Dräger X-plore 6000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-plore 6000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
de
4
Instructions for Use
en
13
Notice d'utilisation
fr
22
Instrucciones de uso
es
31
Istruzioni per l'uso
it
40
Gebruiksaanwijzing
nl
49
Dräger X-plore 6000
i
Руководство по зксплуатации
ru
58
Kullanma talimatları
tr
67
Instructions for Use
enUS
76
WARNING
!
Strictly follow the Instructions for Use.
The user must fully understand and strictly
observe the instructions. Use the product
only for the purposes specified in the
Intended use section of this document.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger X-plore 6000

  • Página 1 40 Gebruiksaanwijzing Instructions for Use enUS 49 76 Dräger X-plore 6000 WARNING Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document.
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, 11 Schelle um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, 12 Ausatemventil-Schutzkappe die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: (zugelassen durch die Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 5: Einschränkungen Des Verwendungszwecks

    Die Vollmasken sind als Atemanschlüsse nach EN 136 Cl. 3 oder Cl. 2 zugelassen und mit CE gekennzeichnet. Sie erfüllen die Anforderun- gen der PSA-Richtlinie 89/686/EWG und entsprechen den US-ameri- kanischen NIOSH-Richtlinien. Sie sind in Australien und Neuseeland gemäß AS/NZS 1716:2012 zugelassen. Dräger X-plore 6000 (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 6: Typidentische Kennzeichnung

    Unbelüftete Behälter, Gruben, Kanäle usw. dürfen mit Filtergerä- so dass die Mitte der Bänderung in der Kopfmitte bleibt (Bild E).  ten nicht betreten werden. 6. Stirnbandlasche (Bild D, Schritt 3) nur festziehen, falls erforder- lich. (zugelassen durch die Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 7: Nach Dem Gebrauch

    Einsatz nur mit dichter Vollmaske antreten, sonst besteht Vergiftungsgefahr! Während des Gebrauchs 3.4.1 Tiefe Temperaturen Sichtscheibe innen mit Klarsichtmittel "klar-pilot" gegen Beschlagen schützen. 3.4.2 Hohe Temperaturen Bei Beschädigung der Sichtscheibe sofort den Gefahrenbereich ver- lassen. Dräger X-plore 6000 (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 8: Reinigung Und Desinfektion

    (Dauer: 15 Minuten). 6. Alle Teile unter fließendem Wasser gründlich spülen. ® Sekusept ist eine eingetragene Marke der Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin ist eine eingetragene Marke der Ecolab USA Inc. (zugelassen durch die Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 9: Sichtscheibe Austauschen

    10. Maske mit Metall-Spannrahmen: Schrauben in die Sechskantmut- tern hineinschrauben und so weit anziehen, bis der Abstand zwi- schen den Spannnocken 3 bis 0,5 mm beträgt. 11. Maske mit Kunststoff-Spannrahmen: Schrauben einsetzen und festziehen. Dräger X-plore 6000 (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 10: Maskenanschluss Austauschen

    Der Atemanschluss gilt als dicht, wenn der Druckverlust kleiner als 5. O-Ring mit dem Dichtringausheber aus dem Anschlussstück her- 1 mbar/min ist. Bei undichter Vollmaske folgt (2). ausnehmen. Sprechmembran und O-Ring prüfen und falls erfor- derlich austauschen. 6. Innenmaske einknöpfen. (zugelassen durch die Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 11 Vollmaske und gebrauchte Filter gemäß den örtlichen Abfallentsor- 1. Adapter entfernen. gungsvorschriften entsorgen. 2. Vollmaske vom Prüfkopf abnehmen und ggf. trocknen. 3. Ausatemventil-Schutzkappe aufsetzen, sie muss einrasten. Transport Vollmaske in der Originalverpackung oder in einer Tragedose transportieren. Dräger X-plore 6000 (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 12 R 26 817 Dichtringausheber R 21 402 Reinigungs- und Desinfektionsmittel ® Sekusept Cleaner 79 04 071 ® Incidin Rapid (6 L) R 61 880 andere Gebinde auf Anfrage "klar-pilot" Gel R 52 560 (zugelassen durch die Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 13: For Your Safety

