 127 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 127 Eļļas maiņa Uzmanību: Gaisa filtru nekādā gadījumā netīriet ar Eļļas maiņa jāveic katru gadu pirms sezonas sākuma benzīnu vai uzliesmojošiem šķīdinātājiem. Gaisa filtru (papildus tam, kas norādīts benzīna servisa tīriet tikai ar saspiestu gaisu vai izdauzot. grāmatiņā), kad motors ir iesildīts.
  • Página 128: Utilizācija Un Otrreizējā Izmantošana

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 128 7.3. Sagatavošanas darbi zāliena pļaujmašīnas 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana novietošanai glabāšanā Ierīce atrodas iepakojumā, lai novērstu bojājumu Brīdinājums: neizsūknējiet benzīnu slēgtās telpās, rašanos transportēšanas laikā. Šis iepakojums ir uguns tuvumā vai smēķējot. Gāzes tvaiki var izraisīt izejmateriāls, un to var izmantot otrreiz vai atdot eksploziju vai ugunsgrēku.
  • Página 129 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 129 9. Bojājumu noteikšanas plāns Brīdinājums: pirms pārbaudāt vai regulējat ierīci, izslēdziet motoru un izvelciet aizdedzes vadu. Brīdinājums: ja pēc regulēšanas vai remonta motors ir darbojies dažas minūtes, ņemiet vērā, ka izplūdes kolektors un citas detaļas ir karstas. Nepieskarieties tām, lai izvairītos no apdegumiem. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana...
  • Página 130 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 130 Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak...
  • Página 131 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 131 - bencinski rezervoar in druga zapirala Pozor! rezervoarja je v primeru poškodbe potrebno Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere zamenjati. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili 4. Zamenjajte defektne dušilce zvoka. poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za 5.
  • Página 132 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 132 16. Roke in noge nikoli ne vodite na ali pod vrteče OPOZORILO! se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne Preberite varnostne napotke in navodila. odprtine. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude je motor prižgan.
  • Página 133: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 133 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Bencinska kosilnica za travo je primerna za privatno Tip motorja: Enocilindrski štiritaktni motor 135 ccm uporabo na vrtu in na ljubiteljskem vrtu. Moč motorja - max.: 4 KM Kot kosilnice za privatno uporabo na vrtu in na Normirano število vrtljajev: 3100 min...
  • Página 134 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 134 Montaža kosilnice 6. Uporaba 1. Kosilnico in njene sestavne dele vzemite iz embalaže in se prepričajte, da so vsi deli prisotni Pozor! (Slike 2-3). Motor je dobavljen brez olja. Zato je pred prvim 2. Pritrdite spodnji potisni ročaj (Slika 4/Poz. 17) z zagonom nujno potrebno doliti 0,6 l olja.
  • Página 135: Košenje Trave

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 135 4. Opozorilo: Rezalni nož se vrti, ko se motor za druge uporabnike. zažene. 5. Izpušni plini so nevarni. Motor zaganjajte le na Pomembno: Pred zagonom motorja večkrat prostem. premaknite zavoro motorja, da bi preverili, če vrv 6.
  • Página 136 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 136 kosilnice se lahko prepreči tako, da kosilnico 6.4 Izpraznjevanje lovilne vreče za travo postavite diagonalno navzgor. Takoj, ko med košenjem trave na tleh pričnejo ostajati ostanki trave, je potrebno izprazniti lovilno Višino rezanja trave izberite glede na dejansko vrečo.
  • Página 137: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 137 10. bencina nikoli ne hranite v bližini vira isker. 7.2.2 Nož Vedno uporabljajte atestiran kanister. Bencin Iz varnostnih razlogov pustite, da vam nož nabrusijo, držite vstran od otrok. balansirajo in montirajo le v pooblaščeni servisni 11.
  • Página 138 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:40 Uhr Seite 138 Odprite vijak za izpuščanje olja (Slika 17). Toplo 7.2.6 Vzdrževanje vžigalne svečke motorno olje izpustite v posodo za zbiranje olja. Stanje umazanosti vžigalne svečke prvič preverite Ko staro olje izteče, ponovno privijte vijak za po 10 urah obratovanja in jo po potrebi očistite s izpust olja.
  • Página 139: Odstranjevanje In Reciklaža

