Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Urquiola 11901 1 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Urquiola 11901xx1...
Página 2
Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - showerhead 2.5 GPM Flow rate - handshower 2.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • To insure the long life of the thermostatic this unit be installed by a licensed, professional cartridge, regularly run it through its complete plumber. range of temperatures (full hot to full cold). • Please read over these instructions thoroughly be- • To prevent scald injury, the maximum output tem- fore beginning installation. Make sure that you perature of the shower valve must be no higher have all tools and supplies needed to complete than 120°F. In Massachusetts, the maximum out- the installation. put temperature can be no higher than 112° F. • This product requires rough 10902181 (not • This thermostatic mixing valve is for use with a included). The rough must be installed and the...
Página 3
145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale - pomme de douche 2.5 GPM Capacité nominale - douchette 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Pour empêcher des blessures par ébouillante- mande que ce produit soit installé par un plom- ment, la température de sortie maximale du bier professionnel licencié. robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maxi- • Veuillez lire attentivement ces instructions avant male du robinet de douche ne doit pas excéder de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- 112°F. poser de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des pommes de douches ayant un débit de 2.5 GPM • Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de (9.5 L/min) ou supérieur.
Página 4
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - ducha 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura debe estar a cargo de un plomero profesional de salida de la válvula de la ducha no debe ex- matriculado. ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha • Antes de comenzar la instalación, lea estas no debe exceder los 112°F. instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para • El mezclador termostático está diseñado para completar la instalación. uso con cabezales de ducha calificados a 2.5 GPM (9.5 L/min) o más.
Página 5
14¾" Tools Required / Outiles Utiles / 9⅞" Herramientas Útiles 17 mm 8 mm 6¼" ¼" / 6 mm This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada 1¾" 1¾" 3⅝"...
Página 6
10902181 ¹ ⁄ ₁ ₆ " - ⅛ " 3 mm English Français Español Turn the water off at the main. Avant de commencer, fermez l’eau Cierre el paso del agua en la à la valve principale . entrada del suministro antes de Remove the flush insert from the comenzar . rough. Retirez le compartiment affleurant . Retire el alojamiento de descarga. Cut the plaster shield so that it ex- Coupez les protecteurs de façon Corte los protectores de yeso tends ¹⁄₁₆" - ⅛" outside the surface à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po - ⅛ de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" of the finished wall. po soit à l’extérieur de la surface - ⅛" de la superficie de la pared du mur fini. terminada.
Página 7
3 mm English Français Español Install the seat. Installez l'adapteur. Instale el adaptador. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Seal the wall Scellez le mur Selle la pared around the plaster autour des alrededor del shield with water- protecteurs à protector de yeso proof sealant. l’aide d’un agent con un sellador d’étanchéité.
Página 8
4 mm English Français Español Install the mounting plate. Installez la plaque de montage. Instale la placa de montaje. Remove the backing from the Retirez la partie arrière des Retire la parte posterior de las tiras adhesive strips on the template. bandes adhésives sur le gabarit. adhesivas de la plantilla.
Página 9
English Français Español Press the template over the top Appuyez le gabarit sur le support Presione la plantilla sobre el soporte superior. mounting point on the column. supérieur. Push the column inlet over the seat. Poussez l’orifice d’entrée de la Empuje la entrada de la columna colonne sur la pièce d’appui. sobre el asiento. Confirm that the column is level. Veillez à ce que la colonne soit au Verifique que la columna quede Press the column and the template niveau. nivelada. against the wall. Appuyez la colonne et le gabarit Presione la columna y la plantilla contre le mur. contra la pared.
Página 10
¼" / 6 mm 8 mm English Français Español Remove the column. Retirez la colonne. Retire la columna. Mark the positions of the screw Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los holes. vissage. orificios para tornillos. Drill the screw holes. Percez les trous de vissage. Perfore los orificios para tornillos. Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Install the upper mounting plate Installez la plaque de montage Instale la placa de montaje supe- using the washers and screws. supérieure en utilisant les rondelles rior utilizando las arandelas y los et les vis. tornillos.
Página 11
Armaturenfett Grease Nr. 10476220 Armaturenfett Grease Nr. 10476220 English Français Español Lightly lubricate the threads on the Lubrifiez légèrement les filets Lubrique ligeramente las roscas en las placas de montaje con grasa mounting plates using white plumb- sur les plaques de montage en ers grease. utilisant de la graisse de plomberie blanca para plomería. blanche. Push the column over the mounting Empuje la columna sobre las plates. Poussez la colonne sur les plaques placas de montaje. de montage. Tighten the bottom escutcheon Apriete el escudo inferior contra la against the mounting plate. Serrez l’écusson inférieur contre la placa de montaje. plaque de montage. Tighten the top escutcheon against Apriete el escudo superior contra the mounting plate. Serrez l’écusson supérieur contre la placa de montaje. la plaque de montage. Install the soap dish holder on the Installez le porte-savon sur la sec- Instale la portajabonera sobre la top section of the column.
Página 12
6 mm 17 mm English Français Español Install the top section. Installez la section supérieure de Instale la parte superior de la la colonne. columna. Install the shower arm. Installez le bras de douche. Instale el brazo de ducha. Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Install the showerhead. Installez la pomme de douche. Instale el cabezal de la ducha.
Página 13
English Français Español Place the black rubber washer in Placez la rondelle en caoutchouc Coloque la arandela de goma negra en un extremo de la one end of the hose. Connect this noir dans l’une des extrémités du end to the handshower outlet. tuyau. Fixez cette extrémité au manguera. Acople este extremo robinet de baignoire. al grifo de la bañera. Place the screen washer in the other end of the hose. Connect Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en this end to the handshower. extrémité du tuyau. Fixez cette el otro extremo de la manguera. extrémité à la douchette. Acople este extremo a la ducha Place the handshower in the de mano. holder. Déposez la douchette dans son support. Apoye la teleducha en el soporte. Install the soap dish. Installez le porte-savon. Instale la jabonera.
Página 14
Set the high temperature limit stop**/ Réglez la butée de limite d’eau chaude** / Fije el tope de límite de alta temperatura** 6 mm **To prevent scald injury, the maximum output tempera- ture of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de sal- ida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Página 15
Justify the handle /Réglez la poignée / Ajuste el mando 6 mm...
Página 17
User Instructions / Instructions de service / Manejo > 100°F...
Página 18
Cleaning / Nettoyage / Limpiar scale remover détartrant commercial desincrustante comercial 5 mm > 1 min 5 mm 2 Nm...
Página 19
scale remover détartrant commercial desincrustante comercial 5 mm 2.5 mm 5 mm 2 Nm 2.5 mm 0.8 Nm QUI C K Clean scale deposits from the spray channels by rubbing across the channels using fingers or a C L EA N sponge. Si les canaux de jet deviennent entartrés, frottez-les avec les doigts ou à l’aide d’une éponge pour en déloger les dépôts. Elimine los depósitos calcificados de los canales de rociado frotándolos con los dedos o una esponja.
Página 21
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Página 22
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 23
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 24
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).