    10 Mask body and highlight areas of the associated text that require a greater level 11 Clamping ring of awareness from the user. The meanings of the symbols are as 12 Exhalation valve cover follows: Dräger X-plore 6000 (approved by Dekra Exam)
  • Página 14: Functional Description

    Cl. 3 or Cl. 2 and carry the CE mark. They meet the requirements of atmospheres of zone 21, 22 PPE Directive 89/686/EEC and correspond to the NIOSH regulations from the USA. They are approved in Australia and New Zealand according to AS/NZS 1716:2012. (approved by Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 15: Type-Identical Identification Mark

    (smell, taste, irritation of eyes and airways). In this case leave the danger zone immediately, as the full face mask can start to leak. Never enter unventilated tanks, pits, canals, etc. when wearing  filter equipment. Dräger X-plore 6000 (approved by Dekra Exam)
  • Página 16: Donning The Full Face Mask

    10. Connect either respiratory filter, powered air purifying respirator, your face over the head. self-contained open-circuit breathing apparatus or hose breathing 3. Dispose of the respiratory filter in accordance with the local waste respirator. disposal regulations. (approved by Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 17: Recommended Inspection And Maintenance Intervals

    7. Allow all parts to dry in the open air or in a drying closet (temperature: max. 60 °C). Do not expose to direct sunlight. ® Sekusept is a registered trademark of Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin is a registered trademark of Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 6000 (approved by Dekra Exam)
  • Página 18: Maintenance Work

    10. Mask with metal visor frame: Screw the screws into the hexagon nuts and tighten until the gap between the clamping pins is 3 to 0.5 mm. 11. Mask with plastic visor frame: Insert and tighten the screws. (approved by Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 19: Replacing The Equipment Connector

    1 mbar/min. If the full face mask leaks, continue with (2). 5. Remove the O-ring from the connecting piece using the sealing ring lifter. Check the speech diaphragm and O-ring, and replace if necessary. 6. Attach the inner mask. Dräger X-plore 6000 (approved by Dekra Exam)
  • Página 20 2. Remove the full face mask from the test head and dry it if necessary. 3. Fit the exhalation valve cover so that it clicks into place. Transport Transport the full face mask in the original packaging or a storage box. (approved by Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 21: Order List

    Sealing ring lifter R 21 402 Cleaning and disinfection agents ® Sekusept Cleaner 79 04 071 ® Incidin Rapid (6 L) R 61 880 other packaging units upon request "klar-pilot" gel R 52 560 Dräger X-plore 6000 (approved by Dekra Exam)
  • Página 22: Pour Votre Sécurité

    Les symboles d'avertissement suivants ont pour fonction de caractériser 11 Collier et souligner les textes d'avertissement qui requièrent l'attention accrue 12 Capuchon de protection de la soupape expiratoire de l'utilisateur. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : (autorisé par Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 23: Description Du Fonctionnement

    Les masques complets sont eux-mêmes homologués selon la norme EN 136 Cl. 3 ou Cl. 2 et portent le label CE. Ils satisfont aux exigences de la directive PSA 89/686/CEE et répondent aux exigences des Dräger X-plore 6000 (autorisé par Dekra Exam)
  • Página 24: Marquage Des Types

    Dans ce cas, quitter immédiatement les zones dangereuses car le masque complet risque de perdre son étanchéité. Ne pas pénétrer dans des réservoirs, fosses, canalisations, etc.  non ventilés avec des appareils filtrants. (autorisé par Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 25: Mise En Place Du Masque Complet

    (voir le chapitre 4.3.6 à la 3. Éliminer le filtre respiratoire selon les prescriptions locales en page 28). matière d'élimination des déchets. 10. Raccorder un filtre respiratoire, un appareil respiratoire isolant ou un appareil à adduction d'air comprimé. Dräger X-plore 6000 (autorisé par Dekra Exam)
  • Página 26: Périodicité De Contrôle Et De Maintenance Recommandée