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 139 7.3 Priprava za skladiščenje kosilnice 8. Odstranjevanje in reciklaža za travo Opozorilo: Bencina ne odstranjujte v zaprtih Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili prostorih, v bližini ognja ali med tem, ko kadite. poškodovanje zaradi transporta.
  • Página 140 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 140 9. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
  • Página 141 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 141 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv...
  • Página 142: Biztonsági Utasítások A Kézzel Vezetett Fűnyírógépekhez

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 142 távolítani a gépet, a benzin által szennyezett Figyelem! felülettől. Minden gyujtási próbát el kell addig A készülékek használatánál, a sérülések és a károk kerülni, amig a benzinpárák el nem párologtak. megakadályozásának az érdekében be kell tartani - biztonsági okokból megrongálódások esetén ki egy pár biztonsági intézkedést.
  • Página 143 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 143 döntse meg amennyire okvetlenül szükséges, és 7. Ha ki kellene üríteni az üzemanyagtartályt, akkor csak a használótol elfordított oldalt felemelni. ennek a szabadban egy benzín-leszívó szivattyú 15. Ne indítsa be a motort, ha a kidobáló kanális előtt (barkácsboltban kapható) segítségével kellene áll.
  • Página 144: Rendeltetésszerűi Használat

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 144 21. Rögzítőanyák a felülső tolófülhöz 4. Technikai adatok 22. Start kötélhúzó szerkezet vezetés 23. Alátétkorongok a felülső tolófülhöz Motortípus: egyhengeres-négyütemű motor 135 ccm Motor-teljesítménymax.: 4 PS 3. Rendeltetésszerűi használat Munkafordulatszám n 3100 perc Üzemanyag: Normális benzín ólommentes A benzín fűnyírógép, házi- és hobbykerti privát Tartálytartalom:...
  • Página 145 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 145 A fűnyírógép összeszerelése 6. Kezelés 1. Vegye ki a fűnyírógépet és a felszerelendő részeket a csomagolásból és ellenőrízze le, hogy Figyelem! minden rész meg e van (ábrák 2-től - 3-ig). A motor olaj nélkül van leszállítva. Ezért a 2.
  • Página 146 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 146 4. Figyelmeztetési utasítások: A motor 6.1 A fűnyírás előtt indításánál forgnak a vágókések. Fontos: A motor indítása előtt mozgassa Fontos utasítások: töbszörösen a motorféket, azért hogy 1. Öltözködjön rendesen fel. Hordjon szilárd lábbelit leellenőrizze, hogy a stopkötél is jól működik-e. és ne szandált vagy teniszcipőket.
  • Página 147 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 147 15 fokú dőlés felüli lejtőket biztonsági okokból nem 5. Ellenőrizze le a fűnyírógépet, a kést és a többi szabad a fűnyírógéppel vágni a fűvet. részt, ha belehajtott egy idegen testbe vagy ha a készülék a szokásostól erőssebben vibrálni. Legyen különössen óvatos a hátrafelé...
  • Página 148: Tisztítás, Karbantartás, Raktározás, Szállítás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 148 6.5 A fűnyírás után 7.1 Tisztítás 1. Elősször, mielőtt leállítaná egy zárt terembe a Minden használat után alaposan meg kellene fűnyírógépet mindig hagyni lehülni a motrot. tisztítani a fűnyírógépet. Különössen az alulsó oldalát 2. Beraktározás előtt távolítsa el a fűvet, lombot, és a késbefogadót.
  • Página 149 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 149 Utánköszörülni a kést 7.2.4.2 A hajtóűzem kötélhúzó szerkezetének a A kések élét egy fémreszelővel után lehet élesíteni. beállítása (19-es ábra) Egy kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében a A kuplungkiemelő hajtóállásában (13-as ábra) a köszörülést csak egy autorizált szakműhelynek kuplungkiemelőnek (1-es ábra/poz.
  • Página 150: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 150 Tipp: A beállítócsavart mindig csak 1-2 fordulattal 7.4 A fűnyírógép előkészítése a szállításhoz utánnaállítani és utánna egy teszfutást elvégezni, 1. Ürítse ki a benzíntartályt (lásd a 7.3/1-es pontot) azért hogy megakadályozza az ékszíjj túl feszes 2.
  • Página 151: Hibakeresési Terv

