Descargar Imprimir esta página

Porter Cable PCC792 Manual De Instrucciones

Clavadora calibre 16 inalámbrica de 20 v máx

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

20V MAX* CORDLESS 16 GAUGE FINISH NAILER
CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL, CAL. 16, 20 V MAX*
CLAVADORA CALIBRE 16 INALÁMBRICA DE 20 V MÁX*
www.portercable.com
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d'avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The
nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge
de travail) est de 20 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est
de 18 volts. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de
trabajo) es 20 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE'INSTRUCCIONES
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC792

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Porter Cable PCC792

  • Página 1 *Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The CATÁLOGO N° PCC792 nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est de 18 volts.
  • Página 2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3 that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
  • Página 4 • Do not use this nailer for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards. ADDITIONAL NAILER SAFETY WARNINGS WARNING: When using any nailer, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury.
  • Página 5 • Use the tool only for its intended use. Do not discharge FIG.4 fasteners into open air, concrete, stone, extremely hard woods, knots or any material too hard for the fastener to penetrate. Do not use the body of the tool as a hammer. Discharged fasteners may follow unexpected path and cause injury.
  • Página 6 • DEPTH ADJUSTMENT: To reduce risk of serious injury FIG. 11 from accidental actuation when attempting to adjust depth, ALWAYS; • Remove battery pack. • Engage trigger lock-off (Fig. 12). • Avoid contact with trigger during adjustments • Do not drive nails blindly into walls, floors or other work areas.
  • Página 7 • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ....volts A ....... amperes Hz ....hertz W ...... watts min ....minutes or AC ... alternating current or DC ..direct current or AC/DC ..
  • Página 8 • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. • The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts).
  • Página 9 STORAGE RECOMMENDATIONS 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. Long storage will not harm the battery pack or charger. CHARGING PROCEDURE PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs. Charge times are: PCC690L and PCC692L in 35-100 mins., PCC691L in 65-200 mins., PCC695L in 160-300 mins, and PCC699L in 65-200 mins.
  • Página 10 6. Stall release lever FUNCTIONAL DESCRIPTION Figure A 7. Jam clearing latch 8. Contact trip 1. Trigger Switch 9. Magazine 2. Trigger Lock-Off switch 10. Pusher latch 3. Depth adjustment wheel 11. Hang hook 4. Depth adjustment indicator 12. Pusher latch release 5.
  • Página 11 WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. NEVER carry tool with finger on trigger. 1. Wear proper eye, hearing and respiratory protection. 2. Remove battery pack from tool and engage trigger lock-off. 3. Lock the pusher in the back position and remove all nail strips from the magazine. 4.
  • Página 12 UNLOADING THE TOOL WARNING: The battery should always be removed and the trigger lock-off engaged whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Press pusher latch release button (12). 2. Manually slide nails towards the bottom of the magazine (9). 3.
  • Página 13 CLEARING A JAMMED NAIL (FIG. H) WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect battery pack from tool and engage trigger lock-off before performing maintenance, or clearing a jammed nail. If a nail becomes jammed in the nosepiece, keep the tool pointed away from you and follow these instructions to clear: 1.
  • Página 14 TO INSTALL HANG HOOK WARNING: The battery should always be removed and the trigger lock-off engaged whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Remove battery pack from tool, and engage trigger lock-off. 2. With a screwdriver remove screw from hang hook cavity on the base of the tool (16).
  • Página 15 REPLACEMENT PARTS WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect battery pack from tool and engage trigger lock-off before performing maintenance, or clearing a jammed nail. The tool comes equipped with a spare no mar tip (18) located on the side of the nail magazine as shown in Figure K.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Possible Solution - Unit will not start. - Battery pack not installed properly. - Check battery pack installation. - Battery pack not charged. - Check battery pack charging requirements. - Trigger lock-off is engaged. - Disengage trigger lock-off. - Tool doesn’t actuate.
  • Página 17 of their useful life have already been paid by PORTER-CABLE. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle® program provides an environmentally conscious alternative.
  • Página 18 CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL, CAL. 16, 20 V MAX* MANUEL D’INSTRUCTIONS www.portercable.com N° DE CATALOGUE PCC792 Blocs-piles et chargeurs vendus séparément...
  • Página 19 LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
  • Página 20 antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
  • Página 21 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA CLOUEUSE • Prenez toujours pour acquis que l’outil contient des agrafes. Une manipulation imprudente de la cloueuse peut causer un lancement inattendu d’agrafes et des blessures. • Ne pointez pas l’outil vers vous-même ou quelqu’un près de vous. Le déclenchement inattendu lancera l’attache et pourrait causer une blessure.
  • Página 22 loin lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions FIG. C peuvent vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, il devrait être placé dans un endroit sécuritaire verrouillé, hors de la portée des enfants. • Ne déplacez pas l’outil d’un endroit à l’autre avec le doigt sur la détente.
  • Página 23 • N’enfoncez pas de clous sur les têtes d’autres agrafes. Ceci FIG. J pourrait causer un fort recul, des agrafes coincées ou des clous ricochant. (Fig. K) • Connaissez bien l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou qui dépasse pourrait causer des blessures. •...