    6. Rincer soigneusement toutes les pièces à l'eau du robinet. Masque complets sous emballage étanche tous les 2 ans ® Sekusept est une marque déposée par Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin est une marque déposée d'Ecolab USA Inc. (autorisé par Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 27: Travaux De Maintenance

    écrous à 6 pans creux et les visser jusqu’à ce que l’écart entre les cames de serrage soit compris entre 3 et 0,5 mm. 11. Masque avec cadre de serrage en plastique : insérer et serrer les vis. Dräger X-plore 6000 (autorisé par Dekra Exam)
  • Página 28: Remplacement Du Raccord De Masque

    3. Tourner la clé mâle coudée et l’introduire avec précaution dans les trous de la grille de protection, ne pas endommager le film de la membrane. 4. Détacher la membrane phonique en la tournant et l’enlever (figure H). (autorisé par Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 29: Contrôles D'étanchéité

    Ce dépôt peut être nettoyé avec de l'eau réparer le masque complet, remplacer les éléments non étanches. savonneuse et une brosse. 5. Retirer le bouchon de contrôle de la soupape expiratoire. Dräger X-plore 6000 (autorisé par Dekra Exam)
  • Página 30: Liste De Commande

    Dispositif de tirage des bagues d’étanchéité R 21 402 Phase de nettoyage et de désinfection ® Sekusept Cleaner 79 04 071 ® Incidin Rapid (6 L) R 61 880 autres emballages sur demande (autorisé par Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 31: Para Su Seguridad

    11 Abrazadera mayor atención por parte del usuario. El significado de las señales de 12 Tapa de protección de la válvula de exhalación advertencia se define a continuación: Dräger X-plore 6000 (homologado por Dekra Exam)
  • Página 32: Descripción Del Funcionamiento

    EN 136 Cl. 3 o Cl. 2 y presentan la marca CE. Cumplen los requisitos de la directiva de equipamiento de protección personal 89/686/CEE, así como las directivas NIOSH de EE.UU. Están homologadas en Australia y Nueva Zelanda según la norma AS/NZS 1716:2012. (homologado por Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 33: Marca Identificativa Típica

    No se debe entrar con equipos filtrantes en contenedores, fosas, posterior de la cabeza, de modo que el centro del arnés también  canales, etc. sin ventilación. se encuentre en el centro de la cabeza (fig. E). Dräger X-plore 6000 (homologado por Dekra Exam)
  • Página 34: Sustancias Químicas

    3.4.1 Temperaturas bajas Proteja el interior de la visera contra empañamiento aplicando el gel antiempañante "klar-pilot". 3.4.2 Temperaturas altas En caso de que se dañe la visera, abandone inmediatamente la zona de peligro. (homologado por Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 35: Intervalos De Comprobación Y Mantenimiento Recomendados

    (duración: 15 minutos). 6. Aclare todas las piezas minuciosamente bajo agua corriente. ® Sekusept es una marca registrada de Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin es una marca registrada de Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 6000 (homologado por Dekra Exam)
  • Página 36: Trabajos De Mantenimiento

    3 a 0,5 mm. 11. Máscara con marco de sujeción de plástico: inserte los tornillos y apriételos. (homologado por Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 37: Cambio De La Conexión De La Máscara

    Infle la cabeza de prueba en caso necesario. 4. Suelte la membrana fónica por medio de giro y extráigala (fig. H). 4. Hermetice la pieza de conexión con el adaptador y cree una depresión de 10 mbar. Dräger X-plore 6000 (homologado por Dekra Exam)
  • Página 38: Almacenamiento

    3. Coloque la tapa de protección de la válvula de exhalación, ésta tiene que encajar audiblemente. Transporte Transporte la máscara facial completa dentro de su embalaje original o en una caja de transporte. (homologado por Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 39: Lista De Referencias