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 151 9. Hibakeresési terv Figyelmeztetési utasítások: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtókábelt, mielőtt elvégezné a felülvizsgálatokatt vagy a beállításokat. Figyelmeztetési utasítások: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó...
  • Página 152 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 152 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım, depolama ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9.
  • Página 153 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 153 - Benzin doldurma işleminde motor üzerine Dikkat! benzin döküldüğünde motorun çalıştırılması Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları yasaktır. Bu durumda taşan veya dökülen benzin önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet temizlenecektir. Benzin buharları tamamen yok edilecektir.
  • Página 154 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 154 14. Motoru çalıştırmaya başlarken çim biçme 5. Çim tutma tertibatının aşınması veya fonksiyon makinesini eğik konuma kaldırmayın. Fakat bu kaybının olup olmadığını düzenli olarak kontrol işlem esnasında çim biçme makinesinin edin. kaldırılması gerekiyorsa buna izin verilmiştir. Eğik 6.
  • Página 155: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 155 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Teknik özellikler Benzin motorlu çim biçme makinesi, ev ve hobi Motor tipi: Tek silindir, 4 zamanlı motor 135 ccm işlerinde özel kullanım için tasarlanmıştır. Motor gücü: 4 PS Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak, çim Çalışma devri: 3100 dev/dak...
  • Página 156: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 156 Çim biçme makinesinin montajı 6. Kullanma 1. Çim biçme makinesi ve ek parçalarını ambalajından içinden çıkarın ve bütün parçaların Dikkat! eksiksiz bir şekilde sevk edilip edilmediğini Çim biçme makinesi sevk edildiğinde motor kontrol edin (Şekil 2-3). içinde yağ...
  • Página 157 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 157 zamanında bırakın. Makine ile çalışmaya ile değiştirilecektir. alışıncaya kadar, makineyi hareket ettirmeye 3. Yakıt deposuna benzin doldurma işlemini açık başlamayı ve durdurmayı birkaç kez deneyin. havada yapın. Dolumu yaparken huni ve ölçekli 4. İkaz bilgisi: Motor çalışmaya başladığında kab kullanın.
  • Página 158 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 158 6.3 Çim biçme işlemi 5. Yabancı bir maddeye çarptığınızda veya makine Makinenin bıçakları daima keskin durumda anormal derecede titremeye başladığında çim tutulacaktır, aksi takdirde körelmiş bıçaklar ile yapılan biçme makinesi, bıçak ve diğer parçaları kontrol biçme işlemi sonucunda çimler tam kesilemeyecek ve edin.
  • Página 159 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 159 Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer 7. Temizleme, bakım, depolama ve eliniz ile torbayı sapından tutarak üst taraftan yerine yedek parça siparişi takın. Dikkat: 6.5 Çim biçme işleminden sonra Motor çalışırken ve ateşleme sisteminin akım geçiren 1.
  • Página 160 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 160 Hasarlı bıçaklar Kullanılmış yağ geçerli atık yönetmeliklerine göre Gösterilen tüm titizliğe ve dikkatli çalışmaya rağmen bertaraf edilecektir. makine herhangi bir cisme çarptığında motoru derhal durdurun ve buji kablosunun fişini çıkarın. Çim biçme 7.2.4 Tel mekanizmalarının bakımı ve ayarı makinesini yana yatırın ve bıçakların hasar görüp Tel mekanizmalarını...
  • Página 161: Yedek Parça Siparişi

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 161 7.2.7. Sürüş tahriği kayışının ayarlanması 6. Makinenin boyasını korumak için tüm makineyi (Şekil 24) temizleyin. Sürüş tahriği kayışının gerginliği düzenli olarak kontrol 7. Çim biçme makinesini iyi havalandırılmış bir yerde edilecektir, gerektiğinde kayışın ayarı yeniden saklayın.
  • Página 162 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 162 9. Arızalar ve giderilmesi İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın.
  • Página 163 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 163 Innholdsfortegnelse: 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av utstyret 3. Forskriftsmessig bruk 4. Tekniske spesifikasjoner 5. Før maskinen tas i bruk 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold, oppbevaring, transport og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9.
  • Página 164 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 164 skal maskinen fjernes fra det området som er OBS! kontaminert med bensin. Ethvert forsøk på å Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler starte motoren skal unnlates, helt til overholdes for å forhindre personskader og materielle bensindampene har fordunstet.
  • Página 165 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 165 denne prosessen. I et slikt tilfelle må du ikke ADVARSEL vippe den mer enn absolutt nødvendig. Vipp den Les gjennom alle sikkerhetsinstruksene og alltid opp på den siden som vender bort fra andre instruksjoner. Dersom du gjør feil og ikke brukeren.
  • Página 166: Forskriftsmessig Bruk