  • Página 24 d’eau et de savon. Tout contact de la poussière avec la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé...
  • Página 25 chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble. •...
  • Página 26 Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium. •...
  • Página 27 cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage. FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend automatiquement la recharge jusqu’au retour à...
  • Página 28 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 6. Levier de relâchement du blocage Figure 1 7. Loquet de déblocage  8. Déclencheur  1. Commutateur 9. Magazine  2. Commutateur de verrouillage de la détente  10. Loquet du poussoir 3. Roue d’ajustement de la profondeur  11. Crochet  4. Indicateur d’ajustement de la profondeur  12.
  • Página 29 AVERTISSEMENT : ÉLOIGNEZ vos doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas des agrafes afin d’éviter le déclenchement accidentel. Ne transportez jamais l’outil avec un doigt sur la détente. 1. Portez des protections oculaire, auditive et respiratoire adéquates. 2. Retirez le bloc-pile de l’outil et verrouillez la détente. 3.
  • Página 30 VIDER L’OUTIL AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. 1. Appuyez sur le bouton de libération du verrouillage de poussoir (12). 2. Poussez manuellement les clous vers le fond du magasin (9). 3.
  • Página 31 DÉCOINCER UN CLOU (FIG. H) AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil ou de décoincer des clous. Si un clou est coincé dans le col, ne pointez pas l’outil vers vous et suivez ces instructions afin de le décoincer : 1.
  • Página 32 POUR INSTALLER LE CROCHET AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. 1. Retirez le bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente. 2. Utilisez un tournevis pour retirer la vis de la cavité du crochet à...
  • Página 33 CABLE. Consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou le nom du fournisseur le plus proche. PIÈCES DE RECHANGE AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil ou de décoincer des clous.
  • Página 34 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L’appareil ne démarre pas. - Mauvaise installation du bloc-pile. - Vérifier l’installation du bloc-pile - Bloc-piles non chargé. - Vérifier les exigences de charge pour - Le verrou de la détente est engagé.  le bloc-pile. - Déverrouillez la détente. ...
  • Página 35 : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
  • Página 36 CLAVADORA CALIBRE 16 INALÁMBRICA DE 20 V MÁX* www.portercable.com MANUAL DE’INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. CATÁLOGO N° PCC792 Las baterías y los cargadores se venden por separado...
  • Página 37 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará...
  • Página 38 máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
  • Página 39 su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
  • Página 40 • Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando la FIG. C herramienta no vaya a usarse inmediatamente. El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará una descarga accidental. • No se estire. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento.
  • Página 41 • No coloque clavos sobre la cabeza de otros clavos. Puede FIG. J producirse un fuerte retrogolpe, el atasco o el rebote de grapas. (Fig. K) • Considere el espesor del material al usar la clavadora. Un clavo que sobresale puede causar lesiones. •...
  • Página 42 ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo.
  • Página 43 • Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. • En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas.
  • Página 44 • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de LI-ION, se generan vapores y materiales tóxicos. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.
  • Página 45 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. 3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando. 4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
  • Página 46 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Figura A 6. Palanca de liberación de parada 1. Interruptor de gatillo 7. Seguro de liberación de atascos 2. Interruptor de bloqueo del gatillo 8. Activador por contacto 3. Rueda de ajuste de profundidad 9. Cargador 4. Indicador de ajuste de profundidad 10.
  • Página 47 ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté clavando clavos para evitar el disparo accidental. NO TRANSPORTE NUNCA la herramienta con el dedo en el gatillo. 1. Lleve protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada. 2. Saque la batería de la herramienta y engrane el botón de bloqueo del gatillo. 3.
  • Página 48 DESCARGA DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso. 1. Presione el botón de liberación del seguro del propulsor (12). 2. Deslice manualmente los clavos hacia la parte inferior del depósito (9). 3.
  • Página 49 ELIMINACIÓN DE UN CLAVO ATASCADO (FIG. H) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte el paquete de batería de la herramienta y acople el bloqueo del gatillo antes de realizar mantenimiento o eliminar un clavo atascado. Si se atasca un clavo en la tobera, no apunte la herramienta hacia usted y siga estas instrucciones para extraerlo: 1.
  • Página 50 PARA INSTALAR EL GANCHO PARA COLGAR ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso. 1. Saque el paquete de batería de la herramienta y acople el botón de bloqueo del gatillo.
  • Página 51 Puede obtener una línea completa de accesorios de su centro de servicio de fábrica de PORTER-CABLE o un centro de servicio de garantía autorizado por PORTER- CABLE. Visite nuestro sitio web en www.portercable.com para obtener un catálogo o para obtener los datos de contacto de su proveedor más cercano. REPUESTOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte el...
  • Página 52 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible - La unidad no arranca. - El paquete de batería no está instalado - Compruebe la instalación del paquete de correctamente. batería. - El paquete de batería no está cargado. - Compruebe los requisitos de carga del paquete de batería.
  • Página 53 reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).
  • Página 54 GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada.
  • Página 56 Catalog Numbers PCC792 Form # N499745 November 2016 Printed in China...

Este manual también es adecuado para:

Pcc792bPcc792la