    Extractor de anillos de junta R 21 402 Productos de limpieza y desinfección ® Sekusept Cleaner 79 04 071 ® Incidin Rapid (6 L) R 61 880 Otros envases a petición Gel "klar-pilot" R 52 560 Dräger X-plore 6000 (homologado por Dekra Exam)
  • Página 40: Per La Vostra Sicurezza

    11 Fascetta parte dell'utilizzatore. Il significato dei segnali di avvertenza è definito 12 Copertura di protezione per valvola di espirazione come indicato di seguito. (omologato da parte di Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 41: Descrizione Del Funzionamento

    EN 136:3 Cl. 3 o Cl. 2 e contrassegnate dal marchio CE. Entrambi i modelli sono conformi ai requisiti della direttiva sui dispositivi di protezione individuale 89/686/CEE e alle direttive Dräger X-plore 6000 (omologato da parte di Dekra Exam)
  • Página 42: Identificazione Per Tipo

    Non utilizzare apparecchiature filtranti in ambienti chiusi non  aerati, miniere, fogne, canali, ecc. (omologato da parte di Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 43: Applicare La Maschera Facciale

    4.3.6 a pagina 46). 3. Smaltire il filtro di protezione respiratoria attenendosi alle norme per lo smaltimento dei rifiuti vigenti a livello locale. Dräger X-plore 6000 (omologato da parte di Dekra Exam)
  • Página 44: Intervalli Di Verifica E Manutenzione Consigliati

    5. Immergere nel bagno disinfettante tutti i componenti che devono essere disinfettati (durata: 15 minuti). ® Sekusept è un marchio registrato di Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin è un marchio registrato di Ecolab USA Inc. (omologato da parte di Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 45: Lavori Di Manutenzione

    3 – 0,5 mm. 11. Maschera con telaio di fissaggio in plastica: montare e stringere le viti. Dräger X-plore 6000 (omologato da parte di Dekra Exam)
  • Página 46: Sostituzione Del Raccordo Di Connessione

    è inferiore a 1 mbar/min. In caso di tenuta difettosa della Controllare e, se necessario, sostituire la membrana fonica e l'O-ring. maschera a pieno facciale, proseguire con (2). 6. Agganciare la maschera interna. (omologato da parte di Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 47: Smaltimento

    3. Applicare la copertura di protezione per la valvola di espirazione Smaltire la maschera a pieno facciale e i filtri usati attenendosi alle (deve scattare in sede). norme per lo smaltimento dei rifiuti vigenti a livello locale. Dräger X-plore 6000 (omologato da parte di Dekra Exam)
  • Página 48: Lista Di Ordinazione

    R 26 817 Estrattore R 21 402 Detergenti e disinfettanti ® Sekusept Cleaner 79 04 071 ® Incidin Rapid (6 L) R 61 880 altra confezione su richiesta Gel "klar-pilot" R 52 560 (omologato da parte di Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 49: Voor Uw Veiligheid

    Geen gebrekkige of onvolledige producten gebruiken. Geen  veranderingen aan het product aanbrengen. Dräger bij defecten of het uitvallen van het product of van  productonderdelen inlichten. Dräger X-plore 6000 (toegelaten door de Dekra Exam)
  • Página 50: Beperkingen Aan Het Gebruiksdoel

    -30 °C tot +60 °C. Voor brildragers kan een maskerbril worden ingeplaatst. Bij volgelaatsmaskers met metalen frame kan een lasbeschermvizier worden bijgemonteerd. Beoogd gebruik De volgelaatsmaskers beschermen gelaat en ogen tegen agressieve materialen. (toegelaten door de Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 51: Type Markering

    In dit geval de gevarenzone direct verlaten, omdat het volgelaatsmasker ondicht kan worden. Ongeventileerde reservoirs, kuilen, kanalen, riolen, enz., mogen  niet met filterapparaten worden betreden. Filterapparaten niet in met zuurstof verrijkte atmosfeer gebruiken.  Dräger X-plore 6000 (toegelaten door de Dekra Exam)
  • Página 52: Tijdens Het Gebruik