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 166 3. Forskriftsmessig bruk 4. Tekniske spesifikasjoner Den bensindrevne plenklipperen er egnet til privat Motortype: Ensylinders firetaktsmotor 135 ccm bruk i forbindelse med villa og hage. Maks. motorytelse: 4 hk Som plenklipper for privat bruk i forbindelse med villa Arbeidsturtall n 3 100 min og hage defineres plenklippere som som regel ikke...
  • Página 167 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 167 Montering av plenklipperen 6. Betjening 1. Ta plenklipperen og komponentene som skal monteres, ut av emballasjen og kontroller at alle OBS! delene er for hånden (fig. 2-3). Motoren leveres uten olje. Det er derfor 2.
  • Página 168 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 168 4. Advarsel: Kniven roterer når motoren startes. andre som bruker maskinen. Viktig: Før du starter motoren, må du bevege 5. Eksosgassene er farlige. Du må bare starte motorbremsen flere ganger for å kontrollere om motoren utendørs.
  • Página 169 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 169 negativt inn på klippekvaliteten og utkastet av 6.4 Tømming av oppsamlingssekken for gress gresset. I heng må du gå i baner på tvers av henget Så snart det blir liggende igjen rester av gress under under klippingen.
  • Página 170 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 170 9. Gi barn beskjed om ikke å bruke plenklipperen. 7.2 Vedlikehold Den er ikke et leketøy. 10. Oppbevar aldri bensin i nærheten av steder hvor 7.2.1 Hjulaksler og hjulnav det kan oppstå gnister. Bruk alltid en godkjent Bør smøres inn med litt fett en gang i sesongen.
  • Página 171 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 171 Oljeskift OBS: Du må aldri rengjøre luftfilteret med bensin eller Motoroljeskift bør utføres en gang i året, før starten på brennbare løsemidler. Rengjør bare luftfilteret med sesongen (les i tillegg informasjonen i serviceheftet trykkluft, eller bank det rent. Bensin), når motoren er driftsvarm.
  • Página 172: Avfallsbehandling Og Gjenvinning

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 172 7.3 Forberedelser før plenklipperen settes til 8. Avfallsbehandling og gjenvinning oppbevaring Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre Advarsel: Tapp ikke av bensinen i lukkede rom, i transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og nærheten av åpen ild eller når det røykes i nærheten.
  • Página 173 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 173 9. Feilsøkingsskjema Advarsel: Stans motoren og kople fra tennkabelen før du utfører inspeksjoner eller justeringer. Advarsel: Når motoren har vært i gang noen minutter etter en justering eller reparasjon, må du huske på at eksosrøret og andre deler er varme.
  • Página 174 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 174 Innihald 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða, geymsla og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit...
  • Página 175 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 175 - af öryggisástæðum verður ávallt að skipta um Varúð! bensíntank og önnur eldsneytislok ef skemmdir á Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara þeim finnast. verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. 4.
  • Página 176 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 176 17. Lyftið aldrei né berið sláttuvélina á meðan að VARÚÐ mótorinn er í gangi. Lesið allar öryggisleiðbeiningar og aðrar 18. Slökkvið á mótornum og takið kertahettuna ef leiðbeiningar sem fylgja þessu tæki. Ef ekki er kertinu: farið...
  • Página 177: Tilætluð Notkun