    6. Lipje voorhoofdband (afbeelding D, stap 3) alleen vasttrekken, worden geresorbeerd en evt. ook diffunderen. Meer informatie is bij indien noodzakelijk. Dräger verkrijgbaar. 7. Normaal ademhalen. De verbruikte lucht moet licht uit het uitademventiel stromen. (toegelaten door de Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 53: Na Het Gebruik

    BGR 190 die in Duitsland van toepassing is. Nationale richtlijnen in acht nemen. Uit te voeren werkzaamheden Controle door drager van apparaat Reiniging en desinfectie Zicht-, functie- en lektest Vervanging van de uitademventielschijf Dräger X-plore 6000 (toegelaten door de Dekra Exam)
  • Página 54: Reiniging En Desinfectie

    (duur: 15 minuten). 6. Alle onderdelen grondig spoelen met stromend water. ® Sekusept is een gedeponeerd handelsmerk van Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin is een gedeponeerd handelsmerk van Ecolab USA Inc. (toegelaten door de Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 55: Vizier Vervangen

    4. Spreekmembraan losdraaien halen en verwijderen (afbeelding H). 5. O-ring met hevel voor afdichtring uit het aansluitstuk verwijderen. Spreekmembraan en O-ring controleren en zo nodig vervangen. 6. Binnenmasker vastknopen. Dräger X-plore 6000 (toegelaten door de Dekra Exam)
  • Página 56: Uitademventielschijf Vervangen

    4. Aansluitstuk met de adapter afdichten en 10 mbar onderdruk transporteren. opwekken. De aansluiting van het ademfilter kan dan als dicht worden beschouwd wanneer het drukverlies kleiner dan 1 mbar/min is. Bij ondicht volgelaatsmasker volgt (2). (toegelaten door de Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 57 X-plore 6570 - Si/bl - PC - RA - K/sw R 55 790 X-plore 6570 - Si - PC - RA R 51 535 X-plore 6570 - Si/ge - L - RA R 55 850 Dräger X-plore 6000 (toegelaten door de Dekra Exam)
  • Página 58: В Целях Безопасности

    противном случае может быть нарушено надлежащее функционирование изделия. Не используйте дефектное или некомплектное изделие. Не  вносите изменения в конструкцию изделия. В случае отказа или неисправностей изделия или его  компонентов проинформируйте компанию Dräger. (утверждено Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 59: Описание Функций

    от -30 °C до +60 °C. Для пользователей, которые носят очки, предлагается специальная оправа для очков. На полнолицевых масках с металлической зажимной оправой возможна установка сварочного щитка. Назначение Полнолицевые маски обеспечивают защиту лица и глаз от агрессивных веществ. Dräger X-plore 6000 (утверждено Dekra Exam)
  • Página 60: Условия Использования

    обогащенной кислородом атмосфере. X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2, № 0158 Лицевая часть маски или X-plore 6500 EN 136:1998 CL. 3, № 0158 Смотровое стекло L, PC или PMMA Зажимная оправа K/sw или K/bl смотрового стекла (утверждено Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 61: Подготовка К Работе

    оба шейных ремня (рис. D, Обработайте внутреннюю поверхность смотрового стекла гелем действие 1) и затем височные ремни (рис. D, действие 2) на "klar-pilot". затылке так, чтобы центральный ремень проходил по середине головы (рис. E). Dräger X-plore 6000 (утверждено Dekra Exam)
  • Página 62: После Применения

    Для полнолицевых масок в герметичной упаковке, в противном случае - каждые 6 месяцев. технического обслуживания Для полнолицевых масок в герметичной упаковке - каждые 2 года. Приведенные сведения соответствуют действующим в Германии нормативами BGR 190. Соблюдайте действующие государственные инструкции. (утверждено Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 63: Очистка И Дезинфекция

    дезинфицирующим раствором ® Incidin Rapid и водой (температура: макс. 30 °C, концентрация: 1,5 %) ® Sekusept - зарегистрированная торговая марка компании Ecolab ® Deutschland GmbH Incidin - зарегистрированная торговая марка компании Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 6000 (утверждено Dekra Exam)
  • Página 64: Замена Смотрового Стекла

    11. Для масок с пластмассовой зажимной оправой: Вставьте и 3. Повернув ключ, осторожно вставьте его в отверстия крышки, затяните винты. чтобы не повредить фольгу мембраны. 4. Повернув переговорную мембрану, снимите и извлеките ее (рис. H). (утверждено Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 65: Замена Диска Клапана Выдоха

    3. Убедитесь, что уплотнитель маски полностью прилегает к муляжу. При необходимости докачайте воздухом муляж головы. Транспортируйте полнолицевую маску в оригинальной упаковке 4. Установите адаптер в соединитель маски и создайте или в специальной сумке для переноски. разрежение 10 мбар. Dräger X-plore 6000 (утверждено Dekra Exam)
  • Página 66: Спецификация Заказа

    X-plore 6530 - EPDM - PC - RA R 51 525 X-plore 6530 - EPDM - L - RA R 55 810 X-plore 6570 - Si/bl - PC - RA - K/sw R 55 790 (утверждено Dekra Exam) Dräger X-plore 6000...
  • Página 67: Kendi Güvenliğiniz Için

    Bu dokümanda, kullanıcı tarafından daha dikkatli olunmasını 10 Maske gövdesi sağlayacak uyarı metinlerini işaretlemek ve vurgulamak için aşağıdaki 11 Toka uyarı işaretleri kullanılır. Uyarı işaretlerinin anlamları aşağıdaki gibi 12 Nefes verme ventilinin koruma kapağı tanımlanır: Dräger X-plore 6000 (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 68: Fonksiyon Açıklaması

    Tam yüz maskeleri, EN 136 Cl. 3 veya Cl. 2 uyarınca solunum bağlantıları olarak onaylanmıştır ve CE ile işaretlenmiştir. Bu maskeler, 89/686/EWG sayılı kişisel koruyucu donanım yönetmeliğinin gerekliliklerini karşılar ve Amerikan NIOSH yönetmeliklerine uygundur. Avustralya Yeni Zelanda'da AS/NZS 1716:2012 uyarınca onaylanmışlardır. (Dekra Exam tarafından onaylı) Dräger X-plore 6000...
  • Página 69: Türe Özgü Işaretleme

    (resim D, adım 2), bandın ortası başın arkasında kalacak şekilde Havalandırılmamış haznelere, çukurlara, kanallara v.s. filtre (resim E) eşit olarak başın arkasına doğru sabitleyiniz.  aletleri ile girilmemelidir. 6. Alın bandı parçasını (resim D, adım 3) ancak gerektiğinde seçiniz. Dräger X-plore 6000 (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 70: Kullanımdan Sonra

    3.4.2 Yüksek sıcaklıklar Görüş camının zarar görmesi durumunda tehlikeli bölgeden hemen çıkınız. 3.4.3 Kimyasallar Bazı maddeler maske gövdesinin malzemesi tarafınca içine alınabilir ve icabında dışarıdan içine nüfuz edebilir. Gerekli bilgiler Dräger’den temin edilebilir. (Dekra Exam tarafından onaylı) Dräger X-plore 6000...
  • Página 71: Tavsiye Edilen Kontrol Ve Bakım Aralıkları

    2 yılda bir 6. Tüm parçaları musluktan akan suyla iyice durulayınız. ® Sekusept , Ecolab Deutschland GmbH'nın tescilli markasıdır ® Incidin Ecolab USA Inc.'nin tescilli markasıdır. Dräger X-plore 6000 (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 72: Bakım Çalışmaları

    10. Metal germe çerçeveli maskeler: Cıvataları altı köşeli somunlara vidalayınız ve sıkma kamları arasındaki mesafe 3 ila 0,5 mm arasında oluncaya kadar cıvataları sıkınız. 11. Plastik germe çerçeveli maskeler: Vidaları yerleştiriniz ve sıkınız. (Dekra Exam tarafından onaylı) Dräger X-plore 6000...
  • Página 73: Maske Bağlantısının Değiştirilmesi