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 177 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar Bensín sláttuvélin er ætluð til einkanotkunar í garða Gerð mótors: Eins strokka fjórgengis mótor 135ccm og fleti heimila. Mótor-hámarks afl: 4 hestöfl Sláttuvélar til einkanota og heimilisnota ber að Vinnusnúningshraði n 3100 min skilgreina þannig að...
  • Página 178 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 178 Samsetning sláttuvélarinnar 6. Notkun 1. Takið sláttuvélina og hluti hennar úr pakkningunum og athugið hvort að allir hlutir hafi Varúð! fylgt með tækinu (mynd 2-3). Mótor tækisins er afhendur án olíu. Fyllið þess 2. Festið neðra haldfang (mynd 4 / staða 17) með vegna á...
  • Página 179 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 179 4. Varúðartilmæli: Skurðarhnífurinn snýst um leið 6.1 Fyrir slátt og mótor tækisins er gangsettur. Mikilvægt: Áður en að mótor er gangsettur ætti Mikilvæg tilmæli: að hreyfa mótorbremsuna nokkrum sinnum til 1. Klæðið ykkur rétt. Notið fastan skóbúnað og ekki þess að...
  • Página 180 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 180 6.3 Sláttur 8. Forðist á slá þar sem að hjól tækisins ná ekki gripi Sláið einungis með beittum og óskemmdum hnífum, eða þar sem hættulegt er að slá. Áður en að þá verður grasið skorið án þess að merja það og sláttuvélin er dregin afturábak verður að...
  • Página 181 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 181 6.5 Eftir slátt 7.1 Hreinsun 1. Látið mótor tækisins ávallt ná að kólna áður en að Hreinsa ætti sláttuvélina vandlega eftir hverja notkun. sláttuvélin er sett til geymslu innandyra. Sérstaklega neðri hluta og hnífaeininguna. Til þess er 2.
  • Página 182 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 182 7.2.3 Ástand olíuáfyllingar 7.2.5 Umhirða loftsíu (myndir 20 / 21) Varúð: Notið mótor tækisins aldrei með of lítilli eða Óhrein loftsía minnkar afl mótors vegna þess að ekki engri olíu. Það getur skemmt mótorinn varanlega. kemst nægilega mikið...
  • Página 183: Förgun Og Endurnotkun

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 183 7.3 Geymsla sláttuvélar gerð tilbúin 8. Förgun og endurnotkun Varúðartilmæli: Fjarlægið ekki bensín af tækinu í Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir lokuðum rýmum, í nánd við eld eða á meðan að reykt skemmdum við...
  • Página 184 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 184 9. Bilanaleit Varúðartilmæli: Slökkvið fyrst á mótor tækisins og takið kertahettuna af kertinu áður en að tækið er yfirfarið eða stillingar á því eru framkvæmdar. Varúðartilmæli: Þegar að mótor tækisins hefur náð að ganga eftir stillivinnu, yfirferð eða þessháttar verður að bera í...
  • Página 185 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 185 Sisukord: 1. Ohutusnõuanded 2. Seadme kirjeldus 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus, hoiustamine, transport ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Veaotsinguplaan...
  • Página 186: Lükatava Muruniiduki Ohutusjuhised

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 186 5. Enne kasutamist tuleb alati visuaalselt kontrollida, Tähelepanu! et lõikeinstrumendid, kinnituspoldid ja kogu Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme lõikeseadeldis ei oleks kulunud või kahjustatud. kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Tasakaalutuse vältimiseks võib kulunud või võtta.
  • Página 187 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 187 18. Seisake mootor ja tõmmake küünlapistik välja: Seadmel asuva hoiatussildi seletus (vt joonis 26) -enne kinnijäänud materjali või väljaviskekanali 1) Lugege kasutusjuhendit ummistuste kõrvaldamist. 2) Tähelepanu! Oht väljapaiskuvate osade tõttu. -enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või Hoidke ohutusse kaugusesse selle juures tööde teostamist.
  • Página 188: Sihipärane Kasutamine

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 188 3. Sihipärane kasutamine 5. Enne kasutuselevõttu Bensiinimootoriga muruniiduk sobib kasutamiseks 5.1 Komponentide kokkupanemine. kodumajapidamises ja hobiaianduses. Kättetoimetamisel on mõned detailid lahti võetud. Kokkupanemine on lihtne, kui järgitakse järgmisi Eramajapidamise ja hobiaianduse muruniidukid on juhiseid. sellised, mille aastane kasutus ei ületa tavaliselt 50 Tähelepanu! Kokkupanemisel ja hooldustöödel on tundi ning mida kasutatakse muru või muruplatside...
  • Página 189: Lõikekõrguse Reguleerimine

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 189 5.2 Lõikekõrguse reguleerimine Töö alustamise juurde Märkused: 1. Mootorpidur (joonis 10/A): kasutage mootori Tähelepanu! Lõikekõrgust võib reguleerida seiskamiseks hooba. Kui Te hoova vabastate, ainult siis, kui mootor on seisatud ja süüteküünla seiskuvad mootor ja lõiketera automaatselt. pistik välja tõmmatud.
  • Página 190 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 190 11. Töösooja mootorit võib käivitada asendis Ohutuse kaalutlustel ei tohi muruniidukiga niita üle „Kilpkonn“ (joonis 12). 15-kraadilistel kallakutel. Tähtis teada: Käivituskatsed asendis “N” (joonis 12) võivad töösooja mootori korral põhjustada Olge eriti ettevaatlik tagurpidi liikumisel ja muruniiduki mootori süüteküünla niiskumist.
  • Página 191: Murukogumiskorvi Tühjendamine

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 191 6. Ärge tehke ühtegi seadistuse muudatust ega 6.5 Pärast niitmist remonti ilma mootorit eelnevalt seiskamata. 1. Enne muruniiduki paigutamist kinnisesse ruumi Tõmmake süütejuhtmepistik välja. laske mootoril maha jahtuda. 7. Tänaval või selle läheduses jälgige liiklust. 2.
  • Página 192: Puhastus, Hooldus, Hoiustamine, Transport Ja Varuosade Tellimine

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 192 7. Puhastus, hooldus, hoiustamine, kõverat tera sirgeks. Ärge töötage kunagi kõvera või väga kulunud teraga, see põhjustab vibratsiooni ja transport ja varuosade tellimine selle tagajärjel võib niidukile lisakahjustusi tekkida. Tähelepanu: Kahjustatud teraga töötamisel on Tähelepanu: vigastusoht.
  • Página 193 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 193 7.2.4.2 Sõiduajami trossi seadistus (joonis 19) 7.2.8 Remont Sidurihoova sõiduasendis (joonis 13) peab Pärast remonti või hooldust veenduge, et kõik sidurihoob (joonis 1/1) olema tõmmatud kuni ülemise ohutustehnilised detailid oleksid paigaldatud ja juhtrauani. Kui tross on seejuures liiga pingul, tuleb töökorras.
  • Página 194: Varuosade Tellimine

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 194 7.5 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: Seadme tüüp Seadme artiklinumber Seadme identifitseerimisnumber Vajamineva varuosa number Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info 8. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav.
  • Página 195 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 195 9. Rikked ja nende kõrvaldamine Hoiatusviide: Enne kontrollimist või reguleerimist seisake mootor ja tõmmake süütejuhe välja. Hoiatusviide: Ärge unustage, et kui mootor on pärast reguleerimist või remonti mõne minuti töötanud, on väljalasketoru ja teised detailid kuumad. Põletuste vältimiseks ärge puudutage neid. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine...
  • Página 196 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 196 Turinys: 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas 3. Paskirtis 4. Techniniai duomenys 5. Prieš naudojimą 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra, laikymas, transportavimas ir atsarginių dalių užsakymas 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 9. Gedimų paieškos planas...
  • Página 197 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 197 5. Prieš pradėdami dirbti, visada apžiūrėkite, ar Dėmesio! nesusidėvėję ir nesugadinti pjovimo įrankiai, Siekiant išvengti sužalojimų ir galimų nuostolių, fiksuojamieji varžtai ir visa pjovimo įranga. naudojant prietaisus būtina laikytis keleto saugumo Siekiant išvengti disbalanso, nusidėvėjusius ar taisyklių.
  • Página 198 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 198 - kai atsitrenkiate į svetimkūnį. Patikrinkite, ar Ant prietaiso esančio nurodymų skydelio vejapjovė nėra pažeista, ir atlikite būtinus paaiškinimas (žr. 26 pav.) remonto darbus prieš paleisdami variklį ir vėl 1. Perskaitykite naudojimo instrukciją. pjaudami veją. Jeigu vejapjovė pradeda 2.
  • Página 199: Techniniai Duomenys