    Basınç kaybı 1 mbar/dak.´dan düşükse nefes bağlantısı sızdırmıyor 5. O-ringi conta kaldırıcı ile bağlantı parçasından dışarı çıkarınız. kabul edilir. Tam maske sızdırıyorsa (2) adımı takip ediniz. Konuşma diyaframını ve O-ringi kontrol ediniz ve gerekirse değiştiriniz. 6. İç maskeyi düğmelerine takınız. Dräger X-plore 6000 (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 74 2. Tam yüz maskesini test başlığından çıkarınız ve gerekirse kurutunuz. 3. Nefes verme ventilinin koruma kapağını yerine takınız ve iyice yerine oturmasına dikkat ediniz. Taşıma Tam maskeyi orijinal ambalajında veya bir taşıma kutusunda taşıyınız. (Dekra Exam tarafından onaylı) Dräger X-plore 6000...
  • Página 75: Sipariş Listesi

    R 26 817 Conta kaldırıcı R 21 402 Temizlik ve dezenfeksiyon maddeleri ® Sekusept Cleaner 79 04 071 ® Incidin Rapid (6 L) R 61 880 Diğer kaplar talep üzerine "klar-pilot" jel R 52 560 Dräger X-plore 6000 (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 76 The following alert icons are used in this document to highlight areas of the associated text that require a greater awareness by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows: (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Dräger X-plore 6000...
  • Página 77: Feature Description

    There is danger of poisoning. approved by NIOSH may be used (see page 85). The bow of glasses under the facepiece seal also causes leaks. A spectacle kit should be used in such cases. Dräger X-plore 6000 (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 78: Donning The Facepiece

    Repeat the leak test twice. 9. Check the exhalation valve: Seal the mask connector and exhale vigourously. The exhaled air must escape easily, otherwise replace the exhalation valve disc (see chapter 4.3.6 on page 82). (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Dräger X-plore 6000...
  • Página 79: Maintenance Table

    Maintenance table The following details are manufacturer recommendations. Observe national guidelines, too. Type of work to be performed Visually check the facepiece Clean and disinfect the facepiece Check correct function and leak-tightness Dräger X-plore 6000 (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 80: Cleaning And Disinfecting Procedure

    Undiluted agents that come into direct contact with eyes or skin are hazardous to health. Always wear suitable protective equipment when working with the cleaning and disinfecting agents described in this section. 1) Strictly follow the corresponding Instructions for Use. (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Dräger X-plore 6000...
  • Página 81: Alternative Cleaning And Disinfecting Procedure

    7. Push support between connector clamp and slide ring, then attach it to the lower visor frame and align it (figure G). 1) Strictly follow the corresponding Instructions for Use. Dräger X-plore 6000 (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 82: Replacing A Nose Cup Valve Disc

    10 cm H O (10 mbar). The facepiece is considered leak-tight if the pressure drop is less than 1 cm H O (1 mbar) per minute. If the facepiece leaks, continue with (2). (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Dräger X-plore 6000...
  • Página 83 2. Remove the facepiece from the test head and dry if necessary. disposal regulations. 3. Fit the exhalation valve cover. It must click into place. Transport Transport the facepiece in a storage box or in the original packaging. Dräger X-plore 6000 (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 84 R 26 817 Cleaning and disinfecting agents 1008 GREEN LIQUID HAND DISH WASH on request 800 SPUR-TEX Disinfectant on request NEUTRAL DISINFECTANT CLEANER on request klar-pilot FLUID SUPER PLUS R 52 560 (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Dräger X-plore 6000...
  • Página 85 O - Refer to User's Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators. P - NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks. Dräger X-plore 6000 (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 90 Notified body: DEKRA EXAM GmbH TP TC 019/2011 Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum Germany Reference number: 0158 Australian Standard AS/NZS 1716:2012 Lic No 1346 SAI Global Dräger Safety AG & Co. KGaA 90 21 664 - GA 1412.545 Revalstraße 1 - 23560 Lübeck - Germany ©...

Tabla de contenido