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 199 3. Paskirtis 4. Techniniai duomenys Benzininė vejapjovė skirta naudoti namų soduose ir Variklio tipas: sodininkams mėgėjams. 135 cm vieno cilindro keturtaktis variklis Namų sodams ir sodininkams mėgėjams skirtos Maksimali variklio galia: 4 PS vejapjovės per metus paprastai naudojamos ne Apsukų...
  • Página 200: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 200 Vejapjovės surinkimas 6. Valdymas 1. Išpakuokite vejapjovę ir jos sudedamąsias dalis, patikrinkite, ar netrūksta dalių (2–3 pav.). Dėmesio! 2. Varžtais (4 pav. 18 poz.) ir veržlėmis (4 pav. 19 Variklis pristatomas be alyvos. Todėl prieš poz.) pritvirtinkite prie vejapjovės korpuso apatinę...
  • Página 201 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 201 5. Patikrinkite alyvos kiekį. 8. Šlapios žolės pjovimas gali būti pavojingas. Žolę 6. Benzino baką pripildykite maždaug 1,1 litro pjaukite kaip įmanoma sausesnę. benzino, jei jis yra visiškai tuščias. Tam naudokite 9. Kitiems asmenims ir vaikams liepkite laikytis piltuvą...
  • Página 202: Žolės Surinkimo Krepšio Ištuštinimas

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 202 Prieš tikrindami peilį būtinai išjunkite variklį. Nebandykite nupjautų likučių nuo vejapjovės korpuso Nepamirškite, kad peilis išjungus variklį dar kurį laiką ir darbo įrankio šalinti rankomis ar kojomis. Tai sukasi. Niekada nebandykite sustabdyti peilio. darykite atitinkamomis pagalbinėmis priemonėmis, Reguliariai tikrinkite, ar peilis yra tinkamai pritvirtintas, pvz., šepečiu arba šluota.
  • Página 203: Techninė Priežiūra

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 203 7. Valymas, techninė priežiūra, Pažeisti peiliai Jeigu, nepaisant visų atsargumo priemonių, peilis laikymas, transportavimas ir susidūrė su kliūtimi, nedelsdami išjunkite variklį ir atsarginių dalių užsakymas ištraukite degimo žvakių kištuką. Vejapjovę paverskite ant šono ir patikrinkite, ar peilis Dėmesio: nepažeistas.
  • Página 204 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 204 7.2.4. Lyno priežiūra ir reguliavimas 7.2.8 Remontas Kuo dažniau tepkite lyną ir tikrinkite, ar jis gerai veikia. Atlikę remonto ar priežiūros darbus įsitikinkite, ar Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar lynas gerai sumontuotos visos apsaugos dalys ir ar jos yra sureguliuotas.
  • Página 205: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 205 7.5 Atsarginių dalių užsakymas Užsakant atsargines dalis reikia nurodyti tokius duomenis: Prietaiso tipas Prietaiso prekinis numeris Prietaiso identifikacinis numeris Reikiamos dalies atsarginės detalės numeris Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite svetainėje www.isc-gmbh.info 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad nebūtų...
  • Página 206: Gedimų Paieškos Planas

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 206 9. Gedimų paieškos planas Įspėjimas: pirma išjunkite variklį ir ištraukite degimo kabelį, tik tada pradėkite tikrinti ar derinti prietaisą. Įspėjimas: po derinimo ar remonto darbų variklį kelioms minutėms įjungę nepamirškite, kad dujų išmetimo vamzdis ir kitos dalys įkaista. Taigi jų nelieskite, kad nenusidegintumėte. Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimas...
  • Página 207: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher JHB 46 RE (Hurricane) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 208 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 208 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Página 209 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 209 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Salvo modificaciones técnicas Technické...
  • Página 210: Guarantee Certificate

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 210 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 211: Bulletin De Garantie

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 211 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 212 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 212 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 213 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 213 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 214: Certificado De Garantía

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 214 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 215: Záruční List

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 215 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 216 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 216 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 217 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 217 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 218 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 218 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Página 219 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 219 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Página 220: Garancijski List

    Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 220 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 221 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 221 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 222 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 222 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Página 223 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 223 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 224 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 224 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 225 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 225 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 226 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 226 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 227 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 227 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 228 Anleitung_JHB_46_RE_SPK7:_ 04.12.2009 9:41 Uhr Seite 228 EH 12/2009 (01)

Este manual también es adecuado para:

34.010.91

Tabla de